Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



История украинской литературы XIX века
ПАНТЕЛЕЙМОН КУЛИШ

(1819-1897)

СОДЕРЖАНИЕ


По словам I. Франко, Пантелеймон Кулиш - это «перворядна звезда в нашей литературе» [32, 169], «один из корифеев нашей литературы» [33, 293]. Вместе с Т. Шевченко и М. Костомаровым он составил знаменитую надднепрянское «троицу» 40-60-х годов, которая заложила основы современного украинского народно-патриотического движения. Отметив, что они «начали новую эпоху украинского литературного и вообще духового развития», И. Франко назвал «самородного гения» Шевченко «появлением слишком единичной, необычной среди украинской общественности», а именно Кулиша - «первым... действительно национальным писателем украинским, т. е. писателем, который старался по возможности своих сил ответить потребностям своего общества, изобразить ее взгляды... и идти рядом с ее розвоєм национальным и общественным» [41, 281; 18, 19]. По Маланюку, новая украинская литература имела «двуединая источник» и двух основателей - Шевченко («взрыв национального подсознательного») и Кулиша - «первое (в эпоху Возрождения) напряжение национального интеллекта» 1.

Жизненный и творческий путь П. Кулиша - то подвижническая деятельность во имя сохранения и развития национальной самобытности родного народа, его духовного прогресса, освоение им литературно-художественных, культурно-образовательных и научных достижений мировой цивилизации, неутомимый поиск истины, развитие национальной культуры на поприще изящной словесности, истории литературы и литературной критики, фольклористики и этнографии, исторической науки и историософии, публицистики, педагогики, языкознания, религиозного культа, журналистики и книгоиздательского дела.

Пантелеймон Александрович (Панько Олелькович) Кулиш родился 7 августа (26 июля) 1819 г. на хуторе близ городка Воронеж (ныне Шосткинского района Сумской области) в семье зажиточного казака-земледельца (родители происходили из древних казацко-старшинских родов). Окончил пять классов Новгород-Северской гимназии (1836), учился на философском (историко-филологическое отделение) и юридическом факультетах Киевского университета (1839-1840). С января 1841 г. преподавал русский язык и историю в Луцком, Киево-Печерского и Киево-Подольском дворянских училищах, в гимназии в Ровно. Подружился в 1843-1844 гг. с В. Белозерским (в январе 1847 г. вступил в брак с его сестрой, которая впоследствии выступала в литературе под псевдонимом Анны Барвинок), Т. Шевченко, М. Костомаровым и другими молодыми украинскими патриотами, которые сплотились вокруг «великого замысла - видвигнути родную нацию из духовного упадка, а украинского крепака из неволи духовной и социальной» 2. Непосредственного участия в деятельности Кирилло-Мефодиевского братства Кулиш не брал, потому что с ноября 1845 г. работал в Петербурге учителем гимназии и преподавателем русского языка. Однако жандармы заподозрили в нем активиста и в начале апреля 1847 г. арестовали в Варшаве, куда он прибыл по командировке Петербургской Академии для изучения славянских языков и культур.

Следователи не доказали принадлежности писателя к Кирилло-Мефодиевского братства, однако инкриминировали ему «дружеские сношения» с его участниками, «чрезмерные мысли о мнимой важности Украины», высказанные в письмах к «братчиков», в популярном очерке для детей старшего возраста «Повесть об украинском народе» (1846), поэме «Украина» (1843), романе «Михаил Чарнышенко» (1843), а также имеющиеся в этих произведениях «многие двусмысленные места, кои могли посеять в малороссиянах мнение в правое ых на отдельное существование вот империи» 3.

Писателя царским указом было осуждено на многомесячное тюремное заключение и административное ссылки с запрещением писать и печатать. С сентября 1847 г. почти до конца декабря 1850 г. Кулиш проживал в Туле (работал чиновником особых поручений при губернаторе, затем помощником редактора еженедельной газеты «Тульские губернские ведомости» - редактором ее неофициальной части). В конце декабря 1850 г. его освободили из ссылки, оставив в силе запрет печататься и служить в заведениях Министерства народного просвещения.

С июня 1851 г. по февраль 1854 г. Кулиш работал в Петербурге чиновником в Министерстве государственного имущества. Свои произведения после возвращения из ссылки публиковал анонимно или под псевдонимами, чаще всего - «Николай М *».

В апреле 1856 г. Кулишу вернули право печати. С огромной энергией он развернул разностороннюю деятельность, утвердившись в 1856-1863 гг. как одна из главных фигур среди так называемой украинской колонии в Петербурге (Т. Шевченко, М. Костомаров, В. Белозерский, Анна Барвинок, Марко Вовчок, А. Маркевич и др.), авторитетный организатор украинского литературного процесса, энциклопедическая фигура в истории нашей культуры. По его инициативе в Петербурге работала «Типография П. О. Кулиша» (1857-1863), в которой он выполнял основную редакторскую работу. Здесь вышли в свет первая крыжко «Народных рассказов» Марка Вовчка, альманах «Хата» (1860) и наиболее полное на тот момент собрание сочинений и писем Гоголя («Сочинения и письма», т. 1-6, 1857) с Кулішевою предисловием. В серии «Сельская библиотека», предназначенной для народного читателя и слушателя, «Типография П. О. Кулиша» выпустила в свет около 40 дешевых книжечек-«бабочек» с произведениями Т. Шевченко, П. Кулиша, Марка Вовчка, Г. Квитки-Основьяненко, А. Стороженко, Анны Барвинок и др. Здесь печатались российский сатирический журнал «Искра» (1858) и первый общеукраинский журнал «Основа» (1861-1862), который организовали и редактировали В. Белозерский, Кулиш, Костомаров и Шевченко, и на страницах которого было помещено немало Кулішевих произведений разных жанров - художественных, историографических, литературно-критических, публицистических.

Преимущественно из собственных материалов - оригинальных произведений и фольклорных текстов, записанных «из народных уст» в 1843-г-1845 и 1855-^-1856 гг.,- Кулиш упорядочил и издал этнографически-фольклористичну, историографическую и литературный сборник «Записки о Южной Руси» (т. 1-1856, т. 2-1857), где впервые применил созданную им орфографию (впоследствии названную «кулішівкою») , в которой заложил основы современного украинского фонетического правописания. По оценке И. Франка, «в истории украинской этнографии имени Кулиша прочно записано его «Записки о Южной Руси» [41, 288].

В 1857 г. увидела свет Кулишева «Граматка» - первый на Приднепровье украинский букварь и чтение. Заботясь о сохранении национальной памяти и выработки научно-популярного стиля украинского литературного языка, он написал и напечатал исторические очерки «Хмельниччина» и «Виговщина» (оба - 1861).

В 1858 и 1861 гг. Кулиш совершил два путешествия по Западной Европе, которые способствовали ознакомлению его с достижениями западной цивилизации и сыграли существенную роль в усилении его ориентации на ее культурные ценности. С декабря 1864 г. по октябрь 1867 г. Кулиш работал в Варшаве, в так называемом Учредительном комитете, созданном для подавления польского национально-освободительного движения путем крестьянской и других реформ. После увольнения с должности штатного чиновника продолжал редактировать переводы административных актов с польского языка на русский; к концу 1868 г. оставался в Варшаве.

В 1869-1871 гг. путешествовал по Западной Европе, жил в Вене и Львове. Еще в 1861-1864 гг. он поддерживал «народовський» движение в Галичине, завязав отношения с его тогдашними руководителями Д. Танячкевичем и К. Климковичем, которые публиковали на страницах львовских журналов «Вечерниці» (1862-1863) и «Цель» (сентябрь 1863 - январь 1864) его многочисленные произведения. В 1867-1871 гг. Кулиш особенно сблизился с А. Партацьким, А. Вахнянином, братьями Ол. Барвинским, Чел. Барвинским и В. Барвинским, которым помогал издавать журнал «Правда», частично финансируя его и печатая в нем свои произведения, а также с И. Пудюєм и О. Огоновским. По словам И. Франка, «Кулиш был главным двигачем украинофильской движения в Галичине в 60-х и почти до половины 70-х годов» [31, 333].

В конце 1871 г. Кулиш вернулся в Петербург; некоторое время (1873-1875) служил в Министерстве путей сообщения, в 1874 г. редактировал ведомственный журнал. Оставив навсегда государственную службу, поселился в имении жены на хуторе Мотронівка на Борзенщині. После бесплодных усилий добиться разрешения на издание в Российской империи собственного журнала Кулиш, надеясь на сотрудничество с польской интеллигенцией и шляхтой, сделал в Львове (1882) еще одну неудачную попытку основать собственный журнал и издательство. После того с 1883 г. отошел от активной общественной деятельности и, уединившись на хуторе, сосредоточился на литературной, переводческой и историко-исследовательской работе. Умер 14 (2) февраля 1897 г. в Мотронівці (ныне в составе села Оленевки Борзнянского района Черниговской области). Там его и похоронили.

Основу философского мировоззрения Кулиша составил своеобразный синтез религиозных, просветительских, впоследствии соединенных с позитивістськими, и романтических представлений. Его миропонимание основывалось на религиозной, главным образом христианской, вере в Бога как разумную и добрую «великую силу, которая породила закон жизни». Этими представлениями значительной мере объясняется и донкихотство Кулиша, и трагический оптимизм его «Черной рады», «Больших проводов», «Маруси Богуславки» и «Драмованої трилогии».

Религиозная вера в целесообразность земной жизни человека подкреплялась в Кулиша просветительскими представлениями о разумном устройстве Вселенной, существование всеобщих законов развития природы и общества. Где-то в конце 60-х годов просветительские взгляды Кулиша дополнились позитивістськими (он был знаком с трудами не только Бы. Спинозы, Ж.-Ж. Руссо, М. Тиндаля и других, но и позитивистов Г. Спенсера, А. Конта, Э. Ренана, Дж. В. Дрепера, И. Тэна). Вслед за Спенсером он принадлежал к религиозно-философского направления в позитивизме, считая, что научное познание и религиозные чувства не противоречат друг другу.

Как просветитель-рационалист, обогащенный опытом позитивизма, захваченный отпимістичними взглядами Спенсера на развитие общества, Кулиш верил в «научный и социальный, или, лучше сказать, гражданский прогресс» 4, в «силу всемирного прогресса в политике естествознания» 5, то есть применения позитивистской философии к управлению обществом. В то же время как руссоїст, он видел и определенные противоречия между прогрессом цивилизации и нравственности, этим, по его убеждению, высшим критерием общественного прогресса. Об этом подробно говорилось уже в его художественно-публицистических Письмах с хутора», первом и втором - «Об огороды и деревни» (Основа. 1861. № 1-2), в которых было подвергнуто сомнению представление о том, будто «цивилизация... ведет мужчину к всякого счастья», противопоставлена «новую крестьянскую философию» «городянской», возвышенно «украинских хуторян» с их «простым, свежим умом сельским или хуторянським» над «горожанами», теми «прогрессистами», что величаються «прогрессом» («мы поэтому прогресса цену знаем»). Но и позже, вивищуючи «культурные сословия» над «чернью», «невежественной и предательской толпой» 6, Кулиш не выпускал из поля зрения определенных моральных преимуществ «естественного» человека над «цивилизованной».

