Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Украинская литература подготовка к ВНО
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС начала XX века (1900-1930 гг.)

Остап Вишня (1889-1956 гг.)

«Зенитка»

Юмореска «Зенитка» в творческой биографии Остапа Вишни играет особую роль: она начинает второй этап творчества.

Замысел, историю ее написания раскрывает сам писатель в автобиографическом очерке-улыбке «Так и пишу». Говорила об этом в своих воспоминаниях и жена Остапа Вишни, известная артистка Варвара Алексеевна Губенко-Маслюченко.

За мемуарними и рукописными источниками, замысел «Зенитки» возник в конце 1943 г. Непосредственная же работа над текстом началась в начале января 1944 г.

«Наблюдения над рукописными материалами, - как отмечает литературовед В. О. Дорошенко, - свидетельствуют, что Остап Вишня особенно настойчиво и целеустремленно работал над рукописным текстом произведения, в частности над его черновым вариантом. Сначала были сделаны краткие заметки первой части юморески, затем записано детализированный вариант «Зенитки», который Остап Вишня тщательно редактировал, изменял, дополнял. После усердного авторедактирование чернового варианта писатель записывает чистовой автограф «Зенитки», который и лег в основу текста первого издания в газете «Советская Украина» и, с незначительными правками, был опубликован в сборнике «Зенитка» (1947 г.). Во всех последующих прижизненных изданиях Остап Вишня не вносил в текст юморески каких-либо существенных мовностилістичних правок»

Как писал сам юморист, свою «Зенитку» он придумал, она не написана на фактическом материале, а есть «чистейший авторский произведение, домысел».

Но это не значит, что произведение лишен жизненной правды. «...Я уверен, - писал Остап Вишня, - что подобные деды были, потому что, если бы их не было, я бы согрешил против художественной правды и читатель обязательно где-то, когда-то, - не теперь, так в четверг, - запротестовал бы... Читателя не обманешь. За десять лет жизни «Зенитки» я никакого протеста не слышал.»

По жанру «Зенитка» - юмористический рассказ, юмореска, которая соответствует всем признакам жанра, ее тема - показ героизма украинского народа при защите своего отечества от немецко-фашистских захватчиков, всенародного характера освободительной борьбы против оккупантов.

Проблематику произведения исследователь И. В. Зуб определил так: «Секрет содержательной и художественной силы и популярности этого произведения - в его правдивости, в полном соответствии народному представлению о красивое и уродливое, чуждое человеку, бесперспективно и оптимистичное. Это - относительно философии и эстетики идейного замысла произведения».

То есть в «Зенітці» четко выделяются проблема самоотверженного служения народу даже без всяких средств и возможностей для этого, проблема оптимистического, жизнеутверждающего начала в человеке и народе, которое делает их бессмертными.

Композиционно юмореска состоит из двух частей. В первой говорится о мужественный поступок деда-патриота, который с вилами воюет с врагом. Вторая часть логично мотивирует предыдущую, поскольку, по мнению Свирида, свой военный опыт он получал не всегда мирных «баталиях» с женой, бабой Конфетой - «с ней я так напрактикувався, что никакая война мне ни под шапку». Это сравнение - контраст между серьезными действиями героя и его бытовыми стычками с женой - источник комической ситуации, которая лаконично и в то же время объемно характеризует героев.

Произведение построено на диалоге автора-рассказчика и деда. Правда, реплики деда Свирида перерастают в целые монологи-повествования. Интересно, что рассказ крестьянина о своем подвиге занимает чуть больше пол страницы, другие же две страницы идет описание его с кумом «сраженій» с бабой Лукеркою. Это говорит о чрезвычайной скромности главного героя.

Само название юморески - иронично-шутливая, поэтому взято в кавычки. Враги восприняли деду вилы за зенитку, что «с земли» бьет.

Главный герой произведения - дед Свирид. Ему, как сам говорил, «семьдесят девять, восемьдесят девять лет, уже и забыл точно. Несмотря на такой преклонный возраст, охваченный патриотическими чувствами и ненавистью к фашистам, дед ушел в партизаны. Там «обеды ребятам варил, кони пас». Однако тянуло к родному дому, к местам, где столько прожито и пережито, а теперь хозяйничают чужаки. Не имея оружия, старик решил воспользоваться крестьянским орудием - вилами - для мести врагам и их приспешникам за обиженный родной край и народ, уничтоженное подворья.

Так от «соприкосновенія» с дедом пошли «в соприкосновеніє с землей» трое фашистов.

Дед Свирид - смелый и находчивый, мудрый и остроумный.

Об этом свидетельствует его героический поступок - расправа над врагами: пусть знают они, что у них земля под ногами будет гореть, пока будет жить хоть один ее защитник - или ребенок, или старый дед.

Несколькими меткими словами дед характеризует предателя Панька Нужника (автор подобрал поэтому очень красноречивое фамилия!): «.. .а оно, сопливое, виплакало... А теперь, вишь, ста-а-ро-ста!»

В присущем ему шутливом тоне рассказывает главный герой о своих «войны» с женой Лукеркою, раскрывая семейные тайны. И читатели видят уже другого деда Свирида. Дома, в мирное время, он, оказывается, был тихим и робким (потому остерегался-таки Лукерки!). «Наступать на Лукерку, правда, - рассказывал он, - я не наступал, больше отбивал атаки...» От одного голоса жены дед вздрагивал и начинал якнайзавзятіше работать:

«Сижу, было, я под навесом, зубцы к граблям тешу, а она вы идет на крыльцо и как стрельнет:

- Свириде!

