ОЛЕКСА СТОРОЖЕНКО
Литературная деятельность Алексея Петровича Стороженко (1806 - 1874) приходится на 50-60-е гг. XIX век - переломный, сложный И противоречивый период в общественно-политической, экономической и духовной жизни украинского народа. Это были времена борьбы против крепостничества, когда, по словам В. И. Ленина, "передовая мысль в России, под гнетом невиданно дикого и реакционного царизма жадно искала правильной революционной теории...".
Широкое антифеодальное движение, в котором принимали участие, кроме порабощенного крестьянства, представители других классов и сословий тогдашнего общества, приводит к отмене крепостничества, а также в буржуазных реформ в общественной, экономической и административной сферах. Одновременно оживляется национально-освободительная борьба и культурно-художественная жизнь всех народов, населявших Российскую империю. После принудительного "десятилетнего антракта", связанного с разгромом в 1847 г. Кирилло-Мефодиевского общества, в условиях революционной ситуации второй половины 50-х гг. вновь возрождается общественная и культурная деятельность на Украине.
Достижения фольклористики ("Записки о Южной Руси" П, Кулиша, изданные в двух томах в 1857-1858 гг.), появление альманаха "Хата" (1860), журнала "Основа" (1861 - 1862), еженедельника "Черниговский листок" (1861 - 1863), организация западноукраинских периодических изданий ("Вечерниці", "Цель", "Русалка", "Нива* и др.), культурной-образовательная деятельность "Общин" активизируют украинский литературный процесс. В Петербурге выходят в свет новое издание "Кобзаря" Т. Шевченко (1860), "Народные рассказы" Марка Вовчка (1857), роман "Черная рада" П. Кулиша (1857), в периодических изданиях публикуются басни Л. Глебова, очерки А. Свидницкого, поэзии Ю. Федьковича, В. Кулика, Я. Щоголева, рассказы П. Кулиша, Марка Вовчка, Анны Барвинок, М. Олельковича, А. Конисского, П. Кузьменко, М. Чайки, Д. Мордовца. На новый уровень возвышается украинская литературная критика.
Во время этого национально-культурного пробуждения и появляется на украинском литературном горизонте имя А. Стороженко, который публикует в "Основе" несколько рассказов и очерков, пьесу "Гаркуша", а в 1863 г. издает в Петербурге двухтомный сборник "Украинские рассказы". Правда, репрессивные меры царизма, направленные против украинской литературы, вскоре прервали этот процесс, заставили замолчать и О. Стороженко. Хоть он и продолжал писательскую деятельность после выхода зловещего валуевского циркуляра, однако писал уже только на русском языке.
О. Пыпин, характеризуя общественную атмосферу начала 60-х гг., что не способствовало духовному развитию украинского народа, отмечал не только усиление шовинистической политики правительства царской России, но и интриги польской шляхты, которая доносила жандармским чиновникам, что воскресные школы, основанные в городах украинскими общественными деятелями, и написанные ими учебники ("Граматка" П. Кулиша, "Букварь южнорусский" Т. Шевченко и др.) пробуждают у крестьян "и казацкий кош дух". Приложили свои усилия к этой черной дела и клерикалы, которые тоже видели в скромном украинофильстве слишком опасное вольнодумство. Реакционеры с еврейского "Сиона" обвиняли деятелей украинского культурного движения в "сепаратизме", в намерениях отделить Украину от Российской империи поэтому с украинского доработку по жизни О. Стороженко было напечатано только две первые главы еще ранее написанной повести "Марко Проклятый" (Львов, журн. "Правда", 1870 г.). й все же этот писатель вошел в историю украинской литературы, выдержав экзамен времени. Талантливый прозаик, творчество которого питалось источниками народной речи и устного народного творчества, ее искрометного юмора И интонационно богатой повествования, продолжил традиции М. Гоголя и Г. Квитки-Основьяненко. В его произведениях органично сочетаются яркое изображение быта, обычаев, поверий украинских крестьян с романтическим увлечением героической историей борьбы запорожского казачества против Иностранных захватчиков. Именно эти черты дарования О. Стороженко придают самобытности его иногда противоречивой творчества, выделяют ее в потоке украинского литературного процесса на рубеже двух общественно-исторических эпох.
Олекса Петрович. Стороженко родился 24 ноября 1806 г. в селе Лесогоры Борзнянского уезда (ныне Ичнянского района) на Черниговщине в семье мелкого помещика, отставного армейского офицера. Старинный казацкий род Стороженко известен еще с XVII в.; о его представителей Говорится в универсалах гетманов и Генеральной военной канцелярии XVIII ст. Предков писателя находим среди прилуцких полковников, ичнянских и повстинських (Лубенского полка) сотников. Позже Стороженко известны как офицеры российской армии, в частности отец писателя Петр Данилович Стороженко восемнадцать лет служил в армии, участвовал в русско-турецких войнах, в осаде И занятии Хотина І787 г.