Следуя просветительских взглядов и восприняв позитивістські, Кулиш в то же время всегда оставался на романтических началах - выходил из романтического и христианского представления о двойственности человеческой души, в которой сочетаются внешнее, поверхностное и внутреннее, сущностное, спрятанное в «сердце». Первостепенное значение он придавал внутреннему - глубоком, органическом, иррациональном. Отсюда - характерная для его мировоззрения и творчества антитеза «сердца» и «головы», что модифицировалась в противопоставление национального своеобразия уніфікуючим тенденциям цивилизации, народной традиции прогрессу, хутора - городу, Украины - Европе, женщины - мужчине... 7

Через всю жизнь Кулиш пронес воспринятое в юности идею Гердера о ценности национальной самобытности и неповторимого исторического пути каждого народа. Придерживаясь мнения о существовании универсальных законов развития природы и общества, украинский мыслитель был убежден, что сохранение и вияскравлення национального разнообразия человечества имеет свою всепланетарну целесообразность и соответствует универсальным закономерностям развития Вселенной.

Романтизм в синкретичній мировоззренческой системе Кулиша оказался, в частности, в украинизации руссоїзму (хутор как средоточие национальной самобытности, «простых нравов», живой народной речи автор «Писем из хутора» противопоставлял русифицированным «городам и их порядкам», где «затуманивают» «нашу святую истину») и в национально акцентированном переосмыслении позитивистских представлений. «Национальный дух» Кулиш рассматривал как самоцінну и самотворчу силу, а украинцев - как «нацию со своим лицом задачей»: представ как порабощенная нация, «жаждой правды среди бесправия», «наша семья народная» 8 призвана пропагандировать гуманизм, справедливые, равноправные и дружественные отношения между народами, приоритет духа над политикой и силой. Вивищуючи органическое и иррациональное над искусственным и рациональным, он идеализировал национальную старину (в 40-60-х годах - казачество и народнопісенну стихию, а в 80-90-х - княжескую эпоху, «старорущину»), выражал эсхатологические идеи.

В системе историософских взглядов Кулиша критическая оценка казачества вытекала из его представлений о перспективные и неперспективные пути борьбы за национальное освобождение и обуславливалась неприятием революционной идеологии, «безобразной коммунистической и нигилистической фантазии» 9, спекулировала на народных движениях в прошлом и грозила антисуспільними, руїнницькими акциями в будущем. Кулиш допускал, что крестьяне в удобное время «імуться к разбою с энергией дикого инстинкта», а потому боялся, «чтобы не было у нас второй Руины» 10. Предвидя, что произвол темной вооруженной толпы загубит и культуру, и свободу, Кулиш ужасался охлократии (власти толпы) больше, чем притеснений со стороны царского самодержавия.

Кулиш хорошо осознавал, что прославление «освященный ножей» и кровавых заиграл может привести к национальной катастрофе. В современном цивилизованном мире, считал он, «путем козащини и гайдамащини некуда идти», потому что «все пути перегорожены началами культуры» 11.

В мировоззрении и творчестве позднего Кулиша происходила не только своеобразная романтизация позитивистских представлений, но и позитивізація романтических, что проявилось прежде всего в его отходе от романтического казакофильства, характерного для него и других украинских писателей ЗО-60-х годов (хотя и тогда он иногда критически изображал запорожскую вольницу, восставшую крестьянско-казацкую стихию). В середине 70-х годов Кулиш осознавал, что в восприятии национальной прошлому произошел переход «духа нашего из одного возраста в другой», потому что «много зафактованого тогда появилось нам теперь легендованим» 12. Вследствие этого, опершись на документальные источники, в частности труда польских, украинских и еврейских летописцев, мемуаристов и историков, Кулиш пересмотрел свои взгляды на историю Украины и украинского казачества. В тритомних исследованиях «История воссоединения Руси» (т. 1, 2-1874; т. 3-1877), «Отпадение Малороссии от Польши (1340-1654)» (т. 1, 2-1888, т. 3-1889), белетризованому трактате «Рисованная гайдамащина» (1876) и «Казаки по отношению к государству и обществу» (1877), публицистической труда «пасхальное Яйцо» (1882) он негативно оценил казацкие и крестьянские восстания как разрушали культуру, истоки украинской государственности, осудил народных и литературных представителей казачества и гетманщины (в частности Шевченко) , поднеся зато культуртрегерская миссия украинского мещанства, украинской и польской шляхты, а также российского «просвещенного» абсолютизма. Как деміфологізатор казачества, Кулиш не избежал новых крайностей - категорического осуждения и даже злобного бесславия запорожской вольницы и гайдаматчины, генерализации «руинництва», что было только негативным боком великой исторической роли казачества.

Вместе с тем следует признать, что в критических взглядах на Сечь поздний Кулиш имел определенную закономерность. Примечательно, что М. Драгоманов сумел увидеть в вызывных утверждениях Кулиша проявление более реалистичного, чем до тех пор, подхода к изображению казачества, считая, что хотя «Кашу пересолил и наговорил много совсем чудного, и все-таки изменение его взглядов свидетельствует, по крайней мере, о том, что уже настало время, когда нельзя ценить историю нашей Украины с точки зрения одного только национального, но слишком перемешанного с православным...». И далее М. Драгоманов писал о необходимости осмыслить историю и культуру Украины, «стоимость» и «недостатки» казачества в европейском контексте, с ориентацией на общечеловеческие ценности 13.

Заветной мечтой Кулиша было создание самостоятельного украинского государства, веру в которую он высказал еще в 1843 г. в «Книге о делах народа украинского и славного казацкого Войска Запорожского» и пронес через всю жизнь.

И несмотря на все то злое и плохое», что причинила украинскому народу «опрометчивая Москва» [1, 411], Кулиш «наперекор царскому творителям русской является д н о с т и» оставался «проповедником русской двоїстости» [1, 700), полагая, что политический и государственный союз Украины с Россией, их культурное сближение с сохранением и развитием национальной самобытности обоих народов соответствует их природе и.

«Двуединая Русь» в глазах Кулиша была только одной из приемлемых возможностей политического будущего Украины, одной из желанных перспектив ее развития. Отстаивая воссоединения, он не отказывался от своего заветного идеала самостоятельной Украины, лишь считал его менее реальным в тогдашних условиях и возможным разве что в еще более отдаленном будущем, чем идеал равноправного союза Северной и Южной Руси.

При всей иллюзорности Кулішевих надежд его проповедь равноправного союза Украины и России в условиях XIX в., подкрепленная протестом против угнетения Украины царизмом, имела важное пропагандистское значение, потому что в ней утверждалось достоинство порабощенного украинского народа, отстаивались его политические, культурные, исторические права.

Призывая «литературных работников» и «проповедников» делать «свое национальное дело», «пером и чинят» [1, 411], не качать «высоких стольців («Пусть цари царствуют, а большие господа господствуют» [1, 411]), Кулиш исходил из того, что радикальный национально-освободительное движение в современной Украине ему был бы преждевременным, поскольку «мы составляем нацию в этнографическом смысле, но вовсе не в политическом» 15.

За Кулешом, перед тем как перейти к непосредственной борьбы за политическую самостоятельность украинского народа, следует усамостійнити его национальное движение. А сделать это призваны прежде всего украинские писатели, которых он называл «могущими речниками», «пророкуюшими мировые народную духовную самостоятельность нашу» 16. Они смогут с «униженной до земли массы» «образовать нацию самочутну, саморозуміючу», о «своей будущину заботливую» [1, 405, 409]. Под их руководством украинский «народ-абориген» сможет стать хозяином на «предківському займищі» [1, 409].

В своих противоречивых политических ориентациях на чужеземную силу - российский «просвещенный» абсолютизм (в 1864 - 1867 гг., середине 70-х годов), польскую шляхту и интеллигенцию Галичины (1882) - Кулиш был очень последовательным: каждый раз пытался овладеть неблагоприятную для развития украинской культуры ситуацию, пробуя найти пути для национально-культурного развития родного народа даже в сотрудничестве с его угнетателями.

Суть противоречивых философско-правовых исканий Кулиша, который в 40-60-х годах был склонен идеализировать народ и преподносить республиканско-демократические традиции казачества, а в последующих десятилетиях акцентировал внимание на негативных явлениях в процессах демократизации и ориентировался на «культурную путь Владимирскую» и «царское правоправство», заключается опять-таки в отражении ним двух различных тенденций в истории создания украинского государства: монархической (эпоха Киевской Руси и Галицко-Волынского княжества) и республиканской (Запорожская Сечь, Гетманщина).

Лейтмотивом Кулішевих соревнований на протяжении всей жизни было двуединая стремление: сохранить национальное лицо украинского народа, его язык и культуру, обычаи и традиции, заложить основы национально-самобытной украинской литературы - и в то же время европеизировать украинцев. Ориентируя соотечественников на усвоение достижений западной и мировой цивилизации, он истово жаждал вывести родной народ, украинскую литературу и науку на широкую дорогу мирового культурного прогресса.

Последовательного анализа социальной действительности, не освещенного романтическими идеалами, бескрылой реализма, особенно натурализма Кулиш не принимал ни в молодом, ни в зрелом возрасте. Мир образной словесности, по его убеждению, не должен быть художественным эквивалентом окружающей действительности. Художественное произведение, по его мнению, должно быть наснажений высокими идеалами. Образец для Кулиша - «поэт как представитель нравственного элемента жизни, который упредил в человечестве образную религию, был везде и всегда ее неразлучным спутником и не расстается с ней никогда» 17. В поэме «Григорий Сковорода» (90-е годы) он превозносил уникальную способность поэта видеть за внешним внутреннее, скрытое от человеческого глаза: Теперь разве поэта глаз Не профанирует красоты, Ибо заглядывает в жизнь глубоко И видит Бога чистоты В творениях рук его премудрых [..,} ш. «Музо! Ты в чудесных водах Леты Купаешься каждый день»,- гордо заявлял писатель о свою позднюю творчество в поэме «Ульяна-ключница» (80-е годы) 19.

Литературное творчество он рассматривал «как средство[ст]во действовать благотвор[но] на общество» 20. Место и роль литературы в общественной жизни Кулиш сужал к народно-познавательных и нравственно - и национально-обучающих и воспитательных задач (выражать национальный дух, воспитывать народ на началах общечеловеческой и христианской морали, национального патриотизма, консолидировать все слои нации, лелеять национальные святыни и т.д.), подчиняя ее высшей, в его воображении, цели - утверждению гуманизма и формированию нации.

