Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Справочник по украинской литературе

ГЕЙНЧ (ПНЧ) КАРОЛЬ АВГУСТ (1810, Житомир - после 1860) - украинский и польский писатель.

Родился в семье военного врача, что происходил из польского дворянского рода, издавна связанного с Волынью. Гейнчі имели в селе Гінчівка вблизи Житомира территория имение. Отец писателя был одним из основателей двух масонских лож в Житомире. К. А. Гейнч получил медицинское образование, работал в Житомире аптекарем, принадлежал к кругу местной польской интеллигенции, увлеченной театральным движением. Для польского театра, который функционировал в Житомире, в 1841 г. написал пьесы «Figle ulanow» («Проделки улан»), «Mlodziez tegoczesna» («Тогдашняя молодежь»). Ему принадлежит украинская пьеса «Возвращение запорожцев из Трапезунда» (К., 1842), жанр которой сам автор определил как «историческую комедіо-оперу в двух актах». Речь здесь о победоносный морской поход казаков против турок, разгром ими вражеского войска, захват турецкой крепости. Эта сюжетная канва обогащается изображением мирных будней запорожцев на хуторах над Днепром. Жизнь казаков овеянное славой героической борьбы против иностранных захватчиков. Все произведение проникнуто пафосом любви к Украине, гордостью за доблестных сынов украинской Степи. В романтическом изображении казачества К. А. Гейнч близок к представителей «украинской школы» в польской литературе - Б. Залесского, А. Мальчевськош, М. Грабовского, С. Гощинского, Т. Падуры, хотя при раскрытии отношений между запорожцами и польской шляхтой идет дальше них, указывая на лицемерие дворянства, его корыстные интересы. Итак, он стал предшественником тех польских «хлопоманов», что понимали украинцев как отдельный народ и старались работать для него.

В произведении выделяется и интимно-особистіша линия казака Дениса и его возлюбленной Гандзі. Переживания девушки за парнем выливаются в трогательной песне «Ветер с листьями іграє», которая при сценическом воплощении пьесы должна была исполняться на мотив народной мелодии «ехал казак за Дунай». Интересно, что автор предлагал исполнять песню «Как нет миленького - жить на свете тяжело» на мотив мелодии «Как не вижу Петруся», что свидетельствует о его осведомленности с «Наталкой Полтавкой» И. Котляревского.

Драматург обнаружил хорошее знание украинского быта, обычаев, истории. Его произведение несет отпечаток и фольклорной образности, романтической традиции, и подражания литературного бурлеска. Поэтому пьеса «Возвращение запорожцев из Трапезунда» является не только фактом польско-украинских литературных отношений, но и свидетельством общих характерных тенденций в развитии славянской романтической поэзии.

Лит.: Марковский М. «Powröt zaporozcöv z Trebizundy», K. Гейнча, малоизвестный сочинение польско-украинской романтики // Украина. 1926. Кн. 5; Абрамович II, Гнатюк В. Еще о Гейнча (Гінча): Библио - и биографические заметки // За сто літ. К., 1928. Кн. 2; Щурат С. В. О связях Т. Падуры с декабристами // Укр. ист. журн. 1968. № 11; Кирчів Г. Языком украинского народа // русский язык вдохновлены: Польские поэты, которые писали на украинском языке. К., 1971; Хропко П. II. Украинская драматургия первой половины XIX века. К., 1972.

П. Хропко