Детские годы писателя прошли в местечке Великие Будища Зеньковского уезда на Полтавщине. Сначала парень получил домашнее образование, а затем учился в "благородном пансионе" при Слободско-Украинской губернской гимназии в г. Харькове. Из выданного О. Стороженко аттестата видно, что в гимназии он изучал русский, французский, немецкий, латинский языки, русскую словесность, общую и русскую историю, географию и обнаружил "превосходные", "хорошие", "изрядные" и "достаточнне" успехи.
Памятным для О. Стороженко была встреча с молодым М. Гоголем, которая способствовала формированию эстетических вкусов писателя и его художественного дарования. Об этой встрече, которая состоялась на Полтавщине где-то в 20-х гг. XIX ст., О. Стороженко рассказал со многими интересными подробностями в своем эссе "Воспоминание" ("Отечественные записки", 1859, кн. 4). Из произведения возникает выразительный образ Гоголя, тогда еще воспитанник Нежинской гимназии высших наук. О. Стороженко ярко обрисовал некоторые черты будущего знаменитого писателя - его умение наблюдать, схватывать характерное в облике и жестах людей, метко копировать, восхищение остроумием и остротой языка украинского крестьянина, поэтическое восприятие родной природы Юному М. Гоголю одинаково присущими были мальчишеские выходки и серьезность в отношении к жизни. Рассказчик удивлялся, что на следующий после встречи день вместо проказника увидел в саду задумчивого парня, который в плену размышлений что-то записывал в блокнот. Николай объяснил собеседнику, что пишут не потому, чтобы соревноваться с кем-то, а потому, что душа стремится поделиться чувствами.
Изображены А. Стороженко эпизоды этой встречи, многочисленные конкретные реалии, которые подчеркивают портрет будущего автора "Ревизора" И "Мертвых душ", неоднократно использовались биографами М. Гоголя.
С 1824 г., на протяжении почти тридцати лет, находясь на военной службе, А. Стороженко прошел путь от унтер-офицера в конно-егерском до поручика в драгунском полку, а впоследствии стал старшим офицером в штабе кавалерийского корпуса. В основном служил на Украине И, выполняя различные поручения, в том числе связанные с отбором лошадей для армии, нередко переезжал из одной местности в Другую, благодаря чему хорошо изучил жизнь и быт крестьянства на Южной Украине, встречался с бывшими сечевиками, услышал предания и легенды о Запорожскую Сечь. Этот жизненный материал лег в основу многих произведений А. Стороженко.
Писателю пришлось участвовать в нескольких военных кампаниях русско-турецкой войны 1828-1829 гг., в подавлении польского восстания 1831 г., в походе 1849 г. в Венгрию; он был контужен.
О. Стороженко, находясь в походах, всегда проявлял глубокий интерес жизнью народа, его настоящим и прошлым, быстро знакомился с людьми, умел разговаривать с ними, слушать их. Поэтичность его натуры, искренний юмор, остроумие Импонировали собеседникам, и от них он слышал разные легенды и бувалыцини. Его глаза быстро замечало существеннее всего в людях, а память фиксировала особенности повествования, разнообразные краски и интонации. Поэтому рассказы и очерки О. Стороженко напоминают устные рассказы, порой они очень похожи на перечисленные народом исторические события. Это реальное переплелось с фантазией многих рассказчиков.
В 1850-1863 гг. О. Стороженко служит чиновником для особых поручений при киевском генерал-губернаторе Д. Бібікові. Служба заставляла Его не раз выезжать на Киевщину, Волынь, Подолье, Полтавщина, в Таврию и в других губерний. Современники вспоминали, что практика следователя, которая приходится на этот период его жизни захватывала В. Стороженко. "Раскрыть преступление, - писал он, - дает мне огромное наслаждение; этим я и бываю вполне вознагражден за свой труд".
1857 г. на страницах российских журналов и газет появляется Имя А. Стороженко как автора романа с украинской старины XVIII ст. "Братья-близнецы" и ряда рассказов, в основу которых положены украинские народные поверья. С 1861 г. он становится известен и как писатель: его произведения печатаются в журнале "Основа" и отдельными изданиями. А в 1863 г. в Петербурге выходят "Украинские рассказы" в двух томах, А. Стороженко написал еще в 50-х гг. И только теперь смог их опубликовать.
В 1864 г. О. Стороженко перевели в г. Свободно в распоряжение генерал-губернатора т.н. Северо-Западного края - известного своей жестокостью М. Муравьева. Эта служба сказалась на беллетристически-публицистических произведениях писателя, опубликованных в реакционном "Вестнике Западной России": они были тенденциозно направлены против польского национально-освободительного движения начала 60-х гг. Тогдашняя критика справедливо указывала, что литературная деятельность В. Стороженко этого периода обозначена "ультраросійським" влиянием и "чисто полицейскими взглядами" на польское освободительное движение.
Выйдя в отставку в 1868 г. в чине действительного статского советника, А. Стороженко последние годы жизни провел на хуторе близ м. Бреста (Белоруссия). Здесь он исполнял обязанности брестского уездного предводителя дворянства и председателя съезда мировых посредников. Писатель тщательно занимался садоводством, любил охотиться и рыбачить. Одет в украинскую одежду, с пышными казацкими усами, всей своей осанкой напоминал тех запорожцев, которых описал в своих произведениях. Был энергичным человеком с крепким здоровьем и силой, по собственному свидетельству, "сгибал двогривеннІ и носил на гору десять пудов", хотя в последние годы все чаще сказывалась давняя контузия. Много времени В. Стороженко отдавал игре на виолончели, рисовал и лепил и был даже награжден медалью Академии искусств.