Осознавая противоречивый характер творческого процесса, Кулиш не раз задумывался над проблемой веса в творческом акте непосредственно жизненного, стихийно-органического и культурно-научного, основополагающе-эстетического первнів. С одной стороны, литературное творчество, по его убеждению, должна опираться на научный фундамент - писатель должен быть хорошо осведомлен прежде всего с национальным фольклором, литературой, историей, народной культурой, усваивать опыт мирового искусства слова. С другой стороны, он усматривал источник художественного творчества не только в духовном освоении писателем национальной и общечеловеческой культурно-художественной и научной казны, а прежде всего в авторской души, сложившейся реальной жизнью, и понимал, что в творческом процессе незаменимую роль играют чувства, интуиция, подсознательное: «Не мысль холодная науковая, а душа внушает писателю... порыв для его художественної лица» 21. В идеале в творческом процессе, за Ку-лішевим представлениям, должны гармонично сочетаться чувство и мысль, художественная воодушевление и научные знания.

П. Кулиш был наделен многогранным писательским талантом, который с успехом обнаружил в различных художественных формах - прозаических, поэтических, драматических, в переспівах и переводах, литературной критике, публицистике, научно-популярных исторических очерках и многочисленных письмах. Он начал творческую деятельность прозаическими попытками и в 40-50-х годах выступал прежде всего как прозаик, реже - как поэт. В следующем десятилетии обращался в основном к прозаических и поэтических форм, пробовал силы в драматургии, на рубеже 60-70-х годов перепевал и переводил Библию. В 80-90-х годах работал преимущественно над поэтическими и драматическими произведениями, перепевами и переводами, частично - над беллетристикой. В конце 50-х - 60-х годах утвердился как ведущий украинский литературный критик и публицист. Писал на украинском и русском языках. Его русскоязычные произведения отражают в основном украинскую историю и современность, проникнуты патриотизмом, обозначенные национальным мировосприятием украинца. Называя П. Кулиша и М. Костомарова «двумя замечательными и талантливыми деятелями украинской литературы», I. Франко вместе с тем отмечал: «Многосторонняя и плодовитая деятельность ых принадлежит в значительной мере русской литературе и науке, хотя родная Украина, ее прошлое и нужды ее настоящего являются главным средоточием их интересов и работ» [41, 121].

Литературное творчество Кулиш начал с обработки украинских народных сказок и фантастических преданий. Дебютировал мифологически-этнографическими рассказами «О том, вот чего в местечке Воронеже высох Пешевцов стал» и «О том, что случилось с казаком Бурдюгом на Зеленой неделе». Отчетливее проявил творческую индивидуальность в «повести из народных преданий» «Огненный змей» (1841). Эти романтические притчи о неизбежном наказании судьбой за нарушение национально-патриархальных и христианских традиций, обычаев и обрядов приметные элементами народной демонологии и христианской аллегории, довольно удачным переплетением торгово-реальной и сказочно-мифологической плоскостей изображения.

Отдав дань модной тогда гегелевской фантастике, а также «котляревщині» -в «отрывке из сказки» «Цыган» (1841), обработанном украинском языке в комично-бурлескному стиле, Кулиш дальше" пошел путем едва ли не исключительно серьезного тона и высокого стиля, сочетая обыденное и возвышенное, реальное и идеальное, порой мистически-христианское, но почти без элементов народной демонологии и мрачной фантастики. Уже в 1844 г. его ранние комично - и мифологически-этнографические пробы «были перечеркнуты», по выражению Ю. Шевелева, «демонстративно аристократическим «Орысей» 22.

Это рассказ-идиллию Кулиш написал на материале шестой и частично седьмой песни Гомеровской «Одиссеи». Сохранив во многом их сюжетную канву, он вполне заменил античные реалии На украинский колорит, перенеся действие во времена гетманщины (на основе удивительной, как ему казалось, подобия старосветских украинских обычаев обычаев патриархальных народов, изображенных в «Одиссее»). Кроме того, в сюжет «Арины» вплетено народную легенду о Турову кручу.

В центре Кулишевой идиллии - идеал всеобщей гармонии человеческого, конкретнее - национального бытия в его исторической ретроспекции: поетизуються любовная взаимность, материнство, семейная согласие, казацко-старшинский хуторный быт, близость старосветской человека к природе, мнимая общественное согласие среди социально неоднородных хуторян.

Общечеловеческое в Кулішевій идиллии тесно переплетается с национально-патриотическим. Что же касается идеализации в ней старосвітщини, хутірного жизни на лоне природы, то это вполне соответствует жанровым требованиям романтической идиллии, которую создал автор «Арины», назвав ее в подзаголовке «идиллией». Художественная ценность этого произведения и состоит в том, что он является совершенным художественным образцом романтической идиллии в украинской литературе. Впервые напечатана в «Записках о Южной Руси» (1857), «Арина» затем неоднократно переиздавалась, став классическим достоянием нового украинского писательства.

В историю украинской литературы Кулиш вошел прежде всего как автор первого украинского романа «Черная рада. Хроника 1663 года». Еще в 1846 г. он создал два текста «Черной рады» - украинский и российский, но через арест и запрет печататься длительное время не мог выдать их вполне. 1856 г. разработал новую украинскую редакцию романа и выпустил ее в свет отдельной книгой в начале следующего года. Тогда же переделал «вольный перевод» «Черной рады» на русском языке, соблюдая в нем больше, чем в последний украинской редакции, текста 1846 г.

В европейских литературах первой и второй трети XIX в. развивались два равноценных, но эстетически различные подходы к изображению исторического прошлого. Один из них, основанный В. Скоттом и продолжен А. Мандзони А. Пушкиным и другими, заключался в стремлении художников с помощью творческого воображения, опертой на Д9кументальні материалы, воссоздать конкретно-историческую картину эпохи. Для второго подхода, сторонниками которого были В. Гюго, А. де Виньи, М. Гоголь, Т. Шевченко и другие, характерные ярче выражения авторских взглядов и чувств, субъективного осмысления истории, сопоставление или, чаще, противопоставление прошлого и настоящего, обращение к символическому рисунка, фольклорной патетики и условности.

В своем первом русскоязычном, историческом романе «Михаил Чарнышенко, или Малороссия восемьдесят лет назад» (1843), построенном как притча о сотникового сына-грешника, которого судьба наказывает за непослушание отцу, пренебрежение патриархальных традиций казацко-старшинских родов и национальное отступничество, Кулиш соединил вальтерскоттівський историко-этнографический комментарий с гоголевским противопоставлением героического прошлого современности, далекой от прежней национальной славы и величия, а также с руссоїстським вивищенням «естественного состояния» над «цивилизацией», которому предоставил национальной окраски. Кроме того, в этом произведении заметны начатки Кулишевой теории культурничества (обосновывается необходимость сосредоточиться на познании и сохранении самобытной украинской культуры).

В следующих попытках изобразить национальную старину в художественной прозе Кулиш пошел путем вальтерскоттівського отображения истории. В эпилоге к русскому изданию «Черной рады» он прямо противопоставил свою историко-повістувальну манеру гоголевской. По словам автора, в «Черной раде» он выполнил «задачу, которой да сих пор не смел задать себе ни один малороссиянин, именно - написать на родном языке исторический роман, во всей строгости форм, свойственных этого рода произведениям», то есть произведениям вальтерскоттівського типа. Явно преувеличивая, он даже утверждал, что «подчинил всего себя былому», а потому его произведение вышло «не романом, а хроникою в драматическом изложении» 23. Между тем, в «Черной раде» художественно выраженные и авторские философско-исторические взгляды. Собственно, Кулиш создал свою модификацию вальтерскоттівського романа, которая по сравнению с произведениями шотландского романтика отмечается большей идеологизацией и философичностью и не имеет концентрический, а хроникальный тип сюжета.

Использовав частично фольклорный материал, Кулиш в «Черной раде» опирается прежде всего на архивные документы и летописи, стремясь к максимальной точности в изложении исторических фактов, описании народных обычаев и быта. Произведение построено на изображении перипетий, связанных с известным историческим событием - «Черной радой», состоявшейся в Нежине в 1663 г. Сведения о них Кулиш почерпнул из летописей Самовидца и Г. Грабянки. Политическим стержнем романа стало предположение Г. Грабянки о том, что «два союзніе мужи» - наказной (то есть временный) гетман Сомко и паволоцкий полковник Иван Попович могли бы, если бы дольше жили, совместными усилиями объединить Правобережную и Левобережную Украину под рукой московского царя.

В то же время в «Черной раде» Кулиш прежде всего художник слова, а не ученый-исследователь. Если «Михаил Чарнышенко» еще изобиловал многочисленными кликами на документальные источники и непомерным их цитированием, а образ автора выступал в ипостасях не только писателя, но и историка, этнографа, антиквара, то в «Черной раде» Кулиш ограничился словарем малопонятных слов и последовательно придерживался изложения от имени рассказчика. Благодаря этому снизилось эксплицитное и выросло имплицитное выражение авторской позиции. Романист уже не столько описывает, рассказывает или объясняет, сколько показывает и выражает, описывая, ярко сцены и эпизоды, подавая оживленные диалоги и полілоги, характерные реплики отдельных людей. Делает это он естественно и мастерски. С успехом удался писатель к художественному вымыслу. В романе действуют исторические (гетмана Я. Сомко, И. Брюховецкий, нежинский полковник В. Золотаренко, генеральный писарь М. Вуяхевич) и вымышленные лица; не забыто и о «романічний» интерес, который, в соответствии с поэтикой вальтерскоттівського романа, достигается изображением некой «частной события».

В «Черной раде» две сюжетные линии - историческая и любовная, традиционные для поэтики вальтерскоттівського романа эпизоды и ситуации.

В романе правдиво воспроизведен социальные противоречия в Украине после победоносной освободительной войны и присоединения к Московскому царству: между помещиками и крестьянами, шляхтой и горожанами, мещанами и казаками, казаками и крестьянами, запорожцами и городовыми казаками («кармазинниками»), старшиной и рядовым казачеством. Одним из последствий этих противоречий и стала «черная рада», в которой приняли участие народные низы - «чернь» (отсюда и название совета).

Функцию композиционного стержня выполняет романічний мотив дороги. Вплоть до центральной, кульминационной события - «черной рады» произведение состоит из сцен-встреч и сцен-столкновений бывшего паволоцкого полковника, а теперь священника Шрама (прототипом его стал уже упомянутый Иван Попович) и молодого Шраменка, которые путешествуют по Левобережью, с отдельными лицами и группами людей. Сквозь восприятие главным образом этих двух героев писатель показывает жизнь и социальную психологию различных сословий и слоев тогдашней Украины.

