Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Учебник Украинская литература
11 класс

Современная украинская литература

 

Русскоязычные поэты в Украине

 

И строфы Пушкина, и строфы Кобзаря...

 

Одним из самых известных в Украине русскоязычных поэтов Николай Ушаков. Родился он в 1899 году в Ростове Великом (Ростов-на-Дону). Детство его прошло на Ярославщине (север России), где мальчик жил в имении своей бабушки, впервые услышал былины, русские и немецкие сказки и песни. В четыре года он осиротел. Когда Коле исполнилось девять лет, дедушка, Яков Афанасьевич Ушаков, отвез его в Киев и отдал учиться в Первой киевской гимназии - учебного заведения, который вывел в свет знаменитых художников, ученых, врачей - Николая Ге, Михаила Булгакова, Николая Зерова, Константина Паустовского, Александра Богомольца и других.

В 1923 году Николай Ушаков дебютировал стихами в киевской газете «Пролетарская правда». Вскоре его стихи печатали в Москве в «Комсомольской правде», «Молодой гвардии», «Красной Нови», «Новом мире».

Николай Ушаков увлекался произведениями поэтов-новаторов Александра Блока, Владимира Маяковского, Павла Тычины, Михаила Семенко, Гео Шкурупия. Свои ранние произведения Ушаков опубликовал в футуристических изданиях, в частности в киевском «Авангард-альманахе» (1930). Его первый поэтический сборник «Весна республики» (1927) сразу же привлекла внимание критики. Всего им издано около пятидесяти книг стихов, прозы, статей о поэзии и поэтическое мастерство, переводов. В 1972 году за сборники стихов «Я рифмьі не боюсь глагольной» и «Мои глаза» Николай Ушаков был удостоен Государственной премии имени Тараса Шевченко. Умер поэт в 1973 году в Киеве.

Блестящее знание украинского языка позволило Николаю Ушакову переводить стихи Григория Сковороды, Ивана Франко, Леси Украинки, Максима Рыльского, Владимира Сосюры, Михаила Семенко, Николая Бажана, Леонида Первомайского, Евгения Фомина, Андрея Малышко и прозаические произведения Ивана Франко, Михаила Коцюбинского, Андрея Головко, Юрия Яновского.

Николай Ушаков очень любил Киев. Он знал его историю, досконально изучил его топонимику улиц и переулков. Любимому городу художник посвятил сборник стихов «Киев» (1936). К теме Киева он возвращался и в других книгах, в частности в книге лирических очерков о Киев «Повесть быстротекущих лет». В стихотворении «Старый Киев» (1936) Николай Ушаков описывает старинные «кривше улицы», «колокольни по холмам», «свечи нагорных золотьіх церквей». Завершается стихотворение строфой: « Ых золоченые общины / пылалы жаром / сквозь стекло. / даже и слепому надо, / чтоб было где-нибудь / светло». Здесь слышится перекличка с поэмой Павла Тычины «Золотой гомон», где также воспеваются золотые купола Киева. С творчеством Павла Тычины Ушаков был знаком еще с 1923 года, когда услышал его стихи на заседании литературного группировки «Имущества».

В 1961 году Николай Ушаков написал стихотворение «П. Г. Тичине», в котором признался: «Восторженнии Ваш ученик - / осныи границ учениками - / пытаюсь следовать за Вами, / но тайны Вашей / не постиг. / И мне порой только снишься / недосягаемая высь, / неуловимая граница, / где музыка и жизнь / слились».

В этом стихе тонко и достаточно точно очерчены одну из основных черт лирике Павла Тычины - музыкальность и жизненная правда.

Еще одно увлечение Николая Ушакова - поэзия Шевченко. В «Стихах о Шевченко» (1939) поэт высказал парадоксальную мысль: всероссийский император оставил свой черный след в биографии гениального Шевченко, чтобы прославиться.

