УРОК 29
Тема. Григорий Квитка-Основьяненко - отец украинской прозы, один из первых в Европе "создателей людовой повести" (И. Франко). "Маруся" - первая русскоязычная повесть украинской литературы, образец сентиментализма. Главные персонажи произведения - олицетворение высоких морально-этических качеств простого человека.
ТЛ: литературное направление, течение, понятие о сентиментализм, реализм.
Цель: рассказать ученикам об основных вехах жизни и творчества писателя; помочь учащимся понять причины написания первых произведений на русском языке и необходимость его выступлений в защиту родного языка; дать представление о художественных средствах сентиментализма и реализма; раскрыть понятие "литературное направление", "течение"; раскрыть этнографическое фон произведения "Маруся"; оценить значение Г. Квитки-Основьяненко для развития украинской культуры и духовности; воспитывать у учащихся осознание необходимости социально активной позиции в жизни.
Оборудование: портрет Г. Квитки-Основьяненко, иллюстрации к его произведениям, краткая справка о Г. Квитку-Основьяненко, записанная на доске, конверты с материалом для проблемного задания.
Межпредметные связи: история Украины: Украина во время Великой Руины, изобразительное искусство: В. Тропинин "Девушка с Подолья".
... Тебя люди уважают, -
Добрый голос имеешь;
Пой же им, мой дорогой...
Снял шапочку, отцу, нехотя
На весь мир услышали...
Т. Шевченко
Ход урока
И. Мобилизация внимания учащихся.
1. Выразительное чтение отрывка из стихотворения Т. Шевченко "К Основьяненко".
...Отец ты мой, дружище!
Блуджу в снегах и сам себе:
"Ой не шуми, луже!"
Не втну больше.
А ты, отец,
Как сам здоров знаешь;
Тебя люди уважают,
Добрый голос имеешь;
Пой же им, мой голубчик,
О сечи, о могилы,
Когда которую насыпали,
Кого положили.
Про старину, про то чудо,
Что было, прошло...
Снял шапочку, отцу, нехотя
На весь мир услышали,
Что творилось в Украине,
За что погибала,
За что слава козацкая
На всем мире стала!
Снял шапочку, отцу, орле сизий!
Пусть я заплачу,
Пусть свою Украину
Я еще раз увижу,
Пусть еще раз послушаю,
Как то море играет,
Как девушка под ивой
Грица споет.
Пусть еще раз улыбнется
Сердце на чужбине,
Пока ляжет в чужую землю,
В чужой могиле.
2. Слово учителя.
- С таким восторгом в одном из ранних стихотворений Великий Кобзарь отозвался о Григория Квитку-Основьяненко - основателя новой украинской прозы.
В начале XIX ст. Украина имела высокохудожественную поэзию и драму, а новой прозы еще не было. Известно, что именно проза всегда имела больше поклонников, ведь широко охватить всю сложность общественной жизни способен лишь эпическое произведение одним словом, новой украинской литературе позарез нужен был повістяр, и он пришел с прихарківського села Основы (оттуда и происходит псевдоним Основьяненко).
3. Тестовые задания.
1. Г. Квитка-Основьяненко родился:
а) под Харьковом;
б) под Луганском;
в) в Харькове.
2. В каком году родился Г. Квитка-Основьяненко?
а) 1779; б) 1778; в) 1776.
3. Родители Цветки были из рода:
а) простого;
б) знатного;
в) крепостного.
4. Какие должности занимали родственники Цветка:
а) казацкие;
б) учительские;
в) духовные.
5. Во сколько лет Григорий потерял зрение?
а) 6; б) 2; в) 4.
6. Что увидел малый Григорий впервые после периода слепоты?
а) образ; б) мать; в) видение.
7. Где получил начальное образование?
а) в монастыре;
б) в школе;
в) дома.
8. Какой чин получил в 17 лет?
а) монаха;
б) капитана;
в) учителя.
9. В каком месте нашел Г. Квитка-Основьяненко нерушимый покой?
а) Куряжский монастырь;
б) церковь;
в) собственный дом.
10. Средний учебное заведение в 1812 г. был открыт по инициативе Цветка?
