Творческие работы наших посетителей
Автор: Старченко Виктория
Мировое значение творчества Шевченко
Вересаев писал:"Бесстрашная революционность, запорожская жажда свободы, железная упрямство, сосредоточенный гнев и большая любовь, славное прошлое в борьбе с угнетателями, лукавый юмор, бесподобная музыка украинского языка, запах цветущих вишневых садов, пирамидальные тополя над белыми хатами - все это в поэзии Шевченко. Любить Шевченко - любить Украину. Любить Украину - любить Шевченко".
Тарас... Просторно в этом имени. В нем вся история наша, все бытие, ява и самые потаенные сны. Представить себя без Шевченко - все равно, что без неба над головой. Он - вершинная ветвь родового дерева нашей нации, выразитель и хранитель народного духа. Даже плоть его вознесена на вершину. Другой такой могилы на Украине нет, нет такой могилы на всей планете. Она - словно казацкая башня, где при приближении опасности зажигали сторожевой огонь. Огонь на сторожевой башне Шевченко не угасает никогда. Тот огонь - его именной Глагол.
Произведения поэта пронизаны любовью к родной земле, патриотизмом, глубоким трагизмом и грустью, что окутывал душу художника при упоминании о страданиях земляков. Сборник его стихов, «Кобзарь», положила начало новому этапу в истории украинской литературы. И. франко писал: "Сия маленькая книжечка сразу открыла словно новый мир поэзии, взорвалась, как источник чистой холодной воды, засверкала неизвестной до сих пор в украинском писательстве ясностью, простотой и поэтической грацией высказывания".
В середине XIX в. фигура Т. Шевченко вышла на первый план как исторического и политического деятеля. О себе он сказал: "История моей жизни является частью истории моего народа". Ученые утверждают, что на его месте можно было бы сказать: "История моей жизни является историей воскресения моего народа"
Ознакомление с творческим наследием Шевченко за рубежом началось еще при его жизни и впоследствии приобрело там большого размаха. Первые отзывы о произведения появляются в польской и чешской критике уже в 40-х годах XIX века, но широкий и целенаправленный интерес к поэзии формируется в конце 50-60-х годов, свидетельством этому является значительное количество посвященных ему статей (преимущественно польских) и первые переводы его произведений на польском, чешском и болгарском языках.
Академик В. Смолий отмечает: "Нет и не будет больше в мире Поэта, который бы так самоотверженно рвал свою душу не только тогда, когда исповедовался в любви к своей Отчизне, а и тогда, когда просто произносил имя?я ее". Шевченкова любовь не была слепой, никогда не затьмарювалася неприязнью к другим народам. Художник лично общался с деятелями разных национальностей и религий. Вспомним его призыв: "Учитесь, читайте, и чужому научайтесь, и своего не цурайтесь". Видимо, именно поэтому целые поколения иностранцев восхищались и восхищаются фигурой Тараса Григорьевича и его трудом.
Выдающийся шведский славист, референт Нобелевского института Шведской академии наук Альфред Енсен, что хорошо знал украинский язык, написал две книги о творчестве Тараса Шевченко, где отмечал: "Большая сила пришла с Правобережной Украины, настоящий обновитель украинской литературы..В истории всемирной литературы мало таких примеров, чтобы 26-летний поэт выступил с такими зрелыми произведениями перед народом, как Шевченко. В истории мировой литературы он поставил себе памятник, сильнее бронзы". Этот памятник помогали устанавливать белорусы и молдаване, ведь поэзия Тараса Григорьевича близка и понятна каждому народу, который испытал горя и грозно боролся за свою свободу, независимость. Целый ряд стихотворений гениального украинского Кобзаря, певца и трибуна порабощенного люда , непокорного бунтаря, получил широкое распространение среди чешского народа. Чехи особенно благодарны Шевченко за поэму "Еретик", где он изобразил героическую личность Яна Гуса, посвятив эту поэму выдающемуся чешскому деятелю - Павлу Шафарикові. Известно также, как сам Шафарик, прочитав эту поэму, был тронут до слез.
