МАКСИМ РЫЛЬСКИЙ
Дополнительная биография
ЛИРИКА и ЛИРИЧЕСКИЙ ЭПОС МАКСИМА РЫЛЬСКОГО
Парадоксы
судьбы и поэзии
Двойной парадокс Максима Рыльского. Здеклярований крупнейший незалежник
поэзии - стал одописцем спричинника геноцида Украины. Но вышел чистым и
цельным из этого приключения. Мастер традиционной формы, відограв роль новатора в
украинской лирике и лиро-епіці.
Однако возмездие за эти победы была
все же трагическая. Мировая поэзия потеряла уникального поэтического переводчика. А
Украина потеряла возможность дать свой вариант великой европейской поэмы,
лиро-эпической поэмы масштаба «Пана Тадеуша», «Разбойников», «Евгения Онегина»,
«Чайльд-Гарольда». Ибо только как лирик Рыльский успел дать основное до судного
часа антиукраинского геноцида, начавшегося в 1929 годом.
Через такую судьбу поэта особенности его биографии набирают первостепенное
значение. Максим Рыльский родился в 1895 году. Его отец был сыном
богатого польского пана Розеслава Рыльского и княжны Трубецкой. Один из
предков в 17 веке был киевским городским писарем. Молодой Фаддей услышал из уст
своего деда и записал такое повествование. Дед был учеником базиліянської школы во время
взятие Умани гайдамаками в 1768 году. Привязан к столбу для расстрела,
14-летний парень начал петь «Пречистая Дева, мать русского края...»
Удивлен гайдамацкий атаман помиловал не только малого шляхтича, но и всю
группу осужденных на смерть поляков и евреев. Тадей записал и опубликовал это
дедов рассказ в «Киевской Старине» с примечанием: «для уразумения современности
и некоторого предвидения будущего». Впоследствии произошла «прекрасная авантюра», которая
повернула круто життьовий путь Тадея Рыльского и его друзей. Председатель киевской
общины польских студентов университета св. Владимира Тадей Рыльский вместе с
Владимиром Антоновичем и группой других польских студентов-аристократов
открыли себе и публично заявили, что они не поляки, а украинцы. И что их
обязанность перестать быть паразитами на теле народа, выучить в совершенстве язык,
культуру и историю Украины и отдать всю свою жизнь нации, среди которой живут.
Польские шляхетские круги, что были господами Правобережной Украины, прокляли
отступников, назвали их хлопоманами. Пока полиция не обратила внимания на доносы,
молодые неофиты Украины в течение кількалітніх каникул пешком сходили всю Украину,
чтобы путем таких экспедиций из первоисточника получить знания о ней. Еще в
последний год жизни Шевченко они подали к журналу «Основа» свои писаные кредо,
основали в Киеве «Общину», которая взяла от Шевченко-Кулиша-Костомарова
провод новым украинским возрождением. Затем некоторые из них стали сотворцами
журнала «Киевская Старина».
Тадей Рыльский, хотя имел дом в Киеве, постоянно жил в селе Романовка, где
женился на простой крестьянской девушкой, оставшись на всю жизнь верен идее
«прекрасной авантюры своей молодости». (Ф. Г. Рыльский [Некролог]. «Киевская
Старина», 1902, XI, стр. 335 - 348).
Тадей научил свою молодую жену грамоты. Зато она передала сыну вместе с
молоком матери родной язык, песню, тот особый лиризм, что бьет из поэзии
Рыльского чистым украинским источником («С любовью к народному творчеству я,
кажется, и родился», - пишет Максим Рыльский в очерке «Из воспоминаний». Произведения,
т. И, 1960, стр. 67).
Максим родился в Киеве 19 марта
в 1895 году, но рос в Романовке на Сквирщине. Здесь он имел домашнюю школу
украинскую, домашнюю общее образование и воспитание под рукой отца, что передал
сыну аристократическую культурное наследие, чувство собственной независимости и веры в
себя, сопряженное с скромностью. И хоть отец умер на восьмом году Максимового
жизни, он обеспечил сыну и частную гимназию в Киеве с хорошими учителями, и
знание чужих языков и культур, и жизнь в аристократических семьях Николая Лысенко
и Александра Русова.