Вдохновенно Николай Ушаков работал над переводами произведений Шевченко. Большим подспорьем в этой работе было то, что украинский язык стал для переводчика вторым лексическим средой. Именно это дало ему возможность максимально погрузиться в шевченковские шедевры, в их ритмику и воспроизвести своеобразие образов Великого Кобзаря и оригинальность его 14-составляющей стиха.

Среди русскоязычных поэтов в Украине выделяется и фигура Леонида Вышеславского, который обладал оригинальной поэтической манерой, своеобразной интонацией. Родился он в 1914 году в Николаеве. Вместе с родителями ему пришлось жить и в Кривом Роге, и в Харькове. После окончания школы в 1930 году Леонид пробует овладеть специальности электротехника, потом биолога. Однако в конечном итоге отдает предпочтение филологии и в 1935 году поступает на филологический факультет Харьковского университета. Вскоре факультет переводят в Киев, поэтому Леонид становится киевлянином. Как внуку священника Леониду Вышеславскому пришлось пройти немало испытаний во времена репрессий и в 1937 году едва избежать ареста. Первый стих Леонид написал в одиннадцатилетнем возрасте. Во время учебы в Харькове юноша посещал литературную студию имени Василия Эллана-Голубого, жадно читал стихи Павла Тычины, Максима Рыльского, Владимира Сосюры, Михаила Семенко,

 

 

Леонид Вышеславский

 

Николая Бажана. В 1938 году появился его первый сборник стихов «Здравствуй, солнце!». Получив диплом, Леонид Вышеславский стал преподавателем Киевского педагогического института. Когда началась война, он добровольцем ушел на фронт, получил ранения, однако воевал до конца войны, встретив победу в Чехо-Словакии.

Сборник «Чайка» Леонид Вышеславский опубликовал в 1946 году. Поэт вернулся на работу в Киевский пединститут, 1947 года защитил кандидатскую диссертацию. Продолжал издавать поэтические книги. Особого огласку получила его сборник «Звездные сонеты» (1962), предисловие к которой написал первый космонавт Юрий Гагарин. В 1983 году за сборник «Близкая звезда» поэт был удостоен Государственной премии имени Тараса Шевченко. В 2002 году Леонид Вышеславский трагически погиб.

В последний период жизни Вышеславский начал писать стихи на украинском языке, вошедшие в сборник «Украинская исповедь» (2004), которую готовил к печати сам поэт, а завершил работу его внук Глеб. Среди других выделяется стих, который и дал название сборнику:

 

  

Виталий Кравченко. Григорий Сковорода

В селе слобожанским, на воле,

где жизнь моего ранний причал,

в странно-рубленій, памятной школе

я Тарасову язык изучал.

Повезло мне, Украина,

у надеждами полон время

захватить, хоть на минуту,

твой - двадцатых годов - ренессанс.

Только все было уничтожено снова,

все вскоре сошло на нет,

и Йогансена и Волнового

я для себя выбрал за образец.

Как хотелось настоящего слова!

Как мы после адских боев

ту неувядающую слушали язык,

что звучала как ангельское пение!

Украина, где солнце и мрак,

где ржи от села до села,

кровью, трудом, голодомором

и детства чарующим кругом,

словно Вселенная, сквозь меня прошла.

Хуртовим, скаженіючим взлетом

шел за годом взбудораженный год...

Називавсь я советским поэтом,

називавсь я русским поэтом

и назвавсь украинским навек!

Любовь к Украине, ее городов и сел, ее языка и поэзии звучит в каждой сборке художника. Он восторженно вспоминает Григория Сковороды, Тараса Шевченко, Степана Руданского, Лесю Украинку, Павла Тычины, Максима Рыльского. В стихотворении «Язык» Вышеславский признается, что в украинских песнях он, россиянин, чувствовал особую украинскую тишину, стон днепровской чайки, скрип карпатских елей, звон запорожских сабель и грохот днепровских порогов. Считая, что язык - это душа народа, он подчеркивал: украинский язык жив благодаря творчеству Шевченко и Франко (кстати, на украинском языке этот стих перевел Максим Рыльский). Много трогательных строк, посвященных Украине, ее песням, найдем в книге «Сковородиновский круг» (1981). Прежде всего это стихи «Про украинское село...» и «Песня над полем пливет и оздыхает...».« Поэт пишет о «многострунный песенный язык», о «сельских дней выдэнный обряд», «щедрый праздник» жатвы, о Вселенной, который слушает песню «Месяц на небе, звездочки сияют...» - «песню земной любви».

