ДМИТРИЙ ПАВЛЫЧКО
Справедливо говорят, что биография поэта - в его стихах. Из поэзии Дмитрия Павлычко действительно можно узнать о жизненный путь, становление характера, взгляды и убеждения не больше, чем из учебников и исследований, где говорится о этого талантливого поэта.
Родился Дмитрий Васильевич Павлычко 28 сентября 1929 года в селе Стопчатові Яблунивского района на Ивано-Франковщине - тогда эта территория была под Польшей - в крестьянской семье. Из рассыпанных в стихах обломков воспоминаний, как из кусочков смальты, преимущественно мрачных, темных цветов, можно воссоздать мозаику его детства.
Родился Дмитрий, вспоминает мать, «когда копать картофель с отцом шли они». Будущему поэту «твердая земля была за кровать, Шероховатый кептар за пеленки» («Мне приходят телеграммы»). Судьба выпала Дмитрию такая, как и всем украинцам, и еще бедолагам: нужда, тяжкий труд, бедненькая образование - к тому же на чужом языке. Такой путь и славься сын лесоруба. Насмешки и издевательства за родной язык, за босые ноги...
И вот - сентябрь 1939-го. Конечно же, «сын простого лесоруба» с радостью и надеждой встретил его. Понятное дело - он не мог тогда видеть, знать, что он принес Западной Украине депортации, аресты, колхозы. Какие же изменения он почувствовал на собственной судьбе? Школа на родном языке. Украинские книги. А дальше - университет.
В первых сборниках Павлычко - «Любовь и ненависть» (1953), «Моя земля» (1955), «Быстрина» (1959), «День» (1960) и др случаются вещи, оцениваемые неоднозначно. Однако в честь поэта следует сказать, что он один из первых разобрался в сложных политических и литературных перипетиях післяста-линского периода.
в 1958 году выходит в Львове сборник стихов Дмитрия Павлычко «Правда зовет!» В сборнике, как, кстати, и многих других книгах Павлычко, есть немало стихов, написанных в ключе тех радостей, надежд и ожиданий, которые были вызваны в сентябре тридцать девятого. И писал ее уже зрелый поэт, который осознал, что не все так делается, как говорится. Знал он о кровавых расправах, депортации, лагеря...
Дальнейшие сборники «Быстрина» (1959), «День» (1960), «Пальмовая ветвь», «Жест Нерона» (1962), «Лепесток и лоза» (1964) расширили художественно-тематические горизонты творчества Д. Павлычко, показали его дальнейший рост.
Путешествия по миру (Куба, Канада, Америка и другие страны), глубокое ознакомление с мировой литературой не только расширили его представление о мире, но и приблизили к нему поэзию Запада и Востока, обогатили художественную палитру. Он блестяще овладел такой сложной віршовою форме, как сонет, сделал немалый вклад в его интересный разновидность - белый сонет, ввел в украинскую литературу распространены в ближневосточной лирике рубаи, возродил в современной поэзии жанр притчи.
Немало стихов Павлычко положены на музыку, а знаменитая песня «Два цвета» по популярности конкурирует с Малишковим «Полотенцем».
Не обошел поэт своим вниманием и самых маленьких читателей, которым подарил замечательные книжечки - сказку «Златорогий Олень», «Дядя Дождь», «Где лучшее место на земле» и еще несколько. Они манят детвору искренностью, красотой художественного слова и простотой, за которой скрываются совсем не простые мысли.
Его литературоведческие статьи, эссе, выступления по вопросам литературы составили три весомые сборника - «Магистралями слова» (1977), «Над глубинами» (1983) и «У мужественного света» (1988). Диапазон литературоведческих трудов поэта достаточно широкий. Это и статьи по истории украинской литературы - прежде всего о Шевченко, Франко, Лесю Украинку, об земляков-галичан М. Шашкевича, Ю.Федьковича, В. Стефаника, о современниках А. Гончара, М. Рыльского, А. Малышко, о младших собратьев по перу.
Большой заслугой Д. Павлычко является введение в литературную жизнь Украины творчества выдающегося поэта-лемко, до этого у нас почти не известного, Богдана-Игоря Антонича, книгу которого «Песня о неуничтожимости материи» он упорядочил и издал еще в 1967 году, сопроводив ее обстоятельной вступительной статьей.
Впрочем, Павлычко не ограничивает рамки исследований только родной литературой: его перу принадлежат статьи о Хосе Марти и Христо Ботева, о Шолом-Алейхема и Шолохова, о многих польских, белорусских, русских писателей.
А еще бы надо сказать и о Павлычко-переводчика, который ввел в мир нашей духовности, нашей поэзии и Хосе Марти, и Николу Вапцарова, и великого Шекспира...
Сегодня Павлычко-писатель выступает еще в одном важном для нашего времени ипостаси - политика, государственного деятеля, который страстно и решительно отстаивает интересы суверенной Украины, ее народа. И хотя государственная деятельность отнимает много времени, так нужного для творческой работы, все же появляются, хоть и не очень часто, и новые стихи поэта - и те, что «из ящика», и только что написанные.