Осенними и зимними вечерами любил бывать в кругу знакомых, вести разговоры о литературные новости, остроумно рассказывать о пережитом. Читал на вечерах разделы с ненадрукованої повести "Марко Проклятый". Немало времени отдавал своему "последнему сказанню" - публицистическом романа „Былое, минувшее", который так и не был опубликован, а рукопись его потерялся. В последний год жизни О. Стороженко постоянно переписывался с одесским В нашей библиотеке. И, Белым по завершению повести "Марко Проклятый" и ЕЕ издание. В письмах к нему писатель прислал юмореску "Вывел дядю на сухое", две басни и отрывок из давно написанного стихотворения.
До смерти писателя привела досадное происшествие. Возвращаясь однажды позднего октябрьского вечера домой, А. Стороженко упал с кладки в холодную воду, повредил ногу, простудился и вскоре, 18 ноября 1874 г., умер. Похоронен писатель на городском кладбище в Бресте.
О. Стороженко заявил о себе как писателя романом "Братья-близнецы" (1857), сопровождаемым авторской жанровой дефиницией "Очерки Малороссии прошлого столетия", которая ясно указывала на выбранный объект художественного моделирования действительности. Действительно, в центре внимания писателя - семейная хроника двух поколений семьи будищанського помещика Пузырьки, разворачивается в XVIII ст. О. Стороженко не случайно обратился к этой теме: в середине XIX ст., когда так ярко проявились противоречия крепостнического общества, в том числе паразитизм дворянства, злободневными были художественные поиски причин вырождение господствующих классов, которое началось еще в прошлом веке, когда казацкая старшина превратилась в "малороссийское" дворянство. В романе ярко показаны, ПЇО уже тогда потомки отважных предков, опоэтизированных М. Гоголем в героическом образе Тараса Бульбы, превратились в ничтожных Пузырей, дни которых проходят в заскорузлому провинциальном животінні.
Хотя роман написан на русском языке, в нем бурлит украинская стихия. Уже самим изображением старосветского панства - всевозможных Дудок, Покрышек, Лестниц, Кнышей, Капелек, Малинок, этнографическими описаниями и историческими экскурсами, подробным изображением быта, введением поэтических эпиграфов к разделам, взятых из народных песен, пословиц, поговорок, поминальных плачей и причитаний, из сочинений Г. Квитки-Основьяненко, Есть. Гребенки, Л. Боровиковского, использованием в тексте украинских слов, словосочетаний, идиом писатель указывает на национальную основу произведения.
О глубокой осведомленности О. Стороженко с народными поверьями, легендами, преданиями, обычаями и обрядами, собственно, про украинский строй художественного мышления писателя свидетельствуют также "Рассказы из крестьянского быта малороссиян" (1857), написанных на украинском материале, полны рядом с Иронично-обличительными мотивами утвердительного идейного пафоса, который отчетливо проявляется в картинах Ь жизни трудового люда. Здесь описываются сообразительные крестьяне, которые выводят на чистую воду аморальность барских лакуз ("Изворотливмй малоросе"), доброжелательно рассказывается о мальчике-поводаря, который отомстил своему обидчику ("Ковбаса"), поетизується внешняя красота и искреннее, доброе сердце молодой жены лесника ("Лесной дидько и смутное").
Изображая быт крестьян, вводя читателя в фантастический мир поверий и мифов, О. Стороженко рисует и отдельные проявления социальной несправедливости. Так, ничего не раскумекав поучений исправника, затурканные крестьяне спохватились тогда, когда услышали из уст главы сельского объяснение, чего кричал господин: "гримал, - приосанившись, сказал председатель, что вы до сих пор не перевезли из лесса моих колодок". Несмотря на анекдотическую суть данной ситуации, из рассказа "Голова себе на уме" реалистично встает образ сельского жмикрута.
Обращая внимание на такие моменты, А. Стороженко трактует их как злоупотребление властью отдельных администраторов и "лихих" помещиков. Такая обида крестьян мелкими чиновниками или жестокими родственниками наказывается вмешательством высшего сановника ("Тетушкина молитва"). Правда, в отдельных произведениях, как, например, в рассказе "Убийца", социальное зло показано во всей его уродливости. Бюрократическое крюч-котворство, когда "соблюдение законных формальностей" затягивается на долгие годы, наносит невинным людям" неслыханные страдания: держат в заключении безвинного гастарбайтера, а под стенами тюрьмы умирает Его старая мать; распалась семья крестьянина, умер малолетний сын, полностью рухнуло хозяйство, через голод и нищенское жизни его жена стала проституткой. В финале этой трагедии несчастный узник, не выдержав физических и моральных пыток, прибегает к самоубийству.