Особое место в русскоязычной поэзии Украины занимает творчество харьковчанина Бориса Чичибабина. Он родился в 1923 году в Кременчуге Полтавской области. Настоящая фамилия Чичибабина - Полушин, а псевдонимом стала фамилия матери. в 1940 году Борис окончил школу и поступил на исторический факультет Харьковского университета. Однако с началом войны юношу забрали служить в Кавказском военном округе. Вернувшись с войны, Борис поступил на филологический факультет Харьковского университета. В 1946 году его арестовали. Одной из причин ареста были свободомыслящие стихи, которые Борис охотно читал их своим однокурсникам. Среди них был и стихотворение «Мать моя посадница», в котором выражено критическое отношение к тогдашней действительности: «Проперчи страну дотла, / песня - поножовщина, / чтоб на землю не пришла / новая єжовщина! / Гой ты, мачеха-Москва, / всех обид рассадница. / Головой об асфальт, / мать моя посадница».

Пять лет заключения Борис Чичибабин отбыл в Вятлазі (в Кировской области). Позже он написал об этом периоде своей жизни: «...мой дух возращивался в тюрьмах / этапных, следственных и прочим».

После освобождения Чичибабин, понимая, что о высшем образовании ему следует забыть, окончил бухгалтерские курсы и работал бухгалтером в разных организациях, на заводах. В 1958 году он познакомился с московским поэтом Борисом Слуцким, по рекомендации которого его стихи 1958 года напечатали в журнале «Знамя». В Москве Чичибабин встречался с Самуилом Маршаком, Ильей Эренбургом, Виктором Шкловським, которые поддержали талантливого художника. В 1963 году в Москве

 

 

Борис Чичибабин

 

увидел свет сборник стихов Чичибабина «Молодость», а в Харькове - сборника «Мороз и солнце» (1963), «Гармония» (1965) и «Плывет Аврора» (1967). Лирика Чичибабина приобрела популярность. Выход книг позволил ему оставить бухгалтерскую работу. В течение 1964-1968 годов поэт проводил занятия литературной студии. После проведения студийцами вечера, посвященного творчеству Бориса Пастернака, студию закрыли, поэтому Борис Чичибабин снова был вынужден вернуться к бухгалтерской работы. Его острые, обличительные стихи распространяются через самиздат. Борис Чичибабин дружил с поэтами, философами, литературоведами, чьи взгляды отличались критическим отношением к советской действительности. Этого не могли не заметить спецслужбы, поэтому Бориса Чичибабина в 1972 году исключили из Союза писателей Украины - за антигражданскую поведение и антисоветские стихи (среди них - стихотворение «С Украиной в крови я живу на земле Украины...»).

Произведения Бориса Чичибабина после длительного перерыва начали публиковать лишь с началом общественно-политических перемен: в 1989 году появился сборник «Колокол» (за которую автор был удостоен Государственной премии России), в 1990 - «Мои шестидесятиые», в 1994 - «82 сонета и 28 стихотворений о любви» и «Цветение картошки». Умер художник в 1994 году, не дождавшись выхода сборника избранного «В стихах и прозе».

Борис Чичибабин воспитывался в русскоязычной среде. Любовь к русской литературе ему привили в гимназии. Однако юноша осознавал, что живет в Украине. Он с большим уважением относился к творчеству Григория Сковороды, Тараса Шевченко, других поэтов. Российская и украинская культура в его сознании жили в неразрывном единстве. В стихотворении «Родной язык» (1951) поэт признался: «У меня - такой уклон: я на юге - россиянин, / а над северним сияньем / сразу делаюсь хохлом».