Исторически правдиво обрисовав социальные и межнациональные отношения, Кулиш дал им субъективное толкование. Основные персонажи «Черной рады», проявляя свое отношение к общественно-исторических событий, собственную «философию жизни», предстают живыми психологическими типами, убедительными общественными и индивидуальными характерами (несколько блідніше, правда, изображены женские образы) и одновременно несут определенную идею, заложенную в них автором. Разнообразие позиций персонажей отражает Кулишу представление о существующих общественно-политические ориентации, нравственные убеждения и жизненные ценности. Идеалом Сомка и Шрама есть украинская автономная феодальное государство (гетман говорит о союзе с Москвой на основе Гадячского пунктов, их Выговский подписал с поляками в 1658 г. и которые обусловливали шире, чем в Мартовских статьях Переяславского соглашения, возможности для формирования украинской государственности); Божия (кобзаря) - индивидуальная нравственная чистота, духовное самосовершенствование; «юродствуючого» запорожца, куренного атамана Кирилла Тура (своеобразного байронического героя на украинский лад) - иррациональное жизнь за неизведанными законами сердца; старого запорожца Филина - социальное равенство, казацкая демократическая республика, уничтожение частной формы собственности, воплощение в жизнь мессианского - социально-освободительного - назначение Запорожской Сечи; г Череваня - богатое хуторянское жизни; Петра и Леси - семейная идиллия. «Черная рада» построена на противопоставлении идеологических и нравственных позиций разных персонажей, что характерно для романному мышлению Кулиша.

Центральным в «Черной раде» есть конфликт, который стал сквозным в творчестве Кулиша,- между державобудівничим и руїнницьким первнями в украинской истории. Первый в романе олицетворяет старшина городовых казаков (Сомко, Шрам), второе - запорожская стихия и национально бессознательная, склонна к социальному бунту часть крестьян и мещан. В изнурительной борьбе этих двух сил - державобудівничої, культуротворческой и руїнницької - и видит писатель трагедию Украины.

Автор «Черной рады», с одной стороны, поэтизирует Запорожье, где «воля никогда не умирала, древние обычаи никогда не забывались», а с другой - показывает запорожский военный уклад как взрывоопасное явление, угрожающее для гражданского мира и формирования гетманского государства.

В образах «юроди» Тура, ортодоксальных «сечевых дедов» и других низовцив-бурлак Кулиш показал, что «запорожские порядки и обычаи входили в противоречие с общественным укладом Гетманщины, где надо «жить по-человечески», «жениться и вести хозяйство» [1, 159, 160], и представляли угрозу устоям патриархальной семьи. Историософского смысла приобретает поединок между Кириллом Туром и Петром Шраменком, символизируя борьбу в украинской истории двух разных формирований среди казачества - запорожского, в его крайнем беспредельном проявлении, и городового, что лелеяло патриархально-семейные традиции и стремилось к построению гражданского общества, правового государства и поддержания порядка.

Наряду с поэтизацией героических акций казачества, благородных и самоотверженных характеров Шрама, Сомко и Кирилла Тура в ряде сцен и эпизодов «Черной рады» без украшательства изображено украинское жизнь времен Руины. Заслугой Кулиша является то, что он сумел создать в романе многоцветный, разносторонний, а потому живой и полнокровный образ казацкой Украины 1663 г. Этот образ, в котором сконденсировано характерные особенности многовековой истории Руси-Украины, символизирует ее драматическую, а то и трагическую судьбу, авось еще от времен упадка Киевской Руси, а особенно в сутки казачества и даже, благодаря пророческой интуиции автора, у. освободительных соревнованиях XX вв. Ища в украинской старине «исторического смысла и поэзии», Кулиш через символический образ «несчастной старосвітщини» убедительно показал, что хаос в украинской истории, потеря государственной самостоятельности Руси-Украины были вызваны прежде всего социальным раздором, классово-сословной борьбой, руїнницькими действиями своевольных, национально безответственных или несознательных элементов среди различных слоев самой украинской народности (казацкой старшины, запорожцев, мещан, селян), княжескими и старшинскими междоусобицами, эгоистической страстью национальных проводников до гетманства, их изнурительной борьбой за власть, неспособностью и нежеланием национальных сил объединиться в борьбе против чужеземных захватчиков.

Затем автор приводит читателя к мысли о необходимости единства и согласия среди украинского народа. В первой редакции «Черной рады» эта главная поучительная идея была даже высказана рассказчиком прямым текстом - в последнем абзаце романа, как логический вывод из него, его итоговая сентенция: «...сколько то было в нас на Украине добрых и умных людей, и как то все ни обернулось через безладдє, что не сумели, как завещал отец Хмельницкий, все уодно стоять!» 24 Сняв, по цензурным соображениям, во второй редакции произведения это прямая формулировка его стержневой политической мысли, Кулиш оставил ее выражения развитием художественного действия.

Примечательно, что идеализированный гетман Сомко, осмысливая горький опыт Речи Посполитой, осознает, что наибольшую угрозу национальной безопасности феодального государства составляет обострение сословных противоречий. По его мнению, чтобы избежать социального и национального катаклизма, экстремизма тех или иных общественных групп, нужно каждому слою дать определенные привилегии: «пусть у меня всякое, пусть и мещанин, и простолюдин, и казак стоит за свое право; тогда будет на Украине и правда, и сила» [1, 72]. Шрамов призыв «Блюдітеся, да не порабощенні будете!» [1, 42] выражает идею сословного примирения, гражданского согласия, национального сплочения и единства украинского народа в борьбе против чужеземного ига и для предотвращения опасности национальной катастрофы как следствия социальной революции.

Конкретно-историческое изображение не исчерпывает смыслового богатства «Черной рады». По мнению Д. Чижевского, в ней как романтик «Кулиш не менее «символист», чем Шевченко,- за картиной бурных событий и борьбы разных людей он видит что-то глубже, общее, борьбу правды и кривды»; символические для него и пение кобзаря: песни его, «как по волшебству», он слеп, как Гомер, и «видит то, что зрячим никогда не увидит»; символическая и фигура такого земного Иванца Брюховецкого - его пагубная агитация, будто какие-то «чары». Символические пейзажи - ночь, от которой «мысль розжевріє, как от Божьего слова», «Киев - Иерусалим»... Символические и фигуры запорожцев, что, при всей их реальной массивности, «как сон», потому что им «все... ерунда: или жить, или умереть...» 25.

Над конкретно-историческим, історіософським содержанием «Черной рады» возвышается религиозно-философский. Отличительная субъективная идеологизация в романе фигуры народного певца, чья позиция мне тоже близка. Из того, что Шрам и Сомко не сумели ничего поделать «сопротивление злой украинской судьбы» [1, 170], писатель делает свой вывод. «Государственнической идеи» казацкой старшины он противопоставляет христианскую мораль Божьего, наделенного духовным аристократизмом кобзаря. Гетманство, богатство, победа над врагом, почести - все это тщеславное, считает тот. А счастье человека - в его праведности. Осознавая, как и Тур, суету земного бытия, призрачность политических деяний, кобзарь стремится возвеличить человеческую душу; Трагическом разрыва между идеальным и реальным он и куренной атаман противопоставляют влечение к ирреального как «вечного блаженства». По словам Д. Чижевского, «человек Божий и Кирилл Тур являются символами... мистико-христианских мотивов идеологии раннего Кулиша» - «отношение к истории, к действительности, к жизни, с какой-то «христианской иронии» или «романтической иронии», как к грашки, до глупости... мотивов, которые - как он тогда думал - являются ведущими мотивами украинского жизнь» 26. Так в конце романа происходит изменение ракурса изображения с национально-исторического на религиозно-философский. Наблюдаем своеобразную романтическую «побег» автора в человеческую душу как последний приют незаурядной личности в греховном, невлаштованому мире. Историческую «правду» утвердить не удалось - Кулиш возвеличивает непобедимую внутреннюю «истину», «правду сердца».

Историческое бытие оказывается преходящим, относительным, а следовательно, и несущественным, тогда как абсолютным смыслом наделяется сакральное время - вечность, Бог. А потому, заключает автор, человек должен думать не столько о своем участии в исторических свершениях, как о связи с Богом, спасение души, вхождение в сакральное время.

Изобразив, следовательно, дисгармонию в общественной жизни, Кулиш одновременно оставил человеку надежду на гармонию внутреннюю, душевную. Кроме того, изображения исторических катаклизмов в романе завершается лирической тональностью: автор сообщает о новой супружескую пару - Лесю и Петра. А это тоже своего ироду концептуальный финал: герои Кулиша приходят к гармонии в личной жизни, в национальной патриархально-семейной идиллии. Это уже указание не только на индивидуальную, но и на национальную перспективу - патриархальная семья представляется автору залогом сохранения украинской самобытности, прадедовских обычаев и традиций, народной морали и самого народа.

«Черная рада» сразу же после выхода в свет получила широкое признание. ее высоко оценили Т. Шевченко, М. Костомаров, И. Франко не только отметил, что это «первый большой украинский роман, основанный на тщательном изучении истории и написанный прекрасным языком», но и назвал ее «лучшим произведением исторической прозы в украинской литературе» [41, 132, 186].

Несколько прозаических текстов Кулиш специально посвятил истории родного Сиверщины начала XVII вв.: неоконченный социально-исторический роман «Алексей Однорог» (первоначальное название «Северяки», 1852), «отрывки из исторического романа» - «Встреча», «Братья», «Два стана», которые являются попыткой продолжения «Алексея Единорога», историческую повесть «Порубежники» (1864). В них показано вторжение на Северскую землю 1604 г. войск Лжедмитрия i, который шел походом на Москву с целью отвоевать у Бориса Годунова царский трон, и неоднозначную реакцию разнородного населения Северщины на этот завоевательный рейд.

Одними из первостепенных в названных текстах есть проблемы исторического упадка патриархально-идиллического бытия, уничтожение его под действием внешних факторов (внутринациональной и иностранных) и взаимодействия национально-самобытного и западноевропейского. С одной стороны, показано, как запорожское «воинское братство», своей легендарной героикой привлекая к себе молодежь из Северской Украины, угрожает таким образом разрушить сохранен там патриархально-идиллический мир. А с другой стороны, в этот мир врывается экспансия с Запада и Востока - из Речи Посполитой и Московии. Подавшись на Сечь, два сына стодвадцятилітнього старца пошли дальше порознь: меньший брат вырос у запорожского атамана Харла Догони-Каторгу, а старший стал «господином Владимирком», орудием иезуитства. Писатель противопоставляет «два состояния» - «полуварварское, или, пожалуй, патриархальное, рыцарство запорожское» и польско-шляхетское «рыцарство цивилизованное» 27. Религиозные, политические и культурные ориентации обоих братьев и избранные ими жизненные пути символизируют крайние тенденции в историческом развитии украинства, которое разрывается между стремлениями опа-нять культурные вершины мировой цивилизации и сохранить собственную национальную идентичность. Обрисовав драматическое, а нередко и трагическое столкновение патриархально-идиллического мира с патриархально-военным и с западной цивилизацией, Кулиш высказался за гармоничное сочетание старинных национальных традиций с новейшей европейской образованием и культурой.