В русских рассказах часто наталкиваемся на конкретные топонимы, которые привязывают их сюжет до определенных регионов Украины (Ворскла, Псел, Днепр, Полтава, Зеньков, Ромны, Прилуки, Пирятин, Хорол, Гурбинцы, Никольская слободка недалеко от Киева), причем писатель .звертає внимание читателя на характерные признаки определенной местности. Так, из рассказа "Подкидыш" вырисовывается панорама весеннего Киева: зелень Голосеевского леса, сооружения Видубицьхого монастыря, золотые купола церквей и колоколен Печерской лавры, Аскольдова могила, Минільський военный собор, военные казармы мавританского стиля, Царский сад, Михайловский Златоверхий собор, Десятинная церковь, "легкая, как будто в воздухе висящая церковь Андрея Первозванного и Олегово кладбище". Каждый, кто знаком с архитектурно-ландшафтными очертаниями Киева середины прошлого века, почувствует мастерство писателя, точность и достоверность художественного изображения действительности в его произведении.
Уже упоминавшийся "Воспоминание" о встрече с М. Гоголем заинтересовывает ярко выписанными эпизодами из жизни украинского старосветского помещиков в первые десятилетия XIX в. Убедительный образ Пульхерии Трофимовны - типичной представительницы провинциального дворянства. Она, оберегая "честь" своего сынка, яростно набросилась на того, кто усомнился в Его "подвигах". А в это время молодой студент М. Гоголь с нескрываемой Иронией и насмешкой, молниеносно и актерски мастерски изобразил обоих, искаженных гневом и взаимной ненавистью. Беспощадный в отношении ограниченного, но самоуверенного панства, М. Гоголь в то же время пристально присматривается к жизни крестьян, увлекается точным, эмоционально выдержанным народным словом.
Украинская наследие О. Стороженко тематически не чуждо разнообразна. Быт, обычаи, поверья тогдашнего украинского крестьянства и героические страницы казацкой вольницы, связанные с последним периодом существования Запорожской Сечи, с народно-освободительным движением во время Колиивщины, с образами бывших сечевиков, вот почти все, круг затронутых писателем тем.
Среди произведений А. Стороженко привлекают внимание миниатюрные по объему юморески. Это в основном - литературно обработаны, несколько расширены в смысловом плане, конкретно с выписанными образами персонажей народные пословицы, поговорки и анекдоты. Печатались эти произведения в "Основе" под журнальной рубрикой "Из народных уст", вероятнее всего внедренной П. Кулїшем, который ориентировал молодых литераторов руководствоваться в изображении жизни принципу "этнографической правды", и были объединены в цикл под таким названием в сборнике А. Стороженко "Украинские рассказы" (1863).
Динамичный сюжет, неожиданность развязок, естественность повествования, яркая образность, юмор раскрытия темы, богатая в лексическом и фразеологічному аспектах речь - такие характерные особенности этих произведений. Поэтому И. Франко позже назвал их автора "талантливым рассказчиком", который "хорошо владеет украинским языком", хотя в то же время указал на ограниченность его "идейного образа мышления и... глубокого понимания человеческой жизни"'.
Бы передреформне десятилетия, когда передовую общественность больше интересовала борьба за освобождение крестьянства из крепостнической неволи, А. Стороженко вообще не отражал в своих произведениях классовых противоречий между крестьянами и помещиками в феодальном обществе. Свою задачу он видел прежде всего в том, чтобы литературно отшлифовать фольклорный сюжет, разнообразив, обогатив его конкретными ситуациями, взятыми из крестьянского быта, и, наконец, развлечь читателя.
И все же эти рассказы представляют определенные стороны крестьянского быта, вызывают интерес мастерством трансформации уснопоетичних мотивов и образов. Исследователи неоднократно сопоставляли юморески А. Стороженко с фольклорными произведениями, пытаясь найти те типологические черты, которые сближают их с соответствующими народными преданиями и сказаниями. Так, рассказ "Это такая баба, что черт ей на маховых вилах сапоги отдавал" написано на основе известной поговорки, кстати, искусно вмонтированной в текст произведения, "Где черт не справится, туда бабу пошлет". Рассказ "Учи ленивого не молотом, а голодом" также развивает народную пословицу, которое, возможно, связано с преданием о укрощение ленивой невестке. Придерживаясь канвы фольклорного повествования, писатель в то же время указывает, что состоятельные родители еще с детства баловали свою дочь. Рассказ "Два брата" тоже основано на фольклорном сюжете о бедности и богатстве. Рассказ "Лучше пусть будет злой, чем глупый" трансформирует распространенный уснопоетичний мотив про дурака, который буквально воспринимает каждый совет. Отголосок апокрифической легенды о Соломоне, который умело разоблачал преступников, ощутимый в рассказе "Умный врет, чтобы правды добыть", а поверье о черта и ведьму легли в основу рассказа "Женатый черт".
