Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Украинская литература подготовка к ВНО
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС 60-90-х годов ХХ века

Дмитрий Васильевич Павлычко (Род. 1929 г.)

Жизненный и творческий путь




Биография Дмитрия Пав-личика - в его стихах. Из его произведений можно узнать о жизненный путь, становление характера, взгляды и убеждения.

Родился Дмитрий Васильевич Павлычко 28 сентября 1929 г. в селе Стопчатові Яблунивского района Ивано-Франковской области (территория тогдашней Польши) в многодетной крестьянской семье.

Из стихотворения «Мне приходят телеграммы» можно узнать, что будущему поэту «твердая земля была за кровать, шероховатый кептар за пеленки».

Отец - Василий Николаевич - был человеком образованным, трудолюбивым и энергичным. Впоследствии осели на земле, работал всю жизнь и умер на работе.

Мать - Прасковья Юрьевна Бойчук - была женщиной неграмотной, но знала много из «Кобзаря» и Франковых произведений, привлекала к чтению этих произведений детей. Имела прекрасную память и любила поэзию. Умерла в 1955 г. от тяжелого труда.

Судьба выпала Дмитрию такая, как и всем украинцам, и еще беднякам: нужда, тяжкий труд, образование на чужом языке.

В одном из ранних стихотворений «Две елки» говорится о том, как в предновогодний вечер мальчик продает елку, потому что «Надо купить картошки Матери больной своей».

Из этих и других стихов предстает обобщенная картина горькой судьбы гуцульской бедноты, безнадежности, горя.

Образование на Прикарпатье была в почете. Малоземельные родители ничего не могли оставить детям в наследство, поэтому стремились любой ценой дать знания.

Дмитрий Павлычко начал ходить к польской школы в Яблонов, где попиралась и запрещалась украинская речь. Об этом тоже поэт впоследствии вспомнит в одном из своих произведений: «За язык мужицкую не раз на колени пришлось в школе становиться мне...». Дмитрий Павлычко изучил и полюбил язык Мицкевича, в Коломыйской гимназии изучил немецкий язык и латынь, всю жизнь знакомился с духовными ценностями других народов и эпох. И все это помогло ему утвердиться в трепетном, бережном отношении к родному слову. Защите развитие родного языка стал для Д. Павлычко делом долга и чести.

Сентябрь 1939 г. «сын простого лесоруба» встретил с радостью и надеждой. Безусловно, тогда никто не мог предположить, что воссоединение принесет Западной Украине и депортации и аресты, и колхозы. Дмитрий Павлычко тоже почувствовал «изменения» на собственной судьбе.



ЭТО ИНТЕРЕСНО

В оккупированной Коломые сразу за забором гимназии, где в то время учился поэт, фашисты устроили еврейское гетто. Отсюда пленников партиями вывозили на расстрел, а те, что остались, пухли от голода. Темными ночами гимназисты привязывали тяжести к привезенных матерями караваев, и, раскручивая такой молот из хлеба и камня, перебрасывали его на территорию гетто. Днем их встречали благодарные взгляды зчорнілих пленников. Эти И глаза боли и надежды запомнились поэту на всю жизнь.

В 1944 году среди других заложников немцы расстреляли брата Петра. Тогда впервые, склонившись на крышку гроба, Д. Павлычко излил свою любовь и ненависть в еще Детские, неуклюжие, и виболені строки. Впоследствии этот трагический эпизод найдет свое отражение в поэме «Очаг». И реальность - горькая и правдивая - уже стала на пороге. Она всегда будет привлекать художника - вперед всех фантазийных взлетел и романтических вымыслов.

С осени 1945 г. до весны 1946 г. Д. Павлычко был заключен в Станиславе по сфабрикованному обвинению в принадлежности к УПА. Комиссия из Москвы признала безосновательными выдвинутые против группы подростков обвинения, но посидеть в тюрьме все-таки пришлось.

1948 г. Д. Павлычко окончил десятилетку и поступил на филологический факультет Львовского университета, который окончил в 1953 г.

Еще студентом Дмитрий Павлычко возглавляет литературную часть Львовского Тюза, а в 1953 г. обучается в аспирантуре под руководством академика М. Возняка. Однако поэтическое творчество отодвинула научную работу на второй план, и диссертации он так и не защитил, хотя написал сотни блестящих литературоведческих и критических работ. Первый сборник стихов «Любовь и ненависть» появилась в 1953 г. Позже увидели свет поэтические книги «Моя земля» (1955 г.), «Черная нитка» (1958 г.), «Быстрина» (1959 г.), «День» (1960 г.) и др.