Подобное направление имеют и его прозаические произведения 50-х - начале 60-х годов на современную тему. Характерный сюжетный ход - женитьба образованного парня с девушкой-хуторянкой, что должно было символизировать синтез ценностей цивилизации и «естественного состояния», сочетание европейского образования и культуры с моралью и национальной самобытностью «рая-хутора», обработано в романе «Искатели счастья» (написан в 50-х годах, опубликованный в 1903 г.), где автор попытался изобразить образец целой «аристократично-демократической семьи», и в повести «Майор» (1859).

Зато в повести «Другой человек» (1861) показывают негативный пример влияния чужой цивилизации на устоявшиеся семейные взаимоотношения украинского села: показано, как под натиском имперской общественной организации разрушается народная мораль, происходит отчуждение детей от родителей.

На этих и других прозаических произведениях Кулиша 50-х - начале 60-х годов, тоже написанных на русском языке и посвященных современной социально-бытовой и психологической проблематике,- автобиографической повістевій трилогии «Воспоминания детства» («История Ульяны Терентьевны», «Яков Яковлевич» - 1852, «Феклуша», 1856), в повести «Украинские незабудки» (1862), художественном очерке «Поездка в Украину» (написан в 1857 г., опубликован в 1862 г.) - сказалось влияние не только идей Руссо, романтической склонности к изображению гипертрофированных чувств и идеализации характеров, но и натуральной школы в русской литературе и реализма Ч. Диккенса, одного из любимых писателей Кулиша.

В 60-х годах Кулиш создал украинском языке и напечатал ряд рассказов, разных по жанровыми модификациями: романтическую идиллию «Девичье сердце», романтично-балладное повествование «Надменная пара», рассказы-анекдоты «Серая кобыла», «Очаковская беда», морально-поучительные рассказы «Про вора в селе Гаковницы», «Потомки украинского гайдамацтва», историческое повествование «Мартин Крюк» (другое историческое повествование - «Сечевые гости», написанное в 1844 г., опубликовано в 1861 г.).

Рассказ-притча «Про вора в селе Гаковницы» (1861) затрагивает проблемы наказания и перевоспитания через «братскую епитимью» деревенского вора. Выхватив из жизненного потока оригинальный сюжет, Кулиш дал ему свое поучительное истолкования: общественное самоуправление хуторян, их прадедовская мудрость выше правового сознания и организации общества в городах.

Рассказ «Девичье сердце» (1862) по авторскому определению тоже «идиллия», как и «Арина», и в отличие от нее обращено к современности. Браком крестьянской девушки Аленки и богатого, интеллектуально развитого казака Павла Піддубня писатель выразил мечту о органическое сочетание женского «истинного сердца» и мужского ума, человека «естественной» и образованной, идею культурного прогресса народа под предводительством национальной интеллигенции. Первая ситуация рассказы - стремление Аленушки и Игната-вдовиченко пожениться разрушилось тем, что парня взяли в солдаты,- напоминает народно схемы, вторая же (новую, настоящую любовь девушки, порыв до неизведанных высот, что ей открываются) - это уже или новаторское додумывание фольклорного сюжета, или же воспроизведение в собственной идеологизированной интерпретации случая из жизни.

В рассказе «Надменная пара» (1861) предметом романтического психологического анализа стало душевное раздвоение личности: проявление в одном человеке противоречивых чувств^- любовь, подозрительности и высокомерия. На фоне казачьей старины возбуждено проблему рокового недоразумения влюбленных, возникло не только на психологическом, но и на социальной почве. Гордые, скрытные натуры влюбленных помешали им вовремя искренне свериться друг другу и родным в своих сомнениях, доказали Прохора до брака с «убогой сиротой бесталанный», а Марусю - со старым сотником-вдовцом и до полусумасшедшего состояния; в конце концов, обоих после запоздалого прозрения - к самоубийству. Писатель осуждает гордыню, но и симпатизирует необычным романтическим личностям-однолюбам.

В украинских рассказах Кулиш сохраняет характерное для прозы Квитки-Основьяненко поучительное направление сюжета, прибегает к дидактических и познавательных сентенций, высказанных от рассказчика или персонажей как «мораль», что следует из «фабулы» произведения, но предпочтение познавательным констатаціям над морально-чувственной регламентацией человеческого поведения, потому как романтик верит, что человеческая удача, судьба, жизненные потенции индивида заранее определенные высшими силами, Богом.

По наблюдению Д. Чижевского, Кулиш строит свои «народные рассказы» на «популярно поданных сложных психологических проблемах», «гармоничные типы и идиллические образы Цветка» «заменяет романтической «разорванностью», внутренним трагизмом и психологической усложненностью»; его лучшие рассказы отличаются от Квитчиной прозы «психологической сложностью сюжета», тем-то как новеллист он есть «достойный романтический преемник Цветка» 28.

Выдающийся вклад Кулиша в развитие украинской лирической и лиро-эпической поэзии. Первая версифікаційна попытка писателя - поэма «Украина. Отначала Страны к отцу Хмельницкого» (1843) - родилась из его замысла «выразить жизнь малороссийского народа в эпопее». Молодой автор исходил из собственной ошибочной гипотезы о том, будто «думы наши суть отрывки народной эпопеи», а потому взялся путем реконструкции утраченных, как ему казалось, фольклорных текстов и заполнение «пробелов» в народнопоетичному летописании воспроизвести последнее как единый исторический эпос наподобие «Илиады». Кулиш в предисловии к поэме сам отметил, что «сложил старыми словеси новой думы о забытых гетманов и попритулював их к кобзарских дум всюду, где уже деды не помнят, как петь». С двенадцати дум в «Украине» Кулиш составил первую - четвертую, песни о гетманов Наливайко и Лобода в девятой, десятой и одиннадцатой, добавил 80 своих строк до двенадцати народной. Кроме того, собственные думы он інкрустував народнопоетичними вставками, а народные дополнил своими стихами, пытаясь таким образом связать весь материал в единое целое. Стилизацию под народные думы и песни выдержано достаточно последовательно, и все же «Украина» как компиляция из стилизованных и аутентичных народнопоэтических текстов заметного успеха у тогдашнего читателя не имела - подобная реконструкция была уже пройденным этапом не только в европейских литературах, но и в украинской.

В 1861 - 1862 гг. Кулиш создал ряд лирических стихотворений и лиро-эпических поэм, из которых составил сборник «Рассветы. Думы и поэмы» (1862). Ею он претендовал стать Шевченковским преемником в поэзии, «докінчати» Шевченковское «работу», что и задекларировал в тогдашних поэтических посланиях-манифестах «Брату Тарасу на тот свет» и «К братьям на Украину».

Ведущей в сборнике есть тема борьбы украинского народа против чужеземного порабощения и феодального гнета, популярная в украинских поэтов-романтиков ЗО-40-х годов. Кулишу «думы» (поэмы) «Солоница» и «Кумейки» - это явно младшие сестры Его исторических поэм «Иван Подкова», «Тарасова ночь», «Гамалия», «Гайдамаки». В «Кумейках» (1637), по выражению М. Коцюбинского, «благородный поэт «Рассвет» воспел народное восстание во главе с Павлюком против шляхты, в «Солоницы» (1596)» возвеличил народное выступление под предводительством С. Наливайко.

В «Досвітках», как и в «Черной раде», Кулиш рассматривал национально-исторические конфликты сквозь призму социальных противоречий. Картину социальных антагонизмов в Украине, классового расслоения внутри украинской народности он выразительно изобразил в «Дунайской думе» (1648-1654). В примечании к первого издания этой исторической поэмы автор специально отметил, что в ней «изображается собственно украинская шляхта», правда, ополячена, такая, что и родной язык презирала как «хлопську».

Во второй половине «Дунайской думы» (1863) Кулиш не ограничился художественным экскурсом в историческое прошлое, а - под очевидным влиянием Шевченко - с горечью изобразил тяжелое положение угнетенной царизмом современной Украины.

В исторически-бытовой поэме «Настенька» воспето «казачью волю», «разлилась по Украине» 1648 p., опоетизовано быт и обычаи старшинско-казацких родов, традицию их единения. На основе народной песни о Морозенко писатель прорабатывает свой любимый фольклорный мотив (особенно ярко отражен в романе «Михаил Чарнышенко») противоречия двух характеров - «казацкого» и «женского», семейного. Уславлюється «рыцарское рвение», казак возвышается над «нищим братом», гречкосеем. И. Франко отмечал в поэме «інтересну фигура Настусиної матери» [4, 288], подчеркивал, что Кулиш очень хорошо чувствовал особую поэтичность крестьянского способа повествования, когда пробовал в монологах старой Обушихи воссоздать широкую цветастую, рыцарскую, казацкую беседу» [37, 10].

Национально-эмоциональном озвучиванию исторического прошлого, подъему национального самосознания украинцев способствовали не только героико-романтические поэмы, но и лирика «Рассвет». Для нее характерны мотивы «национальной тоски», оссіанічне вызывания духа героических предков, апелляции к «казацкой славы», оплакивание прадедовских могил «живыми струнами, пробуждения в памяти современников упоминаний о древности («Народная слава», «единая Семья», «Lago Maggiore»). Вперемежку с этим - и «байронический» мотив одиночества и неприкаянности певца в чужом ему современном мире («Сам себе», «Старец», «Люли-люли», «Святыня»). Наряду с пессимистическими констатациями («Старец») звучат призывы к национальному пробуждению («Запев»).

Лучшими лирическими стихами в «Досвітках» есть те, в которых Кулиш частично отходил от традиционной риторики, характерной для украинской фольклорно-романтической поэзии, от декларативности и інтимізував свои тексты, проявлял больше собственных настроений, мыслей, переживаний, творческих возможностей, обращался к источникам мировой культуры. Так, поэтический манифест «Запев (на Рассвете встал я...)» является не только декларацией гражданского - народно-просветительского, «будительського» - направление его литературной деятельности («Проснитесь, Старії и малии!»), но и творческой исповедью художника, который радуется, что у него проснулся дар писать стихи на родном языке.

Неповторимые интонации подобрал Кулиш в исповедательно-психологической миниатюре медитативного плана «Люли-люли» для выражения чувства душевного одиночества, охватившее его в «огороде большом, большом» (Петербурге), и для развития романтической оппозиции не известного никому впечатлительного «сердечки закрытого» - «тихого рая», цветет себе «уединением» «втайне мира»,- миру «лихих людей». Зримый образ лирического героя предстает и в отдельных личностно-психологических стихах Кулиша на любовную тему, написанных 1862 г.: «Посвящении оправного в золото экземпляра» и «Сонете» (позднее название «Шуканнє-викликаннє»).