а) Харьковский институт;
б) Институт благородных девиц;
в) среднюю школу.
II. Сообщение темы и ожидаемых результатов урока.
1. Рассказ учителя.
- Повесть "Маруся" стала этапным явлением в творчестве писателя. Автор не выискивает замысловатых сюжетных завихрений, не подает литературными персонажами исключительных людей. Простенький сюжет, не перегружена лишними поворотами фабула, типичные украинские характеры героев - и невиданный успех. С. Зубков про данную художественную вещь пишет: "В основе ее сюжета лежит трогательная история идеальной любви Маруси и Василия, так несчастливо, после преодоления всех трудностей и препятствий, оборвавшейся смертью героини. Все без исключения персонажи повести - простые, благородные, душевные люди, трудолюбивые и скромные, правдивые и самоотверженные, покорны и богобоязненные. И основная фабула и само построение произведения во многом перекликаются с житійною литературой". Писатель действительно идеализирует и героев, и их отношения, но все действие произведения происходит на фоне колоритных украинских обычаев и обрядов, все поступают по законам Божьей и народной морали, а потому "Марусей" Г. Квитки-Основьяненко восхищались не только его современники, и не только простые крестьяне, но и высокообразованные и талантливые художники. Павел Тычина, например, в двадцатых годах XX в. в одном из писем писал: "дня три назад читал я ночью Квитку-Основьяненко. Читал "Марусю". И так дочитавсь, что не заметил , как и шесть часов утра пришло... Так сильно писать! И так просто! Мне кажется, что сцена смерти Маруси ничем не слабее смерти Николая в Л. Толстого. Квитка-Основьяненко огромный талант".
2. Беседа за вопросами.
- Как бы вы назвали эту повесть? Почему?
- Докажите, что семья родителей Маруси - патриархальная.
- Как Маруся чувствует свою желательность в семье?
- Что стоит позаимствовать сегодняшним родителям по воспитанию маленькой Маруси ее родителями?
- Докажите, что любовь Маруси до Василия - это любовь с первого взгляда.
- С какой целью Василий на длительный срок остается в селе, хоть сам не местный?
- Почему Наум Дрот не хочет выдать дочери за Василия, хотя считает его хорошим человеком?
- Правильное ли решение выбирает Василий после неудачного сватовства?
- С какой целью изображено сватовство Василия с этнографическими подробностями?
- Для чего Г. Цветок подчеркивает, что Василий не только за короткий срок зарабатывает деньги, но и учится грамоты?
- Нравится ли вам жизненная позиция Наума и Насти после сообщения о том, что их единственная дочь должна умереть? Почему?
- Как относится автор и семья Проводов к жизненному выбору Василия - стать монахом?
3. Минутка теории литературы.
Литературное направление - относительно монолитна и внутренне упорядоченная совокупность литературных тенденций, установившихся в ряде выдающихся или эпохальных произведений, появившихся в одно и то же время. Это важный фактор литературного периода. В пределах одного литературного периода может выступать несколько литературных направлений. В Просвещении - классицизм, рококо, сентиментализм.
Литературное направление определяют такие важные факторы: мировоззренческий, поэтика как система более-менее нормативных правил, общность тем, идей, образов, сюжетных схем; совокупность художественных средств.
Течение - стилевая тенденция меньшего масштаба, чем литературное направление.
Реализм (лат. realis - вещественный, действительный) - идейно-художественное направление в литературе и искусстве XIX в. С 30-х развивается во Франции, затем в других европейских литературах. Для реализма основополагающей является проблема взаимоотношений человека и среды, влияния социально-исторических обстоятельств на формирование духовного мира личности. Принцип верности реалий действительности осознается как критерий художественности, как сама художественность. Первого теоретического обоснования как направление в литературе приобретает благодаря художнику Ж.-Д.-Г. Курбе.