Киев и Романовка - два бегуны життьової и творческой оси Рыльского. Киев -
перекресток культур, центр клясичної образования, одно из тех городов империи, которое
посещали мировые театры и музыки. Романовка - бесподобные интерьеры
украинской природы, песни, легенды старины и красочные цельные души, достойные
пера Гоголя и Шекспира.
Так сложилось, что Рыльский рос в
домашний образовании, а потом самообразованию и труда. Но к официальной науки в школе не
был ентузіяст: после частной гимназии в Киеве поступил на медицинский факультет,
затем на историко-филологический, и ни того, ни другого не закончил. В
автобиографической поэме «Путешествие в молодость» Рыльский признается:
«Студенческой скамье бы здесь составить похвалу, но признаюсь, что мало я той
скамье в жизни обязан». Домашнее образование с детства дополнилась потом
самообразованием. Он жил и учился вместе, то віддаючися развлечениям безопасного рыбаки
и товарища большой компании, то впиваючися трудом над своими и чужими произведениями.
То припеваючи с представителями своеобразной сельской художественной богемы, как его
друзья крестьяне Денис Каленюк - певец, рыбак-охотник и донжуан, и Родион
Очкур - швец, музыка-скрипач, любитель рюмки и душистых рассказов. От этих
друзей, от братьев и отца получил Максим посвящения в роскошный мир
гоголевской Украины.
Молодой Рыльский не знал гнета нищеты, и украинское село правило ему за
своеобразную Элладу.
Он ценил этот мир сознательно с детства и окрестил его названием своей первой,
почти в детские годы написанной сборника стихов «На белых островах».
Любовь -
красота - воля
Рыльскому было тогда 15 лет.
Главное, чему он научился за эти первые полтора десятка лет жизни, - любить:
любить природу, людей, красоту, искусство, легенды и действительность. Шестнадцатилетним
юношей он пишет:
Люби природу не как символ
души своей,
Люби природу не для себя,
Люби для нее.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Она - это мать. Будь же сыном,
А не эстетом,
И станешь ты не папіряним -
Живым поэтом!
(Сочинения, т. И,
стр. 146)
И так вошел он в мир лирической
творчества жизнелюбом, влюбленным во все проявления жизни, с его главными сокровищами
любви, красоты и свободы. У него невольно синтезируется греческое понятие красоты как
гармонии с барокко понятием красоты как силы, которая творит и объединяет найкрайніші
противоположности.
Красота не в линиях, не в тоне, не в осанке:
Это повел, черточка, это луч здалеки,
Вдруг промелькнет и вспыхнет в воображении,
Вдруг осветлив
события и века...
Попробовав десятки определений красоты, поэт капитулирует:
Красота! Поймут ее - это солнце погасит!
Преклоним же головы, стулім уста строго,
И мудрейший там пусть никнет и молчит,
Где удивление, как огонь, раскрывается вверх,
Где сквозь метель одна-единственная миг
Горит раскрытом засліпленому зрения,
Где молния ранит сердца своим мечом,
Где слезы радости смешиваются с плачем!
(«Сено», Сочинения, т. IV,
стр. 38-39)
И, конечно, красота, как таковая, как независимая першовартість жизни, является постоянным
мотивом лирической и лиро-эпической творчества Рыльского.
Из своей счастливой юности незахмареної
Рыльский вынес еще одно сокровище - это чувство свободы как высшего сокровища человека.
Свободы, что органично сочетается у него с творчеством. В одном сонете он пишет,
что всю славу и богатства, и книги, и даже любовь нежную кормигу - все он
отдал с низким поклоном Судьбы:
За один день в широком чистом поле
Я себе взял у нее вместо них
Веселый смех, безграничное счастье свободы
И рог -
охотничий переливной рог.