Отнесясь впоследствии критически к романтическому козакофильства «Рассвет», поскольку был убежден, что «перед культурным ареопагом народов» украинец должен превозноситься не военными победами, а духовными достижениями, культурными свершениями, Кулиш в «Переднем словці» к третьему изданию сборника (1899) выразил надежду, что «среди непомерной идеализации, среди скудных иллюзий, среди фанатизма національности просмотрит... читателю хоть такой мир в этих «Досвітках», которым наш глаз довольствуется среди удосвітньої тьмы». Писатель имел в виду прежде всего историософскую поэму «Большие проводы (1648)».

Поэт в «Больших проводах» охватывает взглядом едва ли не всю Украину лета 1648 p., непосредственное же действие происходит в Гадяче, Лубнах и на берегах Днепра. За панорамой изображения, стройным сюжетом, развитой художественной действием, ее освещением под углом зрения разных персонажей, изображением многочисленных сцен и эпизодов эта поэма приближается к жанру романа в стихах. В ней обе сюжетные линии - историческая и любовная - слиты воедино, и поэт через показ общественных катаклизмов и человеческой трагедии задумывается над сложной диалектикой общечеловеческого, классового, национального, религиозного и личного, Добро и зло, милосердие и жестокость, благородство и коварство, верность и предательство - все это поразительно переплетается в поэме, где не столько воспроизведено историческую реальность, как представлено субъективное видение писателя-романтика.

В поэме Кулиш пытается щонайяскравіше показать жизненные противоречия в тогдашней Украине. Положение простонародья, неоднократно подчеркивает поэт, было чрезвычайно тяжелое, ведь шляхта, не гнушаясь обмакнуть «в человеческую кровь руки», заграбастала себе земли и нещадно эксплуатировала голоту, жестоко издевалась над повстанцев. Не удивительно, автор подводит читателя к выводу, что народ бурлил грозной, а порой и слепой ненавистью к помещикам. А это чрезвычайно осложняло освободительную и заодно миротворческую миссию Иглы.

Не идеализируя ни шляхта, ни ксендзов и попов, Кулиш не избегает изображения неслыханных жестокостей со стороны восставших. Так, он показывает, как казацкие «гайдабуры» хотели разрушить церковь, в которой укрылись от народного гнева польские и ополячені шляхтичи, униаты, евреи-вымогатели. Игла решительно выступает против стихии толпы: «Не позволю кровь людськую Бесполезное разливать!» [1, 339].

Показом того, какую большую опасность таит в себе пренебрежение общечеловеческой морали, потеря гуманистических ориентиров в народно-освободительной борьбе, предостережением против революционного насилия («Подниметесь, розіллєте Кровавые реки, А придет время, провалитесь В страшную тьму навеки» [1, 330]) эта философско-іеторична поэма-предупреждение была обращена в будущее.

Превосходство общечеловеческих ценностей над классовыми и конфессиональными интересами символизирует любовь Иглы и барышни Рарожинської, которая ради него отреклась от «католичества и помещиков». Однако жестокий мир, что его раздирают классовые, национальные и религиозные противоречия, грубо отвергает гуманистическую проповедь рыцаря, который, по авторскому выражению, слишком «рано» «піднявсь» «Бедных, несчастных Разуму учить» [1, 351], и уничтожает влюбленных. Такой трагичный развитие художественно-исторического сюжета завершается в поэме легенде о втопленицю Рарожинську, которую Украина «научила любить» и ежегодно «на Ивана на Купала» «обходит, в белых одеждах, Всю Украину», вливая в сердца ее детей «зцілющії чары» любви. Благодаря этой художественно-фантастической условности фольклорно-мифологического происхождения поэма приобретает не трагического, а оптимистического звучания; ее художественный мир корреспондирует с ретро - на перспективу, а выраженная в произведении проповедь гуманизма непосредственно направляется на авторскую современность.

История в представлении Кулиша-романтика скрывает в себе заветные тайны, которые не каждому дано разгадать. Поставленные в «Больших проводах» историософские проблемы (в чем поучительный смысл истории? ее заветы и кто может их понять?) Кулиш решает с присущим ему историческим оптимизмом, на началах философского идеализма и христианской братолюбства. их могут понять лучше, не ослепленные классовыми чувствами и предубеждениями представители творческой и научной интеллигенции, хуторян и шляхты, которые возвышаются над вузькостановими интересами до осознания общенациональных и общечеловеческих приоритетов. На них «Чистый Дух» Божий возлагает миссию просвещать «бесталанных», вдохновлять их сердца любовью, сеять зерна мира и согласия в обществе.

Что же касается национальной свободы, то Кулеш надеялся на освобождение Украины из-под власти России где-то в далеком май-j бутньому мирным, ненасильственным путем. Так, в философско-историческом стихи «Три брата» (1869) - аллегории на исторические конфликты между украинским, русским и польским и народами - он предсказывал, что украинский народ освобождена будет из московской неволи «без крови, без железа, Без темниц и И ката» - «Слобониться словом правды, Волей науки, И разрешатся навеки Невольничьи руки. И народам будет люба Чистая его слава, Что без крови и людоедства Среди них встала».

В «Досвітках» Кулиш, принимая, по его фигуральным выражением, «бандуру Мужицкого сына», последовал раннюю поэзию Шевченко в темах, образах, мотивах и стилевом оформлении, излишне припал к уснопоетичних источника, используя традиционные фольклорные образы, приемы обращения и ответы, устоявшиеся метафоры и эпитеты, двойные слова, вставляя в текст своих произведений народнопоэтические высказывания и даже целые строки, перефразируя народно строфы. Отсюда произведениям «Рассвет», за исключением разве что «Запева», стихов «Что есть мнь и тебъ, жено?», «Люли-люли», послание «К Данта, прочитав его поэму "Ад"», отчасти «Больших проводов» и «Настеньки», недоставало художественной неповторимости, личностного авторского видения. Да и версифікаційна техника Кулиша была далека от Шевченковской виртуозности, тем-то коломийкові ритмы «Рассвет» довольно монотонные (преимущественно тонический стих с равномерным чередованием ударений, однообразное использование хореїчної стопы, хоть в «Больших проводах» заметна попытка к расширению ритмики и строфіки). Все это дало основание И. Франко отметить пагубное художественный воздействие творца «Кобзаря» на автора «Рассвет» и отвести ее, последнем «первое место в числе эпигонов Шевченко» [33, 234].

Тем временем еще до создания «Рассвет» Кулиш осознавал, что украинским поэтам надо избавиться от подражания «Кобзаря» и стремиться проявить собственное творческое лицо. Так, в письме к начинающему О. Остапенко-Биленко от 29 сентября 1860 г. он обосновал эту установку с философско-эстетической точки зрения в популярно-образной форме: «поэзия Шевченко обладает Вами так, что не дает Вам и раз бринькнути на своей струне. Как войдете более в силу народной песни и народного языка, тогде слобонитесь от сего господина. Добрый он господин, а все господин! Воля же в словесности - самое первое дело. Надо чтобы человек сам себе господином был: вот тогда он действительно мужчина.

Однако в начале 60-х годов силовое поле «Кобзаря» оказалось настолько мощным, что Кулиш-поэт не мог вырваться из-под его обезличивая влияния. В «Досвітках» он шел по характерной для украинского писательства традиции фольклоризації поэзии и олітературення народнопесенных мотивов, образов, речевых оборотов и т.д. В целом традиционные по содержанию (за исключением «Больших проводов» и нескольких лирических стихотворений) и формой (кроме послания «К Данта», составленного терцинами, и еще, может, ряда строфічних и ритмических попыток в разных произведениях) «Рассветы» закрепляли эту фольклорно-романтическое тематически-стилевую линию в развитии украинской поэзии, оставаясь до начала 80-х годов заметной после «Кобзаря» поэтическим сборником в украинской литературе.

Когда же в «Предисловии» к петербургского издания «Кобзаря» 1867 p. M. Костомаров отметил: «После Шевченко, кто захочет на той же гуслях играть, вряд ли скажет что-нибудь новое и вряд ли станут его слушать», то Кулеш с ним согласился: «...это совершенная правда. Нам надобно в родной поэзии брать новые, еще небранные ноты» 29. Эти «новые ноты» он попытался взять в следующем сборнике стихов «Хуторная поэзия» (1882). В ней отразилась тогдашняя переоценка Кулешом украинской истории и, прежде всего, казачества. Сборка построена как национально-культурный манифест и историко-политический памфлет - в ней преобладают общественно-политические и эстетические манифесты («кобзы», «На исповеди», «Эпилог»), осуджувальні или хвалебные послания («К Шекспиру, принявшись круг украинского перевода его произведений», «К родному народу, подавая ему украинский перевод Шекспірових произведений», «адского наплоду»), инвективы против казаков-«руїнників» и их певцов («Псалтирна псалма», «К старой бабы»), против «слепого демона тесноты» Николая i («На незабудь 1847 года»), оды в честь Петра i И Екатерины II («Гимн единому царю», «Гимн единой царицы»). В духе европейской просветительской традиции XVIII в. писатель сделал художественное слово средством прямой пропаганды своих общественных взглядов (сочетая поэзию и публицистику, он, правда, порой терял чувство эстетической меры).

В поэтических текстах «Хуторної поэзии» варьируется мысль, что казацкие восстания и войны против шляхты - польского и украинского - это выступления «полотенец» против «культурников». На карб Бы. Хмельницком Кулиш поставил розбудження темных сил толпы, закономерным следствием Хмельнитчины назвал Руину и Колиивщине (стихотворение «Епитимья казацкого отца»), а задумываясь над тем, «почему оно так случилось», что «в наследства неволя нам одна досталась, А наше надбаннє чужаки взяли?», - приходил к выводу, что «Не мечом было нам Польшу воевать: Умом, талантом, словом тем святым» - ибо «Кто мечом воюет, от меча и погибнет» («Ключ разумения» [1, 389-3901).

Поэт утверждал, что для блага Украины надо просвещать и вдохновлять идеями гуманизма, национального равноправия и взаимоуважения свой и соседние народы, обличать собственных и чужих «хищников», бороть зло «Среди жестоких господ и мужиков скудных» («Ода с Тарасовой горы»), будить национальное сознание у богатых и убогих, работать на ниве культуры, лелеять «родной язык».