О. Стороженко мастерски выстраивает оригинальные сюжеты на каркасе пословицы или поговорки, по мотивам предания, легенды, поверья. Его произведения наполнены юмором, однако этот смех, как правило, является социально инертным, только развлекательным. Время И невеселые факты, порожденные социальным неравенством или неправдой, как, скажем, в анекдоте "Вывел дядю на сухое", трактуются исключительно в юмористическом плане, ибо произвол кріпосника, о яра здесь идет речь, автор лишь констатирует. Конечно, нужно учитывать жанровую специфику таких миниатюр, на стремление автора только посмешить читателя (так, кстати, строится и народный анекдот), и все же бросается в глаза, что он, тщательно изображая детали быта, пытается эффектно показать жизненные ситуации, оставаясь подчеркнуто равнодушным к социальным вопросам.
Цикл "Из народных уст" является еще одним свидетельством того, что украинская проза протяжении 30-50-х гг. XIX в. прошла этап своего становления на живлющому почве устного народного поэтического твор чості. Как и у других народов, на Украине одной из существенных закономерностей развития ранней прозы стал процесс трансформации фольклорных жанров в сугубо литературные виды. Используя народ ный тип повествования, писатели (А. Пушкин в "Повестях Белкина", М. Гоголь, Г. Квитка-Основьяненко, П. Кулеш) оценивали жизненные явления с позиций простого человека, тем самым раскрывая суть народного мировосприятия. Уже в творчестве первого прозаика новой украинской литературы Г. Квитки-Основьяненко произошла естественная эволюция от олітературення фольклорных жанров, от написанной вполне в духе устного народного творчества "сказки" ("Пархімове завтрак") к фольклорно-этнографического ("Мертвецкая Пасха") и бытового ("Салдацький патрет") повествования. Уснопоетична основа легко угадывается во многих произведениях П. Кулиша, Анны Барвинок, А. Свидницкого, С. Носа, М. Номиса, О. Конисского.
Целый ряд рассказов О. Стороженко также иногда основывается на фольклорных мотивах и образах, однако они сильнее отмечены чертами творческой индивидуальности автора, в частности наполнены романтическим пафосом. Сочетая торгово-этнографическое изображение с романтизацией поверий и легенд, переплетая реалистичный и романтично-фантастический струи художественного моделирования действительности, автор придает этим произведениям такой стилевой самобытности, которая при всей неповторимости художественного дарования автора одновременно близка к уснопоетичних восприятия мира. Все же в отдельных рассказах доминирует романтическая стихия. Это выявлено не только в обрисовке демонологических образов или развертывании фольклорных повествований в произведении, которые, собственно, рассказами в рассказах, но и там, где изложение ведется от конкретно очерченного образа автора-рассказчика. Такая композиция присуща, большинства произведений А. Стороженко и является характерной особенностью его индивидуального стиля.
Образцом романтического обработки мифологических мотивов является рассказ "Влюбленный черт", основанное на поверье о любви между чертом и ведьмой и преданиях о смекалка запорожцев. Рассказ деда о встрече запорожца Кирилла с чертом, история ведьмы Дарьи, перипетии приключений казака с чертом содержат яркие фантастические эпизоды, динамичные в развитии сюжета, мастерской в пользовании средствами смеха. Фантастическая история, которая охватывает несколько центральных разделов, словно жемчужина, вложенная в ценное композиционную рамку. Рассказчик под впечатлением поездки путями Слобожанщины с задушевным лиризмом изображает картины природы. Изображение перелесков, оврагов, левад переходит в восторженное признание рассказчика: "Куда не глянь - все тебя очаровывает, поздравит, все тебе улыбается. Кажется, сама наша родная Украина вышла тебе навстречу: то презирает тебя горячим солнцем, то прижмется пахучим холодком Из темного леса, то ответит песней, то отзовется соловьем, то жаворонком, то как будто играет с тобой: затурчить горлицей, залоскоче тихесеньким ветерком". Широкий степ в О. Стороженко "седеет старенький, как море, мечтает-мечтает, пока не сойдется а небом, а небо с землей". Этот образ вызывает у рассказчика ассоциации, связанные с прошлым: "Гуляйте, глаза, гуляйте, думы, как когда-то гуляло по седьмую степи вольное казачество".
Легендарно-фантастический рассказ "Влюбленный черт" обозначено определенным подражанием романтической манеры молодого М. Гоголя. Типологическая сходство этого произведения с рассказами из "Вечеров на хуторе близ Диканьки" проявляется в том, что сюжет построен на демонологічному материале, реальное причудливо переплетается с фантастическим, щедро использованы образы народной смеховой культуры, а также неординарно представлены художественные подробности, язык произведения красочная. Как и автор "Вечеров...", А. Стороженко стремился создать поэтический образ Украины, овеянной поверьями, легендами, песнями. Такой подход к изображению действительности основывался на романтических принципах отбора материала, его своеобразного, необычного обобщения. Для украинского прозаика здесь ясным ориентиром было творчество знаменитого земляка, которую он хорошо знал. Хотя, правду говоря, за два прошедших десятилетия в литературе произошли коренные изменения, и то, что было естественным в начале 30-х гг., стало анахроничным в 50-х. Конечно, писатели отличались художественным дарованием. К тому же О. Стороженко, в отличие от М. Гоголя, крепко держится легенды или поверья И не предоставляет широкого полета своем воображении.
Несколько рассказов О. Стороженко своей тематикой и образностью обращены в прошлое, воскрешают картины жизни и быта запорожцев. Воспоминания о сечи и доблесть казачества были еще свежими в конце 20-х гг. XIX ст.