3 1957 по 1959 гг. Д. Паличко руководит отделом поэзии журнала «Октябрь», следующие пять лет занимается творчеством.

Диалектичность мысли, имеющаяся в ряде произведений 50-х годов, стала определению зрелости мастера. Но даже ранние стихи Дмитрия Павлычко поражают искренностью и человечностью, а это те черты, которые сам автор почитает больше, чем мастерство.

В 1958 p., анализируя поэзию 50-х pp., Павлычко отметил, что беда поэтического поколения 50-х в том, что оно «никак не может найти свою тему». Тогда же он создал свою поэтическую программу: «молнией-мислею свою жизнь я выскажу».

Отличительной особенностью творчества Д. Павлычко этого периода была подчеркнутая публицистичность, гражданская напряжение художественного слова, хотя, конечно, молодой поэт вынужден был идти на определенные компромиссы с господствующей тогда идеологией. И уже сборник «Правда зовет!» (1958 p.), которая увидела свет в самом начале хрущевской «оттепели», показала, что он был полон веры в возможность появления в тогдашних общественных условиях действительно свободной, духовно богатого человека. Однако вісімнадцятитисячний тираж сборника было изъято из обращения и уничтожено. А сама она не упоминалась как несуществующая.

Сборка содержала в себе правду о сталинскую эпоху, о бюрократизме, идеологическое фарисейство, лицемерие. Это была горькая правда, призвана к жизни XX съездом КПСС, но она оказалась преждевременной. До сих пор сонет Д. Павлычко «Когда умер кровавый Торквемада» остается непревзойденной и уникальной по своей социально-философской проницательностью аллегорией:

Пошли по всей Испании монахи.

Они сами всем рассказывали,

Что инквизитора уже нет.

А люди, слушая их, рыдали...

Не улыбались даже украдкой;

Наверное, очень хорошо помнили,

Что сдох тиран, но стоит тюрьма!



Произведение написано зрелым поэтом, который уже знал о депортации, лагеря... И в то время, когда многие боялись поворота к старому и осторожно промовчував, Павлычко в стихи воссоздал дух страха, неуверенности, нерешительности, который царил в стране. В образе Испании времен средневековой инквизиции угадывается «великий, могучий Советский Союз».

Дальнейшие сборники «Быстрина» (1959 г.), «День» (1960 г.), «Пальмовая ветвь», «Жест Нерона» (1962 г.) отметили творческий рост писателя, а избранные стихи «Лепесток и лоза» (1964 г.) дают возможность очертить основные параметры его поэтического дарования.

Переехав в Киев в 1964 г., поэт некоторое время работает в сценарной мастерской киностудии им. Довженко (за его работами поставлены фильмы «Сон» - В соавторстве с В. Денисенко, и «Захар Беркут»).

1966-1968 гг. отданы работе в секретариате правления СПУ, а затем снова творческая работа, после чего Дмитрия Павлычко (1971-1978 гг.) назначают на должность редактора журнала «Вселенная».

Дмитрий Павлычко - один из тех поэтов, который ни при каких обстоятельствах не скатился в грязь конъюнктурщины, прислужничества, он всегда оставался верным и преданным Украине:

В детском сердце жила Украина -

Материнские веселые и журні песни,

И за язык мужицкую не раз на колени

Пришлось в школе становиться мне.

Непокривлену душу хотели сломать,

И остались только болезненные кии,

Надо мной по ночам отплакала мать,

Я же не отрекся ни языка, ни песни ее.

(«В детском сердце жила Украина»)



Некоторые из произведений поэта оценивались неоднозначно. Однако он одним из первых разобрался в сложных политических и литературных перипетиях после-сталинского периода.

Этапным для Д. Павлычко стал сборник «Гранослов» (1968), в которой автор утверждал идею неуничтожимости национальной культуры. В стихотворениях «Ты отрекся от языка родного», «Если бы я потерял глаза, Украино...», «О родное слово, что без тебя я?!», « Письмо к одному знакомому в делах филологических» поэт обращается к значимости родного слова для человека.

Ты отрекся от языка родного.

Вики Ты придешь темный, как осенняя слякоть.

От взгляда твоего сердца и звезды

Обернутся в слепое камней.