В «Хуторній поэзии» слышится отзвук просвітительсько-рационалистической доктрины «просвещенного» абсолютизма. Образцом дворян монархов поэт силится представить Петра i И Екатерину II, в честь которых, возвращаясь к классицистической одописної традиции, составляет гимны. В отдельных произведениях сборника «Хуторная поэзия» («Историческое оповіданнє», «На исповеди», «Гимн единому царю», «Гимн единой царицы»), сборника «Колокол» («Подвижники свободы», «Петр, да Екатерина», «Он и она», «Двое предков») и в поэме «Григорий Сковорода» Кулиш подносил этих самодержцев за то, что они «из московских пустырей Америку сделали, превратили «статарену Москву», а заодно и Украину на цивилизованную европейскую страну, спасли украинское общество от саморазрушения, к чему могли привести казацко-гетманские междоусобицы, социально-сословная борьба. Идеализированные фигуры Петра и Екатерины выступают, по мнению Есть. Маланюка, образными факторами, символами украинского государства - побуждениями к появлению в будущем строителей нашего государства 30.

Идеал просвіченого монарха работал у Кулиша на развенчание современных ему русских царей; так, в одном из лучших в украинской поэзии образцов политической лирики «На незабудь 1847 года» он гневно заклеймил Николая И. Если эта политическая инвектива направлена только против одного, конкретного царя, то другая - «Славянская ога. Отзыв на панславістичне гуканнє по Европе российского архистратига Скобелева» - против всей самодержавной России.

Гражданскими и эстетическими манифестами, панегіриками, историософской медитациями (часто в форме послания), политическими и социальными инвективами не исчерпывается жанрово-стилевое разнообразие «Хуторної поэзии». Так, в лирико-философской медитации «Молитва» Кулиш дал блестящий образец интеллектуально-рефлексійного стиля, выразив религиозно-позитивистское мировосприятие высокообразованного украинского интеллигента последней трети XIX в. Уже само поэтическое освоение и образное переосмысление научной лексики в этой религиозно-философской медитации (лирический герой называет себя «молекулом космоса») было новаторским в тогдашней украинской литературе.

Кулиш делает попытки психологического самоанализа в «Вариации первої Давыдовой псальмы». В медитации «Слово правды, посвященное Анне Барвинок» манифестация эстетических взглядов, историософские размышления «бедняги сына» про «нечеловеческую муку» «мамочки» (с выражением веры в его воскресение) сочетаются с его искренней гражданской исповедью, віршовою автобиографией.

В отзывах на «Хуторну поэзию» И. Франко критически оценил ее содержание, но в то же время отметил, что «форма во всех стихах очень красиво закончено», «есть почти безупречной» [26, 178, 353]. По наблюдению И. Франко, версифікаторське новаторство Кулиша в «Хуторній поэзии» и последующих поэтических произведениях заключалась в «решительном разрыве» с стилізуванням под Шевченко, в освобождении от обезличивая влияния народной думы и песни и в освоении литературных форм поэтического самовыражения; в 80-90-х годах Кулиш становится на «новую, более европейскую дорогу поэзии - т[ак] наз[аної] рефлексивной», «находит свой собственный тон» [33, 173, 259; 41, 149, 288].

Вершиной поэтического творчества Кулиша стал сборник «Колокол» (1893), составленная из стихов и поэм 80-х - начале 90-х годов. В ней автор в значительной степени продолжил свой стихотворный гражданско-эстетический манифест и политический памфлет, разрабатывая научно-публицистический, полемический и сатирический стиле украинской политической, философско-исторической и гражданской лирики. Он снова призвал земляков очиститься от «руїнних грехов» и «духом незлобивым, умом благородным культуре спасенній» служить (гражданско-эстетический манифест «Запев (В колокола звоню я...»).

Полемизируя с Шевченковским революционно-романтическим осмыслением казацкой истории и современной украинской действительности, Кулиш в послании «Последнем кобзарю казацком» доказывал, что не «воля с барским правом на Украине билась», а «с повесткой хозяйственным Бились гайдамаки...» Вместе с тем даже и в 80-90-х годах Кулиш считал себя преемником Шевченко - как выразителя национального сознания, патриархально-земледельческого морали, представителя национального согласия, национально-культурного просвещения, деміфологізатора гетманской славы.

Символическими образцами для будущих создателей украинского государства автор «Колокола» изобразил не только русских царей, а прежде всего первых украинских государственников - киевских князей Владимира Великого и Ярослава Мудрого.

Политические инвективы «Колокола» направлены против писателей-«козакоманів» и критиков «Истории воссоединения Руси», «Хуторної поэзии» и «Крашенки» - М. Костомарова, Д. Мордовцева и других («Письмакам-гайдамакам», «Украинским історіографам», «Казацким панегірикам», «Большом книжникові», «Сліпченкові» и др.), против казачества («Казацкий сожалению», «Какая дама, такие и сани», обличительная притча «Собратья»), украинского панства («Вельможная покозащина»), российских великодержавных шовинистов и царской цензуры («Немецкая наука-разлука»; первоначальное название - «Московская наука-разлука»). Отличительной чертой історіософсько-публицистических стихов «Колокола» является то, что в них, как правило, сочетаются разные тональности - величальная и осуджувальна, рефлективная и заклична, переплетаются жанровые признаки историософской медитации, оды, политической инвективы, гражданского манифеста, публицистической проповеди полемического послания (панегирики просвещенным монархам перерастают в философско-исторические размышления и общественно-политические манифесты). Не только по содержанию, но и по жанрово-стилевыми особенностями історіософсько-публицистическая лирика «Хуторної поэзии» и «Колокола» стала новым, оригинальным явлением в украинской поэзии. Под Кулішевим пером народная речь осваивала новые горизонты поэтического самовыражения личности, новые сферы духовной деятельности человека.

Жанровый спектр «Колокола» значительно разнообразнее, чем «Хуторної поэзии». Кулиш с успехом обратился к жанрам, редких в его лирической поэзии: социально-сатирического стихотворения («Какое нам дело до того?») и басни («Свинья и Пес», «Щегол»).

Среди пяти «дум» (поэм) «Колокола» пророческими видениями отличается «Дума-предостережение, весьма на потомні времена нужна», в которой автор на историческом материале подавления Римом освободительного восстания в загарбаній Иудеи затронул актуальные общественно-политические проблемы своего времени, в частности борьбы за национальное и социальное освобождение путем научно-культурного просвещения, распространение идей христианского братолюбия.

Изобразительную плоскость другой поэмы - «Думы о курице с цыплятами, на память о Дорнбах под Веной и генерала Дубельта и графа Орлова» составляют сатирически-натуралистические бытовые описания; сцены в «трахтирі» венского пригорода и курятнике (со сказочно-аллегорическим элементом) поданы умышленно сниженным стилем, насыщенным побутовізмами, а то и вульгаризмами, и воплощение Кулешом своего друга И. Пулюя и самого себя в остроумно, юмористически изображенных реалистических образах астронома и поэта. Виражальна же плоскость содержит философские размышления писателя о трудности и смысл земного бытия, непостоянство человеческой судьбы, незаслуженные лишения невинных.

Вторую половину «Колокола» составляет философско-медитативная, личностно-психологическая, исповедальная лирика, которая стала не только самым высоким достижением Кулиша-поэта, но и одним из самых весомых достижений всей украинской поэзии. В рецензии на этот сборник (Жизнь и слово. 1894. Т. 2) И. Франко с восторгом отмечал, что в ней «есть ряд лирических стихов, личных, тихих, как далекий шум вечернего звона, а жалобных, как горная трембита. Немного стихов... и они составляют ее главную стоимость, их смело можем и с точки зрения формы, и с точки зрения на язык и на содержание причислить к перлов нашей поэзии. Никогда Кулиш не написал ничего лучшего над отсю стихотворению, что имеет надпись «Челом земной моей же Любимой»... От времен Шевченко украинская поэзия не произносила такой замечательной, енергічною языке, которую отеє на старости лет нашел Кулиш». По оценке М. Зерова, который чтил Кулиша как лирика, автора совершенных образцов полемического, «ямбічно-сатирического» и особенно сповідального стиля, «вторая часть «Колокола»... то есть одна из вершин украинской лирики вообще» 31.

В «Колоколе» около трех десятков жемчужин личностной, философско-психологической лирики («Чудо» и «Видіннє», написаны в форме интимного послания, «Рай», «Метаморфоза», «Лилия», «Няньчина песня» и др.). В ряде гражданских и эстетических манифестов даже историософские медитации и проповеди и патетические призывы выраженные интимно-сповідальною интонацией - поэт не столько декларирует свои «помыслы спасены», сколько неторопливо размышляет, ведет доверительную беседу с читателем, пытается ненавязчиво убедить его в собственной правоте, сверяется в своих чувствах, оглядывая пройденный путь (дружеские послания «К Тарасу за реку Ахерон», «Козарлюзі Лободе» и «К Марусе В ***»; «Стою один», «Пионер», «Подгорье», «На чужой чужбине» и др.).

В этом лирическом дневнике, которым является вторая часть «Колокола», напівдобровільний анахорет пишет то, что думает, не лукавит ни с собой, ни с читателем, не заискивает перед власть имущими, не угождает писательской общине (этот идеал независимости художника и даже его «святой уединения» опоетизовано в художественном манифесте «Поэту»). Лирический герой сборника равнодушен к административной карьеры и дешевой популярности и возвышает скоаородинський идеал внутренней гармонии «с душой хорошего строя» («Трое желаний»). Поэт с его духовным аристократизмом, бессмертием и всевластием в сфере духа противостоит в романтическом воображении Кулиша - как его эстетический идеал и реальная ипостась - «толпе», обществу барышников.

Конкретно-исторические рамки современности и хуторный быт оказываются тесными для окрыленного всемирной культурой духа Кулиша, и его творческое воображение и гордое сердце, отрекшись от мирской суеты, вырываются на просторы Универсума («Песнями здесь мы с Богом розмовляєм», «Вселенная сердцу нашему открыта» [1, 487]), духовно-культурного течения веков, несутся «в высокое Небо правды и красоты» [1, 500]. Поэтический мир «Колокола» насыщен не только историческими воспоминаниями, образами политических деятелей национальной и иностранной истории, но и культурологическими и мифологическими реминисценциями, фигурами художников слова, образами и аллюзиями из библейской и античной мифологии.

Украшением украинской поэзии стала любовная лирика и лиро-эпика «Колокола», посвященная жене - Александре Кулиш-Белозерской («Челом земной моей же Любимой», «Трое желаний», «Благословляю время то и час...», вроде буколической поэзии «Рай», биографически-аллегорическая «Дума-сказка про Деда и Бабу, про Курочку рябеньку и Надібку золотеньку», религиозно-философская «Дума о высший дар»). Разойдясь с «громадонькою», летний Кулиш свою «земную радость» находит не только в духовно-культурном мире, «среди книг», но и в общении со своей избранницей. Проблемный диапазон его любовной поэзии широк: от полной высокой духовной силы и благородных чувств исповеди благодарного и любящего мужа, а заодно и «несчастливого тирана» - к изложению собственной философии любви. Тему личной, супружеской любви Кулиш-поэт осмысливает в трех ракурсах: интимно-психологическом («От мира мы прегордого отбились, Да в старощах еще лучше полюбились» [1, с. 468]), гражданском («мир мне широкий - Украина - В тебе появился, над людей человек!» [1, 498]) <и религиозно-философском (поэтизация «святого закохання» как наиболее полного проявления христианской заповеди «любить ближнего»).