Так на оси Киев - Романовка вырос
большой независимый поэт любви, красоты и свободы - с этим грузом врезался его
життьовий корабль в ледовые поля коммунистического ледяного океана. На него
сразу же набросились партийные газеты за аполітизм, гедонистическое эстетство,
декадентство, оторванность от современности и социалистической революции. Он
отбивался как мог: статьями и стихами. «Я могу одгукуватись лирическим стихотворением
только на прошлое, на то, что осталось в душе и может иметь прозрачную форму, удельный
моей манірі. Иначе писать не могу» («Моя апология альбо самооборона». «Большевик»,
Киев, ч. 216, 25 сентября 1923). Под конец двадцатых годов, когда уже завис над
возрождением нож гильотины, Рыльский еще защищался дальше:
Тот клясицизмом глаза колет,
А то рыболовством допіка,
То тень Плеханова - в доле! -
Из могилы бесполезно вызова,
И все нашли, а я ищу. -
И как им знать, сколько мук
Таит в радости и одчаї
Из сердца
выхваченный звук.
Поражает отвага и упрямство Рыльского, который защищал независимость поэта, вплоть
пока его не арестовали (1931), бросив примерно на год в Лукьяновскую тюрьму в
Киеве. Этот арест означал не поражение, а победу поэта. За которых 8 - 10 лет в
условиях террора ЧК-ГПУ-НКВД, под постоянным обстрелом и угрозами со стороны оккупанта
поэт успел создать десять книг первостепенных лирических и лиро-эпических произведений и
несколько книг поэтических переводов, среди которых достаточно упомянуть переводы «Господина
Тадеуша» и французских клясиків 17 в. и французским парнасцам и модернистов.
Он одержал победы как лирик и поэтический переводчик. Как лиро-эпик он только
приготовился к победам.
Рыльский напечатал при жизни
35 книг поэзии, с чего 31 книга лирики и четыре книги лиро-эпических поэм.
Сюда не входят полные переиздания. Кроме того, он перевел с 13 языков более
четверть миллиона строк поэзии; автор нескольких книг, статей, редактор
несметного количества различных поэтических и этнографических изданий. Оглядываясь на
эти горы проделанной работы, можно удивляться, когда же он мог быть еще и
неунывающей птицей, охотником, богем'ярем-другом? Кто много работает - тот имеет
... Секрет этого чуда также в том, что он имел талант к труду, снаряженный
таким первостепенным мотором, как любовь. Он любил свою творческую работу так же, как
любил женщину, природу, охота, жизнь, - любил для них - не для себя.
Опять «Тадеуша» я развернул,
Разложил бумагу, окно завесил синее,
Вновь шляхта шумит предо мной,
Драпується в романтичность Граф,
Вновь рог охотничий играет над борами
И бросает в небо триюмфальний клич.
Вновь я удивляю мастеру, что умел
Такой определенной вести рукой
Свавольне господа.
Рядом с этой приметой любви к
творческого труда он занимает то, чего до него было так мало в нашей литературе:
совершенное знание, умение творить, подчеркиваю - знания. Иначе сказать -
мастерство. А при том он был перфекционист в работе: например, своего
конгеніяльного с первого же издания (1927) «Тадеуша» доработал почти до смерти.
Но вернімось к списку произведений. В этом списке между 1929 и 1932 годами
проходит роковая полоса поэтической смерти Рыльского (арест 1931 года, почти
год в тюрьме). Как поэт Максим Рыльский словно погиб со своими товарищами-неоклясиками,
следует по которым пропал на Соловках и Колыме еще 30 лет до смерти Рыльского. 1959
года, в тридцатилетие поэтической смерти, Рыльский писал:
Есть такая поэзия Верлена,
Где поэт спрашивает сам себя
В горьком раскаянии: «Безумный!
Что ты сделал с
своей жизнью?»
Он был сознательный страшной разницы между свободным и невольничьим периодами своей
творчества.
Все тридцать и одна книга, написаны
после 1932 года, не говоря уже о все песни про Сталина и партию, представляют
собой (за редким частичными исключениями) памятник геноцида, совершенного над
Украиной, над ее людьми, поэтами и культурой. Даже в области перевода
Рыльскому не было возможности продолжать работу на прежнем уровне «Тадеуша» и
французских клясиків.