Сентиментализм. Слово "сентиментализм" на украинском языке с английского и французского переводится как "отзывчивый", "чувственный". Сентиментализм - литературное течение конца XVIII - начала XIX века, которая была распространена в Западной Европе и апеллировала к чувствам, возводячи их в мерило добра и зла. Культ чувств в литературе неизбежно вел к глубокому раскрытию внутреннего мира человека, до первых проявлений психологического анализа, к индивидуализации образа. Сентиментализм зародился в конце 20-х годов XVIII века в Англии, был тесно связан с просветительским классицизмом. Во Франции Д. Дидро под влиянием Стерна, используя элементы "слезной драмы", пишет роман "Жак-фаталист" и создает жанр мещанской драмы. В Германии сентиментализм имел дуалистический характер. Страстное восхваление чувств, протест и бунт личности присущи драматургам "Бури и натиска" и поэтам "Геттигенського роще". Однако утверждение страсти, наиболее явное в "Вертері" Гете, сосуществует со слезоточивым фоном и пассивной мечтательностью.
4. Практикум по теории литературы.
- На образах Марии и Василия сказалось влияние сентиментализма, характеризовался особым вниманием к духовному миру человека и отмечался идеализацией действительности и преувеличением чувств. Сентименталісти хотели разжалобить читателя, вызвать у него сочувствие к несчастной судьбе героев. Сентиментализм приблизил литературу к реализму, но недостатком его были ідеалізування устаревшего в жизни.
- Какова особенность языка повести "Маруся"? (Растроганный тон рассказа о встрече влюбленных, развод, смерть Маруси, горе ее жениха и отца).
- Где еще в произведении отразилось влияние сентиментализма? (Описание природы).
5. Познавательное задание.
- Откуда Г. Цветок почерпнул материал для написания повести? (Действительность украинского села, фольклор: баллады, песни, обычаи, обряды, танцы.)
- Сформулируйте фабулу произведения.
(Маруся и Василий полюбила и хотят жениться. Отец Маруси, сельский богач Наум Дрот, отказывается отдать единственную дочь за бедного сироту, к тому же назначенного в рекруты. Чтобы откупиться от солдатчины, парень идет на заработки. В то время Маруся простуджується и умирает. Вернувшись и не застав милой живой, Василий идет в монастырь и там с горя по любимой тоже умирает).
6. Характеристика образов.
(Ученики записывают черты характера персонажей повести, выбирая из текста цитаты.)
7. Проблемное задание.
- Прочитайте надпись на доске. Объясните причины написания Г. Квиткой-Основьяненко первых произведений на русском языке И необходимость его выступлений в защиту родного языка.
(Надпись на доске:
Григорий Квитка-Основьяненко
(1778-1843)
Основатель новой украинской прозы, выдающийся драматург, автор многочисленных произведений на русском языке - в этом заслуги Г. Квитки - Основьяненко перед родной культурой. И. Франко называл его "творцом людовой повести", в которой впервые в Европе было показано в позитивном плане крестьянина).
(Материал для учителя.
Попробовав свои силы в разных жанрах на русском языке, Квитка-Основьяненко опубликовал повесть "Маруся" (1834). Публикации первой украинской повести предшествовала сложная, изнурительно долгая борьба творческой интеллигенции за право и возможности украинского языка. Вопрос о украинский язык стало кардинальным уже в первые десятилетия XIX в. Во втором номере "Украинского журнала" за 1825р. была опубликована статья И. Кулжинский "Некоторые замечания касательно истории и характера малороссийской поэзии", в которой особо отмечалось на достоинствах украинского языка, ее "нежности", которая спрятана в самых первоначальных элементах слова; но доказательства такого рода лучше можно почувствовать слухом и сердцем, чем выводить из изящных теорий".
Свое восхищение поэтичностью украинского языка высказывал И. Срезневский: "В наше время, - писал он И. Снегирева в 1834р., - уже не надо доказывать, что украинский язык... является языком, а не наречием русского или польского, как утверждает кое-кто... что это речь вряд ли уступает, например, богемской богатством слов и выражений, - польской - живописностью, сербской - приятно, что эта речь, еще не отшлифована, может сравниться с языками образованными своей громкостью и богатством синтаксическим, речь поэтическая, музыкальная, живописная".