В 80-90-х годах Кулиш работал над большими по объему лиро-эпическими поэмами. В двух из них - «Магомет и Хадиза» и «Маруся Богуславка (1620)» - отразилось его интерес мусульманским миром - арабским и турецким, что, впрочем, характерно для европейского романтизма.

Будучи православным христианином, Кулиш толерантно, с уважением относился к другим вероучениям, а поэтому и хотел открыть христианской Украине этические и культурные ценности ислама.

В религиозно-философской поэме «Магомет и Хадиза» (1883) автор прославил самоотверженную любовь Хадизи - жены-вдохновительницы Магомета, основателя мусульманской религии, и его мужскую верность и благодарность, а в подтексте проводил аналогии между этим пророком («Благовістителем любви и утешения» среди арабов) и собой как представителем подобных моральных устоев среди родного народа и между Хадизою и своей женой. «Магомет и Хадиза» и «Дума-предостережение» в своеобразном кулішівському идейно-эстетическом ключе продолжили зачин Шевченко, который в поэмах «Цари», «Неофиты» и «Мария» обратился к творческой обработки и актуализации материалов с библейской и христианской истории, и предшествовали новаторском переосмыслению и осовремениванию мировых сюжетов в неоромантичних драматических поэмах Леси Украинки.

«Маруся Богуславка» сохранилась без окончания (уничтожено пожаром на хуторе Мотронівка 1885 г.). В этой поэме Кулиш оригинально использовал фольклорный и исторический материалы. В ее первых семи песнях проработан сюжет народной думы о Марусе Богуславке, другие песни автор построил отчасти на исторических преданиях об украинских жен турецких султанов Роксолану и Міліклію, но главным образом на собственных творческих фантазиях на философско-историческую тему.

«Маруся Богуславка» должна завершаться историческим походом Османа II на Украину и Хотинской войны 1620 - 1621 гг., в которой казацкое войско вместе с польским разбило турок. За Кулішевим замыслу, это должен быть воодушевлен Марусей поход султана-спасителя для утверждение в Украине принципа вечной любви к ближнему. Таким образом художник стремился выразить свою поэтическую идею, историософскую концепцию, а не воссоздать события 1620-1621 гг. в Украине.

Художественный мир Кулиша 70-90-х лет вообще нельзя рассматривать с точки зрения вальтерскоттівського конкретного историзма, т.е. изображение реальных лиц, событий и обстоятельств, пружин и тенденций общественного развития: украинский письмен-ник-романтик рисует фигуры и картины не типичны, «життєподібні», а литературно-условные, символические. От буквального понимания философско-исторических поэм и драм П. Кулиша справедливо предостерегал В. Г. Щурат 32. Под влиянием идей Б. Спинозы, просветительского рационализма XVIII и позитивизма XIX в. Кулиш в «Марусе Богуславке» (и «Драмованій трилогии») обрисовал таких идеальных героев, которые горячо отстаивают культуру и просвещение, превозносят разум, «религии науки» и которым присущи ненависть к «тьмы и неволи», неутомимые «искания правды».

Из произведений, частично восстановленных на основе сохранившихся после пожара 1885 г. отрывков, Кулиш заключил сборник «Хуторні огарки» (1902), в которую вошли первые четыре песни обиходно-исторической поэмы «Ульяна-ключница» (1685-1870)», начала поэм «Сторчак и Сторчачиха (1625)», «Адам и Ева» и драматической поэмы «Нагай (Підспів под Вольфганга Гете)». их объединяют возвышения зажиточного земледельца над голотой, идея классового согласия. В «Огарка первом» поетизуються «тихие хутора, большие в малом, большие тем, что есть найлучче-лучше в нас», то есть чистым, праведным женским сердцем, и воспевает поэт. Преимущество писатель предоставляет современному патриархально-хутірному быта, а потому, который представляет себе в историческом прошлом. В то же время свои надежды на «новое воскресения» автор связывает не только с хуторами, которые «еще не испытали... принудиловки просвіщення», но и с культурным, научным миром. В «Хуторних недогарках» Кулиш меньше лирик, а больше эпик, склонен к объективному рисунка, описательности, воспроизведение бытовых деталей.

В своеобразном ключе написана поэма «Кулиш в аду» (90-е годы), в которой автор, мастерски использовав международный мотив странствий в ад, рассказывает о своих научно-политические разногласия и бытовые конфликты с писателями и учеными. Это своеобразные мемуары, хлесткие по выражению, оживленные по изложению (написаны они в той же строфой, что и «Энеида» и. Котляревского).

Незавершенной попыткой биографического очерка на фоне украинской истории, освещенной в связи с характерной для позднего Кулиша историософской концепцией, осталась безфабульна, лирико-медитативная и описательная поэма «Григорий Сковорода» (90-е годы). В путешествующем философе уединенный на хуторе Кулиш открыл, по его признанию в письме (1894) до Г. Лободовського, отчасти родственного с собой «такого человечка, что сумел сделать себе на земле рай без печали и воздихання, не запираясь от мира в монастыре», и «чтобы не вгашати такого большого и благого духа запомином», решил посвятить ему поэму, которая переросла в произведение с широкими лирико-философскими размышлениями. «Это моя задушевная исповедь о Боге и о человеке»,- так охарактеризовал ее автор в том же письме 33.

Характерной особенностью поэтического языка Кулиша является ее афористичность. Собственно, его склонность к отделке своих произведений эпиграфами вытекала из присущего его литературному таланту влечения к ясности и четкости художественного высказывания - и в прозе, и особенно в стихах, к чеканной поэтического письма, формулировка крылатых образных сентенций, краткого и емкого выражения в нескольких строках или словах собственных взглядов, идеалов, оценок, характеристик и самохарактеристик, поучений и т.п.

Афористические жемчужины не раз запачкана в Кулішевій прозе, но особенно много их рассыпано по его поэтических и драматических текстах, где часто встречаются даже целые куски совершенстве отшлифованных стихов. По справедливым словам Д. Чижевского, «Кулиш достиг в своих поздних стихах большого умения высказывания: его поэтические формулы достигают часто шевченковской высоты...» 34.

Как драматург П. Кулиш дебютировал первой (и единственной) действием, написанной прозой, незавершенной пьесы «Пути. Украинская драма с последнего польского господства на Украине» (1860). Следующая попытка Кулиша в области драматургии - «Иродова морока. Вертепная мистерия на Рождественские праздники» (написана в 1869 г.) является ярким протестом против российско-имперского порабощения Украины. Кулиш в ней залегоризував и зактуалізував традиционные сюжетно-персонажные схемы украинского вертепного действа и містерійний лейтмотив победы Правды над Кривдой благодаря рождению Христа. В образе Ирода выведено московского царя, Іродового войска - москалей, а противоборство Кривды с Правдой подано как борьбу захватнической Москвы с подневольным, но непокоренной Украины.

Впоследствии Кулиш внес некоторые изменения в текст произведения (Ирода сделал турецким султаном, а москалей - сердюками) и в редакции, рассчитанной на прохождение царской цензуры, опубликовал эту «народную вертепную чудо» в своей книге «Хуторская философия и удаленная от света поэзия» (1879).

В форме стихотворной драматической мистерии «Хуторянка, или Спетая хвала молодой перед свадебными гостями» (1877) Кулиш мастерски переделал библейскую «Песнь песней», дав образец буколічного произведения, отчасти украинизированного.

Наивысшим достижением Кулиша-драматурга стала «Драмована трилогия» (основной текст написан в 1882-1885 гг.; окончательная редакция «Царя Наливая» закончена в 1893 г.). В начале 80-х годов писатель приступил к переводу пьес В. Шекспира, что и натолкнуло его на мысль написать оригинальные произведения, взяв за образец художественной формы шекспировские драмы. Как и в пьесах английского драматурга, большинство сцен в трилогии представлены стихами (п'ятистопним ямбом), а отдельные сцены, в которых участвуют второстепенные действующие лица,- прозой. В первых двух драмах - «Байда, князь Вишневецкий» и «Царь Наливай» - последовательно приняты женский стих, часто белый, а в важнейших высказываниях персонажей - рифмованный; в последний же - «Петр Сагайдачный» - почти сплошная рифма, вперемежку женская с мужской (абаб или аабб). Речь драм, особенно третьей, обозначена высокой версифікаційною техникой; в драматургическом же отношении найдовершенішою из пьес есть первая.

Если Шекспир создал прежде всего драмы характеров (трагедии, комедии или исторические хроники), то Кулеш - драмы идей; в его трилогии действующие лица выступают не столько психологически убедительными образами, сколько символическими носителями определенных общественных взглядов и исторических тенденций. Но учитывая то, что каждая из пьес является не художественной иллюстрацией исторического процесса, а его оригинальным творческим переосмыслением, причем не столько в конкретно-историческом, как в историософском ракурсе, их жанровая разновидность точнее можно определить как историософская драма идей с трагедийным сюжетом.

В центре «Драмованої трилогии» - национальная и социальная судьба Украины, ее сложные взаимоотношения с Россией, Польшей и Турцией. Центральный персонаж драмы «Байда, князь Вишневецкий (1553-1564)», созданный на основе отождествления героя народно-исторической «Песни о Байду» с исторической личностью - князем Дмитрием Вишневецким, является одновременно своеобразной художественной ипостасью самого автора.

После тщетных исканий правды в «короля», «султана» и «царя» и горьких разочарований Байда пытается найти опору в милитаристских сил народа, в казачестве. В той собственной «взброєній доме», согласно Байдиним проектом, найдется место и для тех москвитинів, «в ком искра правды тлеет», и которых романтический герой-мессия ведет за собой. В воображении автора «Драмованої трилогии» идея возрождения украинских вооруженных сил была заветной мечтой, в современных ему условиях невыполнимой, рассчитанной на далекую перспективу.

Сквозь призму прогресса цивилизации и культуры Кулиш оценивает казацкую вольницу, отбрасывая в истории не милитаристский дух как таковой, а только отдельные его проявления, не обеспечены должным уровнем культуры. Он противопоставляет Байду, князя Вишневецкого, и Феська Ганжу Андибера как представителей различных национальных типов исторических деяний - культурного и руїнницького.

Воинствующем мужскому духу в драме противостоит «полный жертвы» женский, через который только и получает человек свою благородную сущность. Этим мотивом «Байда» перекликается с «Марусей Богуславