Украинская драматургия и театр 70-90-х годов ХІХ века
Иван Франко
(1856-1916)
«Живые, грозные, огромнії сонеты» (Иван Франко)
Перу Франка принадлежат циклы «Вольные сонеты», «Тюремные сонеты» - новое эстетическое явление в тогдашней украинской и европейской лирике. К Франко поэты освещали преимущественно интимную тематику. Новаторство его сонета заключается в том, что художник наполнил классическую форму новым содержанием, в частности изобразил жизнь пролетариев, борьбу революционеров за счастье и свободу народа. Франко отводил сонетам особую роль, рассматривая их важной составляющей художественного мира своей книги, в которой он стремился изобразить себя и весь мир: поэта-пророка, Спасителя, носителей зла и их выразителей, прошлое и современное бытие Украины, богатство духовного мира соотечественников, разнообразие человеческих мыслей и чувств.
В жанре классического сонета Иван Франко гармонично сочетал традиции и новаторство, вносил новые элементы в его структуру. Итак, поэт обновлял каноническую форму, органично наполняя ее богатым содержанием: «формы узы / Свободная мысль в них дрожит закутка». Франко на национальной почве сделал сонет чеканной, звучным, изящным, отражая индивидуальный мир человека и «поэзию мысли».
Вы уже знаете, что до тех пор к сонетної формы обращались романтики Амвросий Метлинский, Левко Боровиковский, Маркиян Шашкевич, Николай Устиянович, Юрий Федькович. Однако именно под пером Франко эта сложная, строгая форма засияла новыми гранями: наполнилась пластичностью и конкретностью образов, революционным пафосом, стала выразителем протеста народа против антигуманного мира и его надежд на счастливую жизнь.
Межпредметные параллели. Как вам известно из уроков зарубежной литературы, есть два жанровых разновидности сонетов: итальянский, состоящий из двух катренов и двух терцетів, и английский (шекспировский) - из трех катренов и одного дистиха. Франко применял итальянскую форму сонета. Опираясь на европейскую традицию сонета (Франческо Петрарка, Данте Алигьери, Уильям Шекспир, Адам Мицкевич), Франко расширял его образный мир, обновлял строгий стиль, строгую завершенность формы. Под его пером целостно и системно соединились глубокий смысл, композиционно-архитектоническая, ритмическая изощренность, языковая и образная целесообразность.
Свои взгляды на задачи сонета в новую эпоху поэт выразил в стихах «Сонеты - это рабы», «Чего ты, мужик, вбравсь в строй рыцарский», «Когда в сонетах Данте и Петрарка», «А рано, пока время выбьет пятый», «Эпилог». Значеннєво равнозначной и одновременно оппозиционной является тезис: «Сонеты - это рабы / Сонеты - се господа;/ Екстреми встречают ся / Несмелые еще их взгляды, их вещи, / Ибо свои силы еще рабы не знают». Ратуя за обновление традиционной формы, Франко удается до возвышенных чувств, эмоциональных страстей, риторических знаков, гипербол и одного афористического языка, а свои «мужицкие», то есть для простого народа, сонеты уподобляет волевым и накачанным мужским порывом, организованности и решительности: «Простуйся! В ряд! / Мужик в мужика, плечи в плечи / Гнеть (моментально - Н.Т.) станут, сознательные одной цели, / Живые, грізнії, огромнії сонеты...».
Лирическое «Я» обращается к «Ты», словно к себе: «Чего ты, мужик, вбравсь в рыцарский строй, / Словно боишься насмешки и ссоры? / Чего тяжелый свой молот каменярський / Меняешь на тонкий резец Петрарки? » Это как будто голос «другого», возможно, поэта оппонента, однако лирического героя «высказывают» маркеры «молот каменярський», «валить барский гнет и царский», что свидетельствует созвучие голоса собственно автора и лирического героя. Лирический герой уточняет свою позицию: «Нет, я не бросил каменярський молот, / Все он в моей, хоть слабой, ладони. Его не вырвет насмешку, ни колот. // И как неустанно он в камень звонит, / Камни хрясь в душе мне раздается, / души же луна и пением выныривает».
Межпредметные параллели. В эпоху романтизма в западноевропейской поэзии сложилась традиция преподавать теорию сонета в жанре сонета. Два сонеты о сонет написал немецкий поэт и критик Август Вильгельм Шлегель, в которых впервые в стихотворной форме определил сонетний канон - «четырнадцать магических строк». Французский поэт Шарль Огюстен Сент-Бев в «Сонете» проследил предыдущие важные вехи развития жанра: «Сонета не плямуй, а критику лихой! Он очаровывал некогда великого Шекспира, / Вздохнула тоскливо ним Петрарки нежная лира» (перевод Николая Терещенко).
В этом русле традиции Франко изложил свою теорию сонета в стихотворении «Когда в сонетах Данте и Петрарка», которому присуща внутренняя диалогичность. Поэт так же на ограниченном пространстве чотирнадцятирядкової миниатюры осматривает состояние развития сонета в мировой литературе, вклад каждого своего предшественника в сонетну форму, что позволяет понять своеобразие искусства Франко, мастера малой, однако емкой поэтической формы. Данте, Петрарка, Шекспир воспевали красоту и гармонию, изящная форма их сонета напоминает резной бокал, в который «свою любовь, словно шум-вино, вливали», - гибкий метафорический образ, классическая ясность картины, с помощью которой очерчивается мир сонетного искусства деятелей эпохи Возрождения. Однако перед украинскими художниками XIX века стоят другие задачи: «Нам, земледельцам, что с мечом начать? / Прийдесь новую сделать перекову: / Патриотический меч перековать // На плуг - обліг будущини пахать, / На серп, чтобы рожь жать, основу жизни». В этом заключалась необычность франко сонетного лиризма, новый жанровый тип сонетної формы, главной смысловой чертой которого была ориентация на взаимопроникновение «личного» и «общего», когда человек и народ выступают как субъект истории, ее творец.