Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Словарь литературоведческих терминов

СОДЕРЖАНИЕ СЛОВАРЯ

Интерпретация (лат. interpretatio - толкование, разъяснение) - исследовательская деятельность, связанная с толкованием содержательной, смысловой стороны литературного произведения на разных структурных уровнях через соотнесение с целым высшего порядка. Смысловое содержание изучаемого литературного явления в И. проявляется через соответствующий контекст на фоне совокупностей высшего порядка. Предметом И. могут быть: 1) любые элементы литературного произведения (фрагменты, сцены, мотивы, персонажи, аллегории, символы, тропы и даже отдельные предложения и слова), соотнесенные с контекстом произведения или позатекстовою ситуацией; 2) литературное произведение как целостность, когда в произведении и вне его відшуковується то завуалированное, скрытое, что соединяет все компоненты в одно целое и делает произведение неповторимым; 3) литературная целостность высшего порядка, чем литературное произведение, например, творчество писателя, литературная школа, литературное направление, литературный период. И. существовала уже в античной филологии ("аллегорическое" толкование текстов), в средневековой екзегетиці (христианская И. языческого перевода), в эпоху Возрождения ("критика текста"), Реформации (протестантская экзегетика XVII вв.). В это время она четко не отмежевывается от герменевтики. Первые попытки внятного разграничения имеющих место на рубеже XVIII-XIX вв., когда герменевтика начинает толковаться как теория любой Г., как всеобъемлющая наука о "искусство понимания". Теория И. в связи с общей теорией герменевтики становится одним из самых популярных предметов научных дискуссий в 70-80-х XX ст. Отчетливо вырисовались у них две противоположные тенденции с промежуточной третьей: 1) об'єктивістська (редукционная): считается, что значение, указанное литературному произведению автором, первоначальное значение самого текста является определяющим и інтерсуб'єктивно познавательным (Е.Гірш, П.Югл, М.Абрамс); 2) суб'єктивістська: считается, что значение текста относительное; не детерминирует текст И., а И. является продолжением текста (С. Фиш); 3) рациональная: исходит из того, что значение литературного произведения - это результат "диалога" (М.бахтин и его последователи) или "интеракции" (В.Ізер, Юлия Крістева) между текстом и его реципиентом. Свободу диалога предусматривают "недовизначеність", "недоокресленість", схематичность литературного произведения, замеченные еще Ф.-В.-Й.Шеллінгом, О.Потебнею, Р.Інгарденом. В современном литературоведении И. в наиболее совершенных проявлениях связывается с такими направлениями научных исследований, как психо-аналитическая критика, марксизм, экзистенциализм, "новая критика", лінгвопоетика. Общим для них есть единая основа - герменевтическая теория И.