Следовательно, не случайным в творчестве Бориса Чичибабина есть стихотворение «Приготовление борща» (1964), который можно назвать гимном украинской национальной блюде. Поэт с любовью и восхищением наблюдает за приготовлением борща, не пропуская мимо внимания ни одного этапа: вот в кастрюлю вброшено мясо, потом морковь, перец и свеклу, картофель, сало, капусту, лук (поэт пишет «лук», а не «лук»). Завершается произведение такими строками:«Владыка, баловень, кащей, / герой, закованний в медали, / и гений - сроду не едал таких породистых борщей. // Лишь добрый будет угощен, / лишь друг оценит это блюдо, / а если есть меж нас иуда, - / пусть он подавится борщом!...».

Кроме этой колоритной зарисовки, есть немало произведений Чичибабина, в которых он обращается к глубоким обобщениям, прибегает к осмыслению таких фигур, как Петр, Тарас Шевченко, Николай Руденко, Лина Костенко. В стихотворении «Тарас» поэт отметил, что творчество Шевченко для него - образец, «образ и пример». Он низко склоняется перед человеком, который готов «за край свой ридныи» отдать на распятие душу. Художник утверждает, что сборник «Кобзарь» для украинцев стала своеобразной Библией. И подчеркивает: «Светом его сердца вся земля увита, / жаром эго мысли мир весь озарен, / слышат все народы строфы «Заповита», головы склоняя перед Кобзарем».

Шевченковским духом пропитан и стихотворение Чичибабина «Проклятие Петру» (1970). Шевченко проклинал царя, который запретил книгопечатание и обучения на украинском языке в учебных заведениях, «дабы народ малороссийский не почитал себя отличним вот великороссийского». Борис Чичибабин также не жалеет острых, нелицеприятных выражений в адрес императора: это и «царь-христоубийца», и «ратник сатаны», и «нравственныи урод». Поэт уверяет, что никогда не воспримет такого деспота как значительного исторического деятеля.

Глубиной содержания отмечается стихотворение «С Украиной в крови я живу на земле Украины...», где звучат слова любви к земле, на которой живет поэт, к источнику Григория Сковороды, из которого автор произведения черпает живительную воду, к «соловьев запорожских времен». Художник считает, что история складывалась бы иначе, если бы «престольным городом» стал Киев, а не северный город.

Наблюдая крах советской империи, Борис Чичибабин написал ряд стихотворений, в которых сквозит растерянность и сожаление, что между республиками, входившими в СССР, появились пограничные столбы, что теперь надо оформлять визы для поездки к родным и друзьям. Он не воспринял порывов бывших республик к государственной независимости, хотя об этом мечтали и Тарас Шевченко, и Николай Руденко, и Лина Костенко, и много поколений украинцев и других народов. Чичибабин признается, что не любит Львова через его явную европейскую ориентацию на Запад. Очевидно, он не мог перебороть в себе утопического представления об СССР как о едином государстве, где царит творчество великих русских писателей, для которой нет границ.

Яркой звездой на небосклоне русскоязычной и украиноязычной поэзии вспыхнул Леонид Киселев. Он прожил всего 22 года (1946-1968), однако успел за это время создать поэзии, отмеченные неповторимым стилем, оригинальной образностью, своеобразным мировоззрением. Леонид Киселев был сыном известного прозаика Владимира Киселева. Писательское и научная среда, в которой рос Леонид, сформировало его мировоззрение, понимание жизни во всех его проявлениях. Общаясь с отцом, его друзьями (среди них назовем таких научных и литературных светил, как Виктор Некрасов, Дмитрий Затонский,

 

 

Леонид Киселев

 