В рассказах "Кондрат Бубненко-Быстрый", "Прокоп Иванович", "Дорош", "Мельник" писатель воспринимает казачество с определенным восхищением, минуя конкретные исторические события. Изображая прошлое, он обращался к народному эпосу, в котором представал запорожец как мужественный, храбрый защитник родного края. Очерчивая образы казаков, А. Стороженко прибегал и к романтической выдумки, украшения рыцарей степи, следуя повесть М. Гоголя ("Тарас Бульба"), очерки Г. Квитки-Основьяненко ("Головатый", "Основание Харь-кова"), романы П. Кулиша ("Михаил Чарнмшенко", "Черная рада").
Романтизированные автором герои его произведений одновременно являются реальными историческими фигурами. Поэтому, хотя эти произведения А. Стороженко определяются как рассказ, видимо, правильнее было бы называть их очерками, своеобразными белетризованими портретами. Автор и сам прямо указывает на встречи с людьми, которые изображены в его произведениях. О нарисовий характер этих явлений особенно свидетельствуют "Воспоминания о Никиты Леонтьевича Коржа", в которых подробно описывается жизнь и быт запорожцев в Сечи в последний период ее существования. Запорожец Никита Корж - фигура, как известно, историческая - с детства воспитывался среди сечевиков И, имея прочную, ясную память, много рассказал интересного о прошлом О. Стороженко, с которым познакомился в 1827 г., и даже совершил с ним совместную поездку по местам запорожской славы.
О. Стороженко познакомил с Коржом екатеринославского архиепископа Гавриила, и тот на основе записей рассказов запорожца издал в Одессе книгу "Устное повествование бившего запорожца Коржа" (1842). На основе этой книжки В. Стороженко подготовил и свои "Воспоминания...", обогатив их многочисленными примечаниями. "Воспоминания...", как и произведения из цикла "Рассказы Гриши Клюшника", по своей жанрово-композиционной структуре напоминают известные в литературе путники описания. Критики указывали на некую их общность с некоторыми русскими повестями Т. Шевченко ("Близнецм", "Княгиня"), ведь у них только наблюдаемые события, встречи с людьми насыщаются подробными рассказами о других людях, воспоминаниями о прошлом. В этой многоплановой повествования важное место принадлежит многочисленным эпизодам, поданным в форме диалога, с широким употреблением прибауток, поговорок, возгласов, что сближает их с драматическими сценами. Конкретность изображения обеспечивается топонимической достоверностью художественных картин, прочной привязанностью к хронологического дерева истории, что отличает эти произведения А. Стороженко в литературном процессе середины XIX века.
Рассказывая о запорожца Кондрата Бубненка-Быстрому из одноименного рассказа, автор конкретно называет тульчинскую окраину, где еще и после смерти казака "гогот эхо от его рассказов". Трагическая судьба уготована бывшему "колієві": в боевых столкновениях с карателями погиб его сын, шляхта вырезала всю семью, Кондрат остался наедине со своим неизлечимым горем.. Символическим образом бедствия является казацкая слеза; в ней обобщены и личную трагедию столетнего деда, и горе всего народа, угнетенного социальным и национальным игом. Автор так раскрывает суть этого образа: "Молят бога, чтобы он удалось люд от огня, меча, потопа, гладу, трусу и хороби: зложи воедино все то бедствие, И выйдет из него только одна казачья слеза. Глубоко она кроется в сердце, тяжелая она, не латво ее тронет; а как же выдавливают ее из глаза, то горе и племени, И края, и часов!.."
Искренним лиризмом наполнены "Рассказы Гриши Клгошника", в которых речь идет о временах, когда запорожцы после разрушения в 1775 г. Сечи оседали хуторами в степных балках и оврагам. Тоска и грусть этих людей, те испытания, которые выпали им на крутом переломе истории, правдиво переданы писателем.
В этом цикле меняется образ рассказчика: это бывший запорожец, который теперь поселился в степи и рассказывает о сложном периоде в жизни своих собратьев. С глубокой болью прощается с Сечью куренной атаман Прокопий Иванович: взглянув с берега Днепра на разрушенные шалаше, одинокую церквушку, упал мужественный казак на колени и впервые заплакал. Оставляет киш И доживает последние дни в зимовнике герой другого произведения - старый Дорош. А в рассказе "Мельник" разворачивается третья жизненная История - горе старого отца, потерявшего любимого сына, рекрутированного в царской армии.
Изменились времена, изменилась и жизнь бывших сечевиков. О. Стороженко показывает, как нелегко они приспосабливались к новым условиям. Однако восхищение патриархальной стариной в этих произведениях, стремление убедить читателя, что те господа, которые вышли из казацкой старшины, добрые и справедливые, звучали слишком фальшиво, а особенно если вспомнить, что написаны они в период борьбы за ликвидацию крепостничества. Не удивительно, что в журнале "Современник" (1863, кн. 8) сразу же после выхода сборника "Украинские рассказы" появилась рецензия, в которой остро осуждался такой подход автора к изображению действительности.
Известно, что Стороженко был обижен оценками рецензента. Позже в одном из писем к В. Белого он писал, что именно из-за них и перестал писать по-украински. В этой связи А. Крымский в статье, которая сопровождала перевод рецензии "Современника", опубликованный в 1901 г. в "Литературно-научном вестнике", отмечал, что неглубоким был патриотизм автора "Украинских рассказов", когда "мог пропасть из-за одного-однісіньку рецензию" '.
Неприятие простыми крестьянами рассказ "Прокоп Иванович", его идиллических картин "счастливой" жизни под рукой "доброго барина" свидетельствует и Бы. Гринченко. Читатели сразу почувствовали фальшь, когда автор стремился убедить, что даже "два запорожцы, со всей силы ненавидели господ, а над все любили волю, охотно пошли к такого (хорошего.- ее. X.) господина в крепостничество".
"Рассказы Гриши Клюшиика" многими особенностями напоминают идиллию П. Кулиша "Орыся" (1844, изд.- 1857). Эта схожесть проявляется в идеализации жизни и быта казачества в ту пору, когда оно оседало или осело хуторами, а его старшина уже уривнювалася в правах с великорусским дворянством. Бросаются в глаза и такие черты этих произведений, как описание быта в мифологическом плане, скрещение лирических и юмористических тональностей в повествовании, акцентирование морализаторских наставлений в христианском духе. Романтизм А. Стороженко, характер его историзма отвечали направления журнала "Основа", потому что журнал часто подавал хутірську экзотику, поэтизировал старинные обычаи и обряды.
Есть в О. Стороженко два рассказа, которые непосредственно касаются современной автору действительности. Написаны они в реалистическом ключе, причем юмор в них набирал социального звучания, перерастает в сатиру. В основе юморески "Усы" лежит один из тех анекдотов, что активно бытовали в чиновничьей среде (современники свидетельствовали, что В. Стороженко литературно обработал анекдот, который рассказывал весельчак и шутник Животовский с Опишне на Полтавщине). Остроумно повествуя о курьезное положение, в которое попал бывший военный, что, став заседателем, вынужден был по прихоти начальника сбрить усы, А. Стороженко сумел передать душную атмосферу быта чиновников, грубое отношение сановника к подчиненным.
Рассказ "Игла", построен на анекдотах о Потоцкого, передает неограниченный произвол и жестокость магната-кріпосника. Взяв для произведения незначительный с первого взгляда факт, чтобы цепляться Потоцкого до мелкого шляхтича, писатель сумел возвыситься до далеко широких социальных обобщений: перед читателем предстал зловещая фигура неограниченного в своих преступлениях феодала, изображаются во всей обнаженности нечеловеческие отношения в крепостническом обществе.
О. Стороженко определил жанр пьесы "Гаркуша" как "драматические картины в трех действиях", ведь конфликт действия почти немотивирован. В центре внимания - историческая фигура повстанческого вожака Гаркуши, который со своим отрядом наводил ужас на левобережное господа. Писатель, использовав известный факт о бунтовщика (ему должен быть известен драматизований очерк Г. Цветки-Основьяненко "Предания о Гаркуше", напечатанный в 1842 г.), очерчивает образ своего героя романтическими красками, отмечает благородство поступков бывшего запорожца, его смелость, бесшабашность, честность. Все сюжетные коллизии произведения связаны с пылкой любовью романтического разбойника к красавице сотничихи.
Повести "Марко Проклятый" автор дал жанровое определение: "Позма на малороссийском языке из предании и поверий запорожской старины", что прямо указывает на фольклорные источники, из которых она возникла. В письмах к одесского книгоиздателя В. Белого писатель подробно рассказал Историю написания повести. В течение тридцати лет он собирал легенды о вечного страдальца-путешественника Марка, которого за грехи не принимает земля. По народным преданиям, приключения Марка относятся еще до времен Хмельнитчины, и Стороженко решил показать своего героя на фоне освободительной войны 1648-1654 годов. Авторская концепция героя изложена в одном из писем к В. Белого: "Каждый народ имеет своего скитальца: древние греки - Одиссея, французы - Вечного жида Сантенера, испанцы - Мельмота, у немцев и англичан их не перечтешь, у русских - Кащей Бессмертньш, а у малороссиян - Марко Проклятый, но, кажется, малороссийский Марко заткнет за пояс всех скитальцев".
Первые четыре главы повести литературной интерпретацией фольклорных легенд об убийце и кровозмішувача и, собственно, вводят нас в суть образа трагического героя. Такие легенды известны очень давно, они происходят еще с языческих времен. Отголоски этих легенд находим в трагедии Софокла "Едіпцар", в песнях о преступном любви между братом и сестрой. Поговорка "Толчется, как Марко по аду", поставленная эпиграфом к произведению, украинизирует фигура героя, заставляя вспомнить один из старинных стихов о Марка Адского. Однако О. Стороженко рисует Марка и на основе других легенд, что предоставил образа глубокого содержания, выделяет его среди других легендарных личностей такого типа.
