Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Украинская литература подготовка к ВНО
ДРЕВНЯЯ УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

«Велесова книга»

«Велесова книга» - это ценный памятник древней литературы, которая представляет собой рукопись докириличного периода, который был назван в честь старославянского бога скотоводства, ремесла и творчества - Велеса (Влес). Эта древнейшая достопримечательность V-IX веков рассказывает об исторических событиях тех времен и впервые представляет описание жизни, мировоззрения и верований древних славян.

История изобретения этого памятника не имеет однозначности, как до сих пор не имеет однозначности и вопрос о ее подлинности. «Велесова книга» состоит из дубовых, а по утверждению Б. Ребіндера, березовых дощечек-таблиц, были найдены в 1919 году белогвардейским офицером Александром Изенбеком (в некоторых изданиях - Изенбек) в разрушенном помещичьем имении. По одним данным, этот особняк находился в поселке Великий Бурлук на Харьковщине и принадлежал помещикам Донец-Захаржевським. Особняк был разграблен и разрушен крестьянами во время восстания. Они уничтожили также чрезвычайно ценную библиотеку, в которой, очевидно, мог храниться уникальный рукопись.

По другим данным, то имение принадлежало князьям Куракиным и находился где-то на Курщині.

Александр Изенбек, который учился в Петербургской академии художеств и мечтал стать живописцем, сразу заметил необычные дощечки и приказал ординарцеві пособирать их. Все дощечки были одинакового размера - 38 х 22 см, толщиной в полсантиметра, и имели отверстия для крепления ремнем. Текст был выцарапанный или выжжен, а затем покрыт маслом. Дощечки были «написаны» азбукой, в которой смешались греческие и славянские буквы. Полковник Изенбек прикладывал немало усилий и времени, чтобы прочитать древний текст, но так и не смог.

Впоследствии он оказался в эмиграции, сначала во Франции, затем в Бельгии, где и открыл собственное ателье по росписи тканей. О. Изенбек жил уединенно, не общался даже с русскими эмигрантами. Единственным его другом был Юрий Петрович Миролюбов-Лядский, украинец по происхождению. Миролюбов по специальности был инженером-химиком, но чрезвычайно интересовался древними славянами, изучением языков и истории. Именно ему и показал свою уникальную находку Александр Изенбек. Миролюбов взялся за изучение и копирование достопримечательности. Однако, осознавая уникальность рукописи, выносить его за пределы собственного кабинета Изенбек не позволил.

Работа над одной «дощечкой» иногда продолжалась более месяца и была чрезвычайно сложной. Некоторые таблички были поломаны, и их приходилось склеивать, скреплять трухлявые части. И это уже не говоря о сложности собственно текста книги. На поверхность дощечек были нанесены параллельные линии, а буквы писались не над, а под ними, вплотную, без пробелов между словами. Начало и конец слов и предложений никак не сказывались, к тому же, если слово начиналось на ту же букву, на которую заканчивалось предыдущее, писалась только одна буква, которую следовало читать дважды. Очевидно, с целью экономии места все строки писались очень плотно, от края до края. В некоторых местах слова прерывались внутри, а другая часть фразы переносилась на обратную сторону «страницы» без каких-либо пометок. Такая техника написания древнего текста и до сих пор является тайной.

Сложная работа Юрия Миролюбова над расшифровкой текста продолжалась до 1939 года. За 15 лет кропотливого переписывания, транскрибирования И фотографирования текста исследователю удалось перевести кириллицей около 40 дощечек.

Сами деревянные дощечки исчезли. О. Изенбек умер в 1941 году в Брюсселе, и среди того наследия, которое он оставил Миролюбову, рукописи уже не было. Исследователи считают, что рукопись была потеряна навсегда.

Работа Ю. П. Миролюбова-Лядского над древней достопримечательностью откликнулась на всех континентах. В течение 1954-1959 годов в Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки, на страницах журнала «Жар-птица» Александр Кур публикует транскрибированную текст «Велесовой книги». Этой публикации предшествовала длительная переписка Миролюбова и Кура, а сам рукопись был назван «Велесовой книгой» именно по предложению А. Кура, поскольку в нем часто упоминался бог Велес, или в Лес.

Впоследствии исследования уже напечатанного текста начинает историк Сергей Лесной, бывший киевлянин, который после войны оказался в Австралии. Свои мысли о «Велесову книгу» как самобытный древнерусский летопись он изложил в работах «Русь, откуда ты?», «Были ли древние «руси» идолопоклонниками и приносили ли они человеческие жертвы» и «Велесова книга» - летопись языческих жрецов IX века, новое, невивчене исторический источник». Эти разведки Сергей Лесной 1959 году направил Советского комитета славистов, но советские специалисты объявили памятник подделкой. А вскоре текст «Велесовой книги» вообще запретили печатать в Советском Союзе, а зарубежные исследовательские работы и публикации о ней задерживали на границе.

Но, не смотря на это, информация об уникальном памятнике достигла Союза, и замалчивать существование рукописи и в дальнейшем не удалось. Через 19 лет было нарушено молчание о «Велесову книгу», но публикуются мнения как в защиту подлинности памятника, так и за то, что она является подделкой.

