И. Малкович С. Маршаком. Перевод с русского.
Жил себе разиня, левые двери справа... С утра он быстренько встал, пиджака надевать стал,
Шусть руками в рукава - оказывается, то штаны. Такой простофиля, левые двери справа.
Одел рубашку он, однако, все кричат ему: "Не так!", Надел пальто, однако, снова кричат ему: "Не то!"
Такой простофиля, левые двери справа.
Спеша в дорогу перчатку одел на ногу, Ну а вместо шляпы надел ведро на уши. Такой простофиля, левые двери справа.
Трамваем тридцать третьим он ехал на вокзал,
И дверь открыв, к водителю сказал: "Уважаемый трампарампарам, я что-то хотел сказать вам, Я сел не в тот ай-яй трамзал немедленно надо на вокзай!" Водитель испугался и отправился на вокзал. Такой простофиля, левые двери справа.
Вот бежит он к кафе, чтобы билеты купить хорошие, Дальше гляньте на зеваку, мчится покупать в кассу кофе. Выбежал он на перрон, там стоял один вагон.
Господин разиня в него влез, семь чемоданов туда занес,
Примостился под окном, тай заснул сладким сном. С утра - глядь! "Эгей!" - кричит - Что за станция спрашивает, Вежливый голос ответил: "То есть славный город Львов".
Еще поспал, аж восходит солнце, опять взглянул в окошко,
Видит, снова стоит вокзал, удивился и сказал: "Что за город это, Боляхів, Коломыя или Батяхів?" Вежливый голос ответил: "То есть славный город Львов".
Еще себе поспал с часок, вновь посмотрел на остановку,
Видит, снова стоит вокзал, удивился и сказал: "Что за станция интересная, Киев, Змиев или Полтава?" Вежливый голос ответил: "То есть славный город Львов".
Тут он крикнул: "Что за шутки? Шутить так не стоит.
Вчера я во Львове сел, а приехал снова в Львов?.." Такой простофиля, левые двери справа.
|
|