Лирика
Рыльского
Тем ярче выступает на фоне того поэтического кладбища 1930-40 годов
доработок Рильского 20-х годов. Книги лирики: «Синяя даль» (1922), «Сквозь
бурю и снег» (1925), «Под осенними звездами» (вторая редакция 1926), «Тринадцатая
весна» (1926), «Где сходятся дороги» (1929), «Звук и отзвук» (1929) - это определенный
ход на вершины мастерства, созревание таланта и его собственного стиля. Так же
поэмы «Чумаки» (1924), «Сквозь бурю и снег» (1925), «Сено» (1927), «Конь»
(1927). Поэма «Марина», что хронологически попала в роковую пропасть
Расстрелянного Возрождения, уже испорчена социологическим диктатизмом. А написана
в время войны «Путешествие в молодость» хоть и имеет в себе признаки оттепели, но нет в
ней напряжения и силы поэм 20-х годов.
Изучение лирики Рыльского - это
непочатая целина, дело будущего. Сегодня даже еще невозможно иметь ее всю
на руках. Предсмертный десятитомник произведений Рыльского не включает почти
половины стихов 20-х годов, то есть - самой лучшей его лирики. А издание 20-х годов
сегодня трудно, а то и невозможно раздобыть. К тому же на пути к изучению
лирики Рыльского стоят политические и литературные пересуды и предубеждения. В
Советской Украине, в отличие от Советской России, еще не разрешено
реабилитировать чисто художественные, политически независимые произведения выдающихся поэтов. Когда
в России выдают полного Блока (символиста), на Украине даже полные Тычина,
Бажан и Рыльский невозможны. Второй пересуд - чисто литературный. Ярлык
«неоклясики» был зловжитий политически дома, а на литературно эмиграции.
Неоклясиків и неоромантиків искусственно противопоставили, словно которых клясових врагов.
Догматизували их. Тем временем известно, что киевские и харьковские неоклясики
вітаїсти были и литературными, и персональными друзьями, что оказалось и в
посвящениях друг другу произведений. Стильово они не исключали, а дополняли друг
одного, эволюционируя себе навстречу. И именно Максим Рыльский был тем
неоклясиком, что шел от неоклясики до нового синтеза, нового стиля. («И все
нашли, а я ищу...»).
Первое, что поражает в лирике Рыльского, - это богатство ее мотивов. К
традиционных мотивов украинской поэзии Рыльский добавил запас мотивов поэзии
античной и західньоевропейської. Плюс новые мотивы, зроджені украинском
революцией и возрождением 1917-29 лет. С этой стороны лирику можно Рыльского
назвать многозначним пророческим отчетом о жизни, как оно отразилось в душе этого
жизнелюба. От бурлескных мотивов Котляревского до «железных строф»
вісниківців, как вот в стихотворении «Неопалимая купина», где встает государственный образ
Владимира Великого. От богатства напряженного жизни птиц и зверей и
миротворного украинского пейзажа - в литературных и философских
реминисценциям, к ясным и темно-бурливих глубин человеческой души, до всех эпох
человечества...
Муза Рыльского обозначена необычайной відзивчивістю, а его поэтическое
мышление - большой способностью к асоціяцій. Эти две приметы послужили к
записи его творческих мотивов. Путь его поэтической интуиции и мышления чаще
индуктивный, от частного к общему. На этом пути появляется в нем,
кроме тонкого обсерватора, также философ. Еще имея только 16 лет, Рыльский писал:
Плюскочуться белые утки
В бассейне под тенью каштана,
На крыльях блестят капельки,
А в капле - жизнь океана.
Разве я не капля мала,
Что мир необмежний одбила, -
Лишь почвы своего не нашла,
Лишь крылья родимые
погубила!
Среди лирических мотивов Рыльского
встречаем много взятых из мировой литературы и истории. Спокойный Гомер с
его беспокойными героями, тонкий мастер словесной гравюры Эредия,
модернистские повстанцы против клясичної эстетики и этики Бодлер, кое-где
Ницше. Барокко всеобъемлющий Шекспир, а дальше Шотляндія из романов Вальтера
Скотта, солнечный Прованс, парижский парнас, литературные капитаны семи океанов
и другие кругосветные путешествия во все времена и эпохи, путешествия в кресле:
Ключ в дверях зазвенел. Одиночество трудолюбивая
и спокойная
Светит лямпаду мою и раскладывает бумагу.
Бедная герань на окне гигантским растет баобабом,
По присмерковій
стене странный плывет корабль.