Марко Проклятый - фигура трагическая. Он тяжело наказывается за греховное сожительство с сестрой, за убийство сестры, матери и других людей. Навечно проклят отцом, что встал из могилы, Марко обречен носить в страшной сумке за плечами головы убитых им матери и сестры. И, следуя народной моральной Истины, воплощенной в проклятии, автор несколько развивает ее. Трактуя образ Марка, писатель проводит Идею, что страдание вечного путешественника становятся легче, если он совершает доброе дело для общества. Эта мысль объединяет внутренней связью все эпизоды произведения, предоставляет гуманистической направленности его пафоса.
В следующих разделах произведения речь идет о начале крестьянского восстания на Лубенщине, где жил обезумевший кат Ярема Вишневецкий. В этом движении находит свое место молодой казак Кобза, а повстанцам в решающую минуту приходит на помощь Марко. В повести есть яркие эпизоды освободительной борьбы народа, однако конкретно-исторического изображения Хмельнитчины здесь не найдем. Писатель утверждает справедливость выступления крестьян и казаков, с симпатией относится к их борьбе против шляхты.
Однако любовная интрига, связанная с любовью Кобзы к молодой жене князя Четвертинского, мешает автору цельно и ярко изобразить Народных повстанцев.
Хоть автор и доказывал, что эпизоды с Кривоносом и вовгурянцями основанные на достоверных фактах, однако натуралистическое изображение повстанцев и их главаря отличное от уснопоетичних трактовка образа одного из героев освободительной войны. Показывая, как Кривонос пытает пленных шляхтичей, и подчеркивая хищные черты в его внешности, автор искажает образ крестьянского полководца, извращает сам характер священной борьбы украинского народа против своих поработителей.
Повесть осталась незаконченной. Впоследствии неизвестный автор дописал последние разделы ее, однако не сумел сравниться Стороженкового произведения. Он конспективно (больше рассказывая, чем показывая дает свою, примитивную версию дальнейших блужданий Марка, хотя в предисловии к первому изданию В. Белый указывал, что последние четыре главы "сгруппированы" согласно изложенному автором плана произведения.
Еще при жизни писателя отдельные произведения ("Влюбленный черт", "Усы", "Игла") были переведены на русском, немецком, сербско-хорватском языках. Позже были напечатаны в русских переводах рассказа "Не в добрый час", "Дорош" и "Воспоминания о Никиты Леонтьевича Коржа". Яркий сюжет, насыщенность диалогами, колоритные образы в прозе А. Стороженко не раз привлекали внимание деятелей театра. Так, М. Кропивницкий І885 г. осуществил инсценировку рассказа "Усы" И по его мотивам создал одноименную комедию в четырех действиях. Интересно, что среди действующих лиц на первое место выдвинуто помещика "дохожалих лет", бывшего военного, И обрести его известным на Полтавщине фамилией Бразолій. Сам М. Кропивницкий исполнял в спектакле главную роль. Известны две драматические переработки повести "Марко Проклятый", осуществленные П. Барвинским в 1898 г. и В. Поповичем (Райским) в 1902 г. Остались в рукописях инсценировки "Не в добрый час" М. С. Тугого (Короля) и "Черт, влюбленный в ведьму" неизвестного автора.
Важной страницей творческой биографии А. Стороженко также переводы на русский язык трех произведений Г. Цветки-Основ'янейка ("Салдацький патрет", "Мертвецкая Пасха", "Козырь-девка") и идиллии П. Кулиша "Орыся".
Таким образом, рассмотрение творчества А. Стороженко в контексте литературного процесса опровергает бездоказательные суждения о якобы стихийность его литературной деятельности, непонимание им общественных задач, только развлекательный характер рассказов, их полную и безоговорочную асоциальность. На самом же деле, В. Стороженко сознательно ступил на путь украинского литературного творчества. Об этом свидетельствуют высокая оценка писателем наследия Г. Квитки-Основьяненко, увлечение высокими гуманистическими идеями Т. Шевченко, из стихов которого он не раз выбирал эпиграфы к своих рассказов, посвящение произведений П. Гулака-Артемовского, М. Костомарову, П. Кулишу, а также и тот факт, что он [поддерживал хорошие отношения с автором басни "Пан и Собака", редакторами и авторами журнала "Основа", в котором активно сотрудничал. О. Стороженко надеялся, что украинская литературная жизнь будет развиваться все более бурно, верил в большие потенциальные возможности родного слова, способствовал его развитию и обогащению.
Несмотря на не очень широкий идейный диапазон, определенную противоречивость, творчество А. Стороженко все же отличается в украинском литературном процессе середины XIX в. постоянным интересом писателя к устному народному творчеству, самобытной художественной интерпретацией ее мотивов и образов. Мастерство во владении секретами смеха во всем разнообразии его оттенков, лирическая взволнованность повествования, поэтичность пейзажных картин, художественная смелость в оперировании мифологическими образами, страстная напряженность диалогов, живое, красочное слово - это те стилевые особенности произведений писателя, которые не стареют. О. Стороженко обогатил и расширил возможности повествования как композиционного фактора организации художественного материала, вместе с другими писателями-"основ'янами" сделал свой вклад в дальнейшее развитие украинской прозы.
ХРОПКО петр 1989 год