Верите, топор у меня в руках сама себе только - прыг! прыг! прыг! Как на нынешнюю технику, так чиста тебе «катюша». Или: «Когда это опять как бахнет:

- Опять за люльки!

Так мы с кумом как стой из кислицы в пике».

Однако где-то в душе дед, видимо, очень гордился своей «боевой» подругой: «А покойница моя - пусть царствует! - и она бы сама на дивизию с ухватом пошла!» Или: «Держись, - говорю, - кум, битва будет! Если в одиночку, будем биты. Давай сплотимся в военное соєдінєніє, иначе разгром. Перемелет живую силу и технику!» Итак, Свирид с большим уважением относился к жене, горевал после ее смерти, так и остался сам, ибо рассказывал: «...я жил одиночкой, один как палец».

Вместе с тем не чурался дед Свирид в свое время и развлечений с кумом (любил выпить, покурить!), с юмором воспринимал семейные баталии.

Наверное, именно такой оптимизм помог деду дожить до глубокой старости, еще и принести пользу в битве с врагами народа. И после «демобилизации» он не сидел без дела: делал игрушки в детский сад, выглядел по эвакуации колхозный табун, чтобы выпасать, и мечтал «отстраивать после фашистской нечисти» мирную жизнь.

Сам Остап Вишня писал: «Героями «Зенитки» я выбрал двух дедов: деда Свирида и его кума. Почему я выбрал дедов? Чтобы показать, что с врагом воевал весь наш народ, что имел силу держать в руках как не винтовку, то хотя бы вилы. Я сделал старика партизаном (а разве таких не было?), а в партизанах даже хилые деды не сидели без дела, а хоть обед ребятам варили и лошади пасли».

Касаясь художественных особенностей своей юморески, автор отмечал: «Дедов, которые попадали из кислицы, я прозвал летчиками.

Такие контрасты: зенитка и вилы, целая военная муштра с одной стороны и баба Лукерка со второго, таран и юбка и т. д. И еще когда старые деды по-своему употребляют в разговорах военных терминов (а разве не поприщеплювалися такие термины нашего языка за время войны?!) - вот и получилось, говорят, очень смешно».

Итак, основным приемом создания комического автор считает контрасты, на которых, собственно, и построено все наше жизни.

Кроме того, в юмореске «Зенитка» переплелись тонкая шутка, едкая ирония, убийственная сатира, лирическое настроение и мотивы героического.

Средством юмора в произведении есть и речь персонажей, в которой заметное сочетание военной терминологии, бытовой лексики, говіркових слов и варваризмів, то есть слов и оборотов, заимствованных из другого языка, в данном случае - с немецкой.

Так, дед Свирид уверенно вплетает в свой рассказ «гут», «вас ист дас?» («хорошо», «что это?»). Это и понятно, потому что он был «в соприкосновенії с врагом». Употребление героем военной терминологии, особенно в бытовых и комических ситуациях, придает произведению сильного юмористического звучания. В первой части это обусловлено и самой сюжетной действием, ведь воюет дед Свирид с хорошо вооруженными оккупантами таким орудием сельского труда, как вилы.

Во второй части речь идет о недоразумении в семье: в одном случае через водку, в другом - за курения на кислицы, но эти описания напоминают сводки с фронта. Например: «...Перекрестился кум и рванул в Н-ском направленії. И таки пробился в розположеніє своей Христе. Правда, ухватом его таки контузило, но с ног не сбило! А я до вечера в окруженії за бочкой с сирівцем просидел». С теплой улыбкой вспоминает дед Свирид уже покойных кума и жену: «Так мы с кумом как стой из кислицы в пике. Кум таки приземлился, хоть и скапотував, а я из пике в штопор, из штопора не вышел, протаранил Лукерці юбку и урізавсь в землю! За полчаса только очунявся... Ворухнувсь - рули поворота ни в руках, ни в ногах не дєйствують, кабина и весь фюзеляж мокрые-мокрісінькі...»

Неповторимый народный колорит юмореске предоставляют часто трансформированные автором фразеологизмы, пословицы и поговорки: «по ветру развеял», «чтобы и следа не было», «один как перст», «за хозяина править», «человек божий», «война- ...родное дело», «медом угощать», «ироду души», «царство небесное» и подобные.

Для характеристики своих героев автор использует разнообразные художественные средства, в основном комично-иронического плана. Например, употребляет местоимение среднего рода и глагол в третьем лице единственного числа («.. .а оно, сопливое, виплакало...» - о предателе Панька Нужника), чтобы высмеять персонажа, показать презрительное отношение народа к предателей.

Для врагов Остап Вишня подбирает пренебрежительно-презрительные слова: «песиголовцы», «сукины... сыновья», «фашистская нечисть». Они «храпят», «заверещать», «сдохли».

Широко представлена народная этимология (« сижу », «здравствуйте», «се, думаю», «обшибка» и другие), что придает произведению неповторимый народного характера.

А чего стоит тот высказывание Остапа Вишни про кума, что «аварию зачухує»!

Все это, вместе взятое: простота изложения и задушевный тон, неожиданные выводы, поэтизация бытовых деталей, характер героя с крепким национальным основой - вызывает не только доброжелательный смех, но и гордость за жизнеутверждающий пафос нашего народа и за его талантливых художников, которые этот пафос показывают и преподносят.