Несмотря на то, что уже в 20-е годы были веские "доказательства" повнокровності украинского языка, что россияне знали наизусть "Энеиду" И. Котляревского, что театралы зачаровувалися пречудовою украинским произношением М. Щепкина, все же потребность в доказательствах прав и возможностей украинского языка не отпала. Надо было доказывать, что такой язык вообще существует, поскольку шовинистически настроенные критики, и прежде всего В. Белинский отрицали ее существование: "Следовательно, - делает категорический вывод В. Белинский, - мы имеем полное право сказать, что теперь уже нет малороссийского языка, а есть областное малороссийское наречие, как есть белорусское, сибирское и другие, подобные им областные наречия" .
Отказав украинскому народу в его самобытности языка, русский критик лишал украинцев права называться народом, тем более иметь свою историю. Какая история без народа, а народ без языка! "Малороссия никогда не была государством, следственно, и истории, в точном понимании этого слова, не имела, - пишет он в рецензии на "Историю Малороссии" М. Маркевича. - Повести "Маруся" Квитка-Основьяненко доказал широкие возможности украинского языка, основал новые перспективы развития украинской литературы, высоко поднял ее авторитет. И на этом, увы, не закончилась борьба украинских писателей за естественное право народа иметь литературу на родном языке. Не закончилась она и для Квитки-Основьяненко, которого кое-кто пытался отлучить от "бесперспективной", "мертвой", "мужицкой" языка.
Было время, когда писатель, взвесив на авторитет В. Жуковского и П. Плетнева, откликнулся на их просьбу и перевел "Марусю" на русском языке, но желаемого эффекта это не дало. Украинцы не узнавали своих земляков, а русские называли это маскарадом. Поняв не только бесполезность, но и ущербность такого труда, автор "Маруси" отказался от нее навсегда.
Правда, не все писатели и критики хулили украинский язык и литературу. Были и такие, которые поддерживали усилия Цветки творить на украинском языке, доказывали правомерность существования украинской литературы. Среди них надо назвать прежде всего В. Даля. Рецензируя "Малороссийские повести" Г. Квитки-Основьяненко, он был поражен неповторимостью, чистотой и первозданной свежестью украинского языка, его мелодичности и вседоступністю. "Не смею также советовать браться за перевод повестей Основьяненко на русском языке, - писал ученый, - это вышла бы перекладывание, а не перевод. их надо читать в оригинале... стоит Ли переводить и искажать книгу, которую так легко понимать в оригинале и радоваться и радоваться несравненной простотой оборотов и выражений".
Понимая родство украинского и русского языков, Цветок глубоко чувствовал и различия между ними. Отражая критические атаки российских журналов на украинский язык, он убеждал, что даже самый совершенный перевод на русском языке не сохранит и не передаст красоты оригинала. В письме к А. Краевского Квитка-Основьяненко выражал надежду, что гонения российских журналов на украинское художественное слово - недолговечно. Только "дайте нашим юношам возмужать, познакомиться с пером, - они раз докажут и подтвердят, что русский язык есть только наречие нескольких губерний, дитя, и то не старше, нашего языка, старшего сына коренной славянской. И как возьмутся ребята щипать и из нее (языка) все наши корни, убавить, тогда и наиболее ревностный поборник русского языка замолчит и признается в прежней своей ошибке. Языка русского, настоящей, нет в гостиных, в книгах (не в книгах), нет в российских журналах. Напишете статью без иноязычного слова, без иностранных фигур и оборотов? Невозможно, а на нашем языке все это можно; и чисто, и гладко, так, как невозможно в совершенстве передать никаким другим языком".
Квитка-Основьяненко сделал все возможное, чтобы "пристыдить и заставить замолчать людей со странным понятием, громко проповедуют, что не надо на том языке писать, которой 10 миллионов разговаривают, которая имеет свою силу, свои красоты, которые нельзя передать другим, свои обороты, юмор, иронию и все как в порядочной языке".
Украинские повести Квитки-Основьяненко вызывали слезы даже у самых отъявленных скептиков, убеждали, что многомиллионный украинский народ имеет таки свою, полноценную и богатую речь, мелодичную, нежную и бессмертную. Благодаря украинским повестям Г. Квитки-Основьяненко увеличилось число сторонников украинской литературы.
III. Подведение итогов.
IV. Домашнее задание.
Подготовьте устное высказывание "Христианские идеалы повести "Маруся". Прочитайте повесть "Конотопская ведьма".