Большое внимание и заслуженную оценку творчества Шевченко дают поляки . Поэт Леонард Севінський еще в 1861 году написал труд о Тарасе Григорьевиче , добавив к книге и перевод "Гайдамаков". В своей работе он подчеркивал: "Велика это человек - Тарас Шевченко, большая уже сама собой, еще выше величием дум миллионов, которые нашли свое выражение в его вдохновенной песни..." Поляки называют Шевченко пророком, что держит лютню и поет народу его собственную родную песню.
И не смелое сказал о Тарасе Шевченко современный польский историк, член Польской академии наук : "Славнейший польский поэт и писатель Мицкевич пришлось ждать целые десятилетия, пока его произведения зашли под крышу, а произведения Шевченко пошли в народ сразу, став его неделимой собственностью. Случилось это потому, что Шевченко был величайшим народным поэтом из всех поэтов мира. С этой точки зрения украинский поэт был выше Мицкевича и Пушкина. ... Поэзия Шевченко была явлением единственным и неповторимым. Для нее нет аналога в мировой литературе". Признают это и русские, и венгры, и молдаване, и армяне, и казахи и много других наций.
Не удивительно, что произведения Кобзаря переведенные всеми славянскими языками, а также грузинской, армянской, казахской, узбекской, немецкой, англійською. французском, датском, новогреческом, испанском, хинди, японском, вьетнамском, корейском, на румынском, на итальянском, на венгерском, на малайском, на бенгальском. Пам?памятники ему открыты в Петербурге, Москве, Вашингтоне, Нью-Йорке, Париже, Буэнос-Айресе, Тулузе, Палермо, Братиславе, Варшаве, Ашхабаде, собственно, на всех материках.
Увлечение творчеством нашего земляка на Западе началось с Австрии, много пользы для ознакомления и популяризации сделала немецкая поэтесса Юлия Виргиния. ". Во Франции первые статьи о Шевченко появились в прессе еще в 1847 году, впоследствии появляются переводы произведений, которые вдохновляют художников , захватывают французских читателей. Эмиль Дюран в статье 1876 года писал: "Поэт, который умер 15 лет назад и которого мы хотим теперь "открыть читателю", является народным в широком понимании этого слова. Все украинские крестьяне знают наизусть большинство его стихов и поют их вместе с песнями, услышанными от родителей или из уст народных певцов-кобзарей". Эта статья была переведена на английский язык и опубликована в Америке, Англии, именно она дала толчок к изучению творчества нашего соотечественника в этих странах.
Много сторонников и популяризаторов творчества и имени Шевченко видим среди грузин. Поэт и общественный деятель А. Церетели , что был знаком с Шевченко, читал о нем доклад в 100-летие со дня рождения.
Ярким свидетельством всемирной славы украинского поэта является Всесоюзное Шевченковский литературно-художественный праздник "В семье вольной, новой", который ежегодно проводится с 1981 г. В нем принимают участие представители многих стран мира. Все они отмечают уважение своих народов до гения Украины.
Интересно, что языки народов Индии осуществлено 22 переводы "Завещания". С 20-х годов XX в. осуществляются переводы произведений Шевченко в Китае , нынешний "Кобзарь" на китайском языке содержит более 80 произведений. Как о своем современнике говорил о Шевченко кубинец Мануэль Диас Мартинес, который заявил, что украинский поэт "сегодня живет и борется за независимость вместе с народами Центральной Америки. Я видел там его, я слышал там его песню".В'єтнамський поэт By Куан Фуонг отметил, что "поэзия Шевченко близка и понятна всем свободолюбивым народам мира, она сейчас наснажена высокой нравственной силой, его произведения зовут порабощенные народы к борьбе за свою свободу".
Вообще, исследуя мировое значение творчества Шевченко, просто поражает то, насколько он популярен за границей во многих странах мира. Его стихи вдохновляют, удивляют, завораживают и не важно какой у тебя цвет кожи, национальность,насколько далеко живешь от Украины и сколько знаешь ее историю.
О мировом значении творчества Шевченко хорошо сказал народный поэт Узбекистана, академик Гафур Ґулям: "Верный и гениальный сын украинского народа - бессмертен, он принадлежит всем народам, независимо от того, на каком языке они говорят и в какой части земного шара они живут, потому что он воспевал и боролся за такие высокие, благородные, действительно человеческие идеалы, которые бессмертны и выражающих лучшие думы, мечты и стремления всех народов".
|
|