Будто сквозь воду, слышатся крики
чужаков-матросов,
Ветер прозрачный меня промозглым трогает крылом,
Розвеселяє паруса, вышитые шелком горячим,
И навіва с островов
дух неизвестных растений.
Экзотика великих культур и материков,
большие плавания «фантастического брига» Рыльского - это не была обычная себе
литературщина, как то утверждают и уважаемые критики, начиная с вообще очень
благосклонного к поэзии Рыльского академика Белецкого. Известная в путешественников и
каторжан, что живут на исконно необитаемых островах и в тундрах безграничных
пространств севера, тоска по «большой землей». «Большая земля» - это старые,
культурно освоенные страны. В лирике Рыльского совершенстве воплотился мотив тоски по
большой землей как за великими культурами человечества, отмеченные выдающимися
людьми. Это непобедимое желание разбить возрастной провінціялізм и искусственную изоляцию
своей страны и включиться в Европу, в большую культуру человечества. Первая полноценная
книга лирики Рыльского «Синяя даль» распахнула настежь ворота, и перед
украинским читателем произведений олеся открылся культурно-исторический пейзаж
Окциденту с профилем его создателя: рыцаря, авантюриста, поэта, исследователя и
строителя мира. «Синяя даль» с ее ароматом, мотивами и филигранностью
формы заражала молодого человека 20-х годов тоской по совершенству и энергичной
четкостью культуры.
Поэтическая ассимиляция Західньої Европы означала европеизацию Украины, о которой
мечтал Пантелеймон Кулиш, начав ее переводами західніх поэтов и оригинальными
стихами в західніх поэтических формах. Рыльский в этом деле вивершував подвиг
Кулиша.
Мало места, чтобы останавливаться на таких группах лирических мотивов Рыльского, как
эротическая лирика (тонкая и благородная у него), любовь вообще, природа, а особенно
человек с непонятными отличиями ее переживаний и удачи. Он все вещи мерял
мерилом красоты и любви - и поэтому редко ошибался.
Хочу только вспомнить мотив украинского возрождения, чувство телюричного
здвиг украинской силы возрождения, брошенного Рыльским на фон не весны, а
зимы. Но, собственно, здесь Рыльский почувствовал потребность нового стиля и новых больших
форм - поэмы.
Рыльский дебютировал в неоромантическом стиле Олеся. Вторым его ступенью был
символизм, который увлекал его в произведениях Бодлера, Рембо, Маллярме и Верлена, а
также Блока и Анненского. От романтизма и символизма и от украинской
народной песни взял Рыльский внимание к музыкальной основы поэзии. Отсюда
даже его сонеты и октавы звучат порой, как песня. Он также знал другие,
модернистские, измы его времени - акмеизм, футуризм. Но не пошел тем путем, а
обратил - под влиянием и Франко, и символистов - к французским парнасцам.
Благодаря этому повороту украинская поэзия дігнала західньоевропейську в
выработанных веками и тысячелетиями формах стиха. Терцина, октава, сонет, разные
метрические ходы - от гексаметра и ямба до верлибра - все это в Рыльского дало
новое звучание украинскому слову и само зазвучало в нашем слове по-новому. В
европейской поэзии сонет производился семьсот лет, как будто реализуя вечную тоску
человека за совершенством. И, может, именно поэтому Рыльский выбрал сонет и дал ему
еще одно высказывание, этим вместе высказывание украинской тоски по освобождением из
провінціялізму, за «большой землей» культуры.
В 1925 году Николай Зеров мог уже говорить о чертах «неоклясичного» стиля
Рыльского того времени; из этих черт Зеров назвал такие: равновесие и
прозрачность формы, кляризм, четкий эпитет, прочная логическое построение и строгая течение
мысли, сочетание безпосередности с филигранностью, афористичность. Но уже тогда
Зеров заметил у Рыльского совсем новые стилевые основы - необароккові. Зеров
пишет о эти черты поэта: «...то разольется в стихотворных строках капризным
потоком почти разговорной синтакси Міцкєвіча («Лодка»), то возьмет мотив Франка и
к непізнання здекорує и розбарочить строгую архитектурность его монументальных
масс («Путешественники»)».
Юрий ЛАВРИНЕНКО
Украинское слово. - Т. 2. - К., 1994.