Для Павлычко речь - то самое ценное сокровище, высший критерий нравственности, вообще стоимости человека. С равным уважением относится он к каждой речи, ибо знает, что она - «Как дерево, из которого будет Колыбель или гроб - в зависимости, кто что хочет подарить Своему брату». Что она - как огонь, который может сжечь или согреть дух». И оборотень, что родной язык забыл и предал, - не согреет души чужом языке, не способен ни к чему светлого, доброго (« Письмо к одному знакомому в делах филологических»).

Сборники «Сонеты подольской осени» (1973 г.), «Тайна твоего лица» (1974 p., 1979 г.) стали заметным явлением в украинской литературе второй половины XX в. Традиции страстного слова И. Франко продолжают книги стихов «Спираль» (1984 г.), «Поэмы и притчи» (1986 г.), «Покаянные псалмы» (1994 p.). Перу Д. Павлычко принадлежит также антология переводов «Мировой сонет» (1983 г.) литературно-критические работы, собранные в книгах «Магистралями слова» (1978 г.), «Над глубинами» (1984 г.), «У мужественного слова» (1988 г.).

Дмитрий Павлычко всегда в исканиях, он обращается к богатейшему наследию предшественников, особенно И. Франка, М. Рыльского, с которыми его объединяет гражданское звучание поэзии, стремление пронести свои идеалы сквозь все мелкое, обыденное, вынужденное. Его стихи содержат философскую углубленность в суть вечных, общечеловеческих проблем.

Путешествия по миру (Куба, Канада, Америка и другие страны), углубили его ознакомления с мировой литературой, приблизили к нему поэзию Запада и Востока, обогатили художественную палитру. Да, он блестяще овладел такой сложной віршовою форме, как сонет, сделал немалый вклад в его интересный разновидность - белый сонет, ввел в украинскую литературу распространены в поэзии Ближнего Востока рубаи, возродил в современной поэзии жанр притчи.

Надо отметить его сборника «Гранослов» (1968г.) и «Тайна твоего лица» (1974 p.), а также избранные произведения в двух томах (1979 г.). Из них возвышается фигура мудрого человека, зрелого поэта, которого хорошо видно даже на фоне мировой литературы. Поэтическое мышление Павлычко характеризуется синтезом глубокого лиризма и интеллектуальности, сочетанием конкретной художественной детали с образами широкого обобщающего значения, которые в основном выходят на просторы общечеловеческих, мировых проблем.

Так, в одной из лучших сборников «Гранослов» является одноименный цикл, посвященный памяти Максима Рыльского.

Весь цикл полон болью потери. А вместе с тем вырисовывается собирательный образ великого художника, смерть которого является потерей всей человечности. Персонифицированные образы природы указывают на ее глубину: «Голосит в Голосеево земля: Ой сынок мой, большая у меня рана...»

Второй сонет - это крик и боль самой Украины - «Не плачьте, Ярославно, едет князь - Теперь его уже не берутся стрелы». В образном разнообразии вырисовывается фигура поэта-сподвижника, верного сына Украины, которому суждено пройти тернистым путем, таким обычным для всех гениев, что не отреклись от своей веры и любви, как Шевченко, Мицкевич, Франко, Петефи, Байрон.

Ему суждено и дальше идти,

Через все свадьбы наши и тризны,

Из-за любви нашей мосты...

В будущем солнце нашего Отечества.



Его поэзия полна противоречий, контрастов: добро и зло, любовь и ненависть, лепестки и лезвия, свет и тьма. Как философ, Павлычко размышляет над этими вечными темами, осмысливает и рассказывает о них в изысканных и точных образах. Так, в сонете «Взгляд в колодец» поэт размышляет над значением света:

Я понимаю свет.

Это - душа,

Любви и космоса глубины.

Жертва.

Блеск ума.

Благословение мира.

Пламя рук.



Веселье травы. Автор понимает, что жизнь соткана из противоречий: темнота и свет, добро и зло, радость и горе всегда идут в паре. Но, не познав темного, человек, возможно, не могла бы оценить светлого. Однако автору чужие темнота, зависть и злоба.

Прочной внутренней нитью сочетание конкретики с глобальными, мировыми мотивами связаны сонеты «Когда умер кровавый Торквемада...», «Взгляд в колодец», «Крылья», «Терпение», «Мост»таще целый ряд других произведений высокого философского и гражданского звучания. У них через аллегорические образы ясно проступают реалии времен тоталитаризма, недолгой оттепели, жестоких репрессий, ложной перестройки.