Юрий Щербак, Мирон Петровский), Леонид определил направления поисков себя, выработки своих гражданских позиций, эстетических предпочтений. Дебютировал Леонид Киселев десятиклассником: по рекомендации Виктора Некрасова «Новый мир» в 1963 году напечатал стихи начинающего «Цари», «Стихи о Тарасе Шевченко», «Я позабуду все обиды...». Особенно остро прозвучало стихотворение «Цари», в котором юный поэт предложил взорвать памятник Петру И потому, что этот «государственный конник» «распинал нашу Украину» Леонид Киселев вплел в канву стиха Шевченко слова). Он выразил и свое убеждение в том, что в России за всю ее историю не было «ни одного хорошего царя». На стихотворение «Цари» обратил внимание член-корреспондент АН СССР Дмитрий Благой, который утверждал, что царь Петр i и памятник ему - это святыни, поэтому трогать их нельзя. Он упрекнул и школе, в которой учился Леонид Киселев, за воспитание такого политически незрелого ученика. Красноречивыми являются также «Стихи о Тарасе Шевченко», где говорится о вере в будущее, которая питала творчество Великого Кобзаря. Поэт уверяет, что «будет об этом помнить и будет писать - так». Киселев называет Шевченко «одним таким на свете... поэтом » и вслед за ним на адрес «вельмож... украинских, / Своих же братьев давящих и рвущих / Почище всяких турков и татар» бросает одно-единственное страстное слово - «Ненавижу!».

Исповедальное ноты звучат в стихотворении «Дом Шевченко». Здесь поэт говорит о чистоте строк Шевченко, его прямоту и правдивость, о необратимости избранного им пути. У порога этого дома Киселев клянется быть верным заветам Шевченко. Свидетельством того, что Леонид Киселев свято придерживался «великой присяги», есть стихи «В пятьдесят автором, холодком, трудном...» и «Я позабуду все обиди...». Они пропитаны сочувствием к простому люду, вынужденного «любоваться» пустыми витринами магазинов и портретом Сталина, выставленным в них. В первом произведении поэт не побоялся сказать о том, что за Днепром люди пухнут с голода (тематически родственный также стихотворение «Я воспитьівался в очередях»). Второй стих посвящен украинской народной песни. Автор осознает, что благозвучный язык, на котором те песни написаны - полузабытая. В то же время он уверен, что «все на свете - только песня на украинском языке». Киселев прекрасно знал творчество Григория Сковороды, Павла Тычины, Ивана Драча, Николая Винграновского и других украинских поэтов. В стихотворении «Луна позолотила иней...», навеянному стихотворением Павла Тычины «О панно Инно...», Киселев позволил себе пофантазировать и представить красавицу Инну в летах, бабушкой, нянчит внуков. В стихотворении «Язык не может сразу умереть...» имя Тычины предстает в ином контексте. Художник заявляет, что мы не имеем права закинуть украинский язык, ибо это язык, который «вспвхивает пламенем в стихах / Тычины - гениального поэта». И именно это убеждает его в том, что «язык не может сразу умереть» (эту идею высказано и в украиноязычных стихах Киселева «Екатерина» и «И молодая мать, и солнце юное...»): «И не было народов безъязыких, /И еще немых народов не было!»

Первый украиноязычный стихотворение Киселева датирован 1967 годом. Всего он написал 33 поэзии на украинском языке. Размышляя над мотивами обращения художника к украинского языка, профессор Манитобского университета (Канада) Ярослав Умный высказал мнение: «Нам кажется, что переход Киселева на украинскую поэзию надо рассматривать как этический акт, общественные мотивирован и направлен против угрожающих симптомов равнодушие большого слоя украинской интеллигенции, а тем самым масс населения к украинской ситуации... Как человек прямых дорог, он сознательно встал на защиту сводного народа, выступив против всех фальшивых мифов и богов».

Именно за это мы и изучаем творчество русскоязычных поэтов Украины, готовых в самую трудную минуту подставить плечо украинском языке. Ибо, по словам литературоведа Натальи Мазепы, «русский поэт в Украине - это русский поэт плюс украинская культура, к которой он причастен». К этим словам следует прислушаться всему русскоязычному населению Украины.