1967 года фотографии текстов и дощечек попали в руки Николая Скрипника, украинского деятеля, который имел небольшое частное издательство «Мельница» в Гааге (Голландия). Скрипник понял, какая уникальная достопримечательность попала ему в руки, и обратился за научную помощь к Андрею Кирпича из Великобритании (тоже украинского эмигранта), который взялся за перевод древнего текста на современный украинский язык. И уже в феврале 1968 года была издана «Велес Книга» (Гаага, «Мельница», 1968), в предисловии к которой Николай Скрипник написал:

«Содержание «Влес Книги» дошел до моего сведения только в 1967 году. Он произвел на меня очень глубокое впечатление, в первую очередь тем чрезвычайно возвышенным патриотизмом, который мог родиться только в борьбе на жизнь и смерть за ЗЕМЛЮ-РУСЬ - прародину наших далеких предков.

«Влес Книга» обсуждает не только сугубо исторические события и проблемы, но и многие аспекты культурно-религиозной и политической жизни нашего прошлого, влияния которых действуют и по сей день в нашей современности. «Влес Книга» дает тем, кто способны услышать и понять голос предков, чрезвычайно богатую содержанием ответ на вопрос: «Кто мы? Чьи дети? Каких родителей?»

Мы осознаем: наша попытка вызвать интерес «Влес-Книге» в украинском обществе связана со многими трудностями, но надеемся осуществить наши намерения...»

В Украине первая публикация «Велесовой книги» была осуществлена лишь в 1990 году. Она вышла в журнале «Днепр» (№ 4 за 1990 г.) со вступительной статьей А. Білодідата, В. Киркевич. Над уникальным рукописью работают такие исследователи, как Б. Яценко, В. Шевчук, М. Слабошпицкий и другие, а их публикации начинают периодически появляться в прессе.



ЭТО ИНТЕРЕСНО

Вопрос о подлинности «Велесовой книги» идут между исследователями и сегодня. Некоторые исследователи сомневаются в подлинности достопримечательности на основании экспертизы, которая была сделана исследовательницей Л. П. Жуковской, и лингвистического анализа рукописи, сделанного А. В. Твороговим.

Экспертиза фотографии дощечки, которую прислал в Союз С. Лесной летом 1959 года, была сделана Л. П. Жуковской. В 1960 году в советском журнале «Вопросы языкознания» были опубликованы выводы этой экспертизы, по которым фотографию было признано «прорисованной», а содержание и язык памятника - поддельными. К тому же исследовательница Жуковская связала уникальный рукопись с именем собирателя и фальсіфікатора славянских древностей А.И. Сулакадзева, жившего в начале XIX века. В музее хранились как настоящие уникальные достопримечательности, так и подделки, изготовленные самим Сулакадзевим. В каталоге собрания своих рукописей Сулакадзев вспоминает и рукописи, вырезанные на 45 буковых дощечках. Хотя количество дощечек не совпадает, но время, к которому их относит Сулакадзев, совпадает с «временем» «Велесовой книги».

Позже, сделав лингвистический анализ всей достопримечательности, исследователь О. В. Творогов пришел к выводу, что хотя лексика «Велесовой книги» бесспорно является славянской, но ее фонетика, морфология и синтаксис являются хаотическими и не совпадают с тем, что известно современном сравнительно-историческом мовознавству о состоянии славянских языков и диалектов IX века.

Однако другие исследователи склоняются к мысли, что сделать подделку 60 страниц текста на языке, которым до этого никогда не читали и не слышали, практически невозможно.

«Велесова книга» - чрезвычайно ценная историко-литературная памятка, в которой описываются события от 650-х лет до нашей эры до последней четверти IX века. Эта достопримечательность является уникальной еще и потому, что представляет собой опровержение мнения об отсутствии письменности у русского народа, пока греки не создали кириллическую азбуку.

По хронологии систематизировать «страницы» «Велесовой книги» чрезвычайно трудно, потому что одно и то же событие описывается несколько раз на разных дощечках, которые не имели нумерации. В углу каждой дощечки были размещены рисунки (животные, знаки, предметы и т.п.), которые называются глифами. Не исключено, что эти рисунки выполняли роль маркировочных обозначений «страниц», потому что другой нумерации тогда еще не было. В своей переписке с Александром Куром Юрий Миролюбов так описывает фотографии дощечек «книги»:



«Господин профессор!

Поздравляя Вас с Новым годом, имею честь добавить фотоснимки плохого качества четырех страниц «досок», которые я нашел в своих бумагах. Текст переписан мной, но еще не найден; как только найду, я Вам его пришлю. На левом поле 1-й «доски» нарисованный пес, на 2-й какая-то животное, похожее на кошку, но с длинным хвостом, который напоминает лисий, и с длинной шеей. Третья «доска» имеет изображение солнца с семью лучами. Четвертая - без каких-либо изображений.

Когда мне повезет сделать лучший отпечаток с негативов, я его немедленно пошлю.

Юрий Миролюбов.

P. S. Величина снимков соответствует самому размеру «досок». По мнению здешних фотографов, это «все», что можно сделать с помощью имеющихся негативов.

Брюссель, Бельгия. 10 января 1954 года».



Миролюбов и исследователи, которые занимались переводом «Велесовой книги» после него, оказывали табличкам произвольной нумерации, однако опираясь на известные исторические события, описанные в памятке.

Кроме рисунков, каждая деревянная табличка «книги» имела по два отверстия, через которые продевался кожаный ремешок или веревку, и таким образом «страницы» «Велесовой книги» скреплялись.



ЭТО ИНТЕРЕСНО

«Велесова книга» дает нам ответ на вопрос: откуда происходит древнее название восточных славян - «роксоланы». В «книге» отмечается, что равнина между Днепром и Волгой называлось Русколань, что означало «равнина, которую населяют «русы» (от «руси» - древнее самоназвание праукраинцев и «лань» - равнина). Поэтому, когда до римского войска приходили наемники из Русколани, их записывали «роксоланами».