Потрясающе сильно звучит сонет «Голгофа», в котором из глубины веков проступают трагические судьбы Бога и человеческих гениев:

Это страшно, как человека распинают,

Не сняв веры ей, что Бог она;

Плевками прибивают к кресту

Невинную душу, гением пройняту.



Мученическая смерть - это, конечно, страшно. Но страшнее - равнодушие людей, которые «в темноте не распознали», где преступник, а где гений.

И еще страшнее, пишет Павлычко,

...как снимают ката

с назовет справедливой позора,

Колени становятся вокруг мертвеца

И ждут в мольбах, что он вот-вот воскреснет.



И еще больший позор, когда именем мертвого ката совершаются бесчеловечные преступления - а его бывшие подручные пытались реанимировать если уж не его, то хоть его дела, во тьме выдать черное за белое. Поразительно звучат строки взрывчатого обобщающей силы:

Одна Голгофа испокон веков была:

Разбойник и создатель висели рядом,

И в темноте не различали их.

И мы должны видеть при свете,

Где убитый Бог, а где всемирный хам,

Что перед смертью распинал народы.



Под стихотворением подчеркнуто стоит дата: 1969 г. Речь идет о трагедии чешского и словацкого народов 1968 года. Интересно, что и здесь продолжается философское осмысление образов света и тьмы, начатое во «Взгляде из колодца».

Как и каждый поэт, Д. Павлычко, конечно же, обращался к интимной лирике, где его талант раскрылся в полную силу. Замечательные стихи о любви, вошедшие в сборник «Тайна твоего лица» (1974 p., 1979 г.), с полным правом можно сопоставить со знаменитым «Увядшими листьями» И. Франко.

Лирический герой сборника Дмитрия Павлычко - то наш современник, духовно богатый человек, умеющий видеть и тонко чувствовать красоту. Его любовь чистое и искреннее, а вместе с тем - сугубо земное, соединенное со здоровой страстью. В интимных стихах Павлычко кроется глубинный скрытый смысл. «Ты - как дождь, а я - языков явор. Хочу листьями тебя поймает». И полное глубинное постижение - любовь в сочетании духовного и телесного, просматривается в интересном образе: «Ты должна приходить дважды»: «Сначала - с неба, а потом - из земли».

Любовь - чувство многогранное, и Павлычко, не повторяясь, отражает в кратких, но емких стихах какую-то одну отчетливую грань: «Не бойся седины моей»..., «Мы выйдем с тобой на листья опавшие», «Зеленым огнем береза», «Горит земляникой поляна», «Девичьих непорочных линий», «Ночь была ясная, я тропами бег» и другие.

Маленькие (по размеру), но величественные по содержанию произведения преподносят прекрасное человеческое чувство, такое знакомое всем - и такое неповторимое.

Своеобразная, что перекликается с фольклором, прекрасная поэзия «Я стужився, милая, за тобой», где влюбленный юноша превращается в явора, стала для многих любимой песней.

Много стихов Павлычко положены на музыку, а знаменитая песня «Два цвета» такая же популярная, как «Песня о полотенце» Малышко.

Д. Павлычко известен и своими эпическими произведениями. Его поэмы «Земля», «Костер», «Поединок» - то широкие картины жизни земляков поэта, то реалистичные, то романтические, богатые на образы-символы.

Дмитрий Павлычко - автор исследовательских статей не только об украинских, а и о многих польских, белорусских, русских писателей.

Дмитрий Павлычко известен и как политик, он - один из организаторов Народного руха Украины, Демократической партии Украины.

На всех участках своей деятельности Дмитрий Павлычко страстно и решительно отстаивает интересы суверенной Украины, ее народа.



Теория литературы

Рубаи - четверостишие, как правило, философского содержания по схеме рифмовки: аа-а (разновидность монорими).

Рубаи как законченный миниатюрный стихотворный произведение, выражающее определенную мысль, подчеркнутую в последней строке строфы, является одной из самых популярных версифікованих форм лирической поэзии народов Востока. Эта форма достигла своего совершенства в тюркомовному литературной среде (Захиреддин Бабур) и иранском (Омар Хайям).

Разновидность рубаи в казахской поэзии называется ельон (одинадцятискладник с медианой после шестого состава).

Обращаются к изысканной стихотворной формы рубаи и украинские поэты. Так, Д. Павлычко в 1987 издал сборник «Рубаи»:

Мне напоминают человеческие сердца

Хрупкое и тоненькое сердце карандаша -

Сломать легко, застрогать труднее,

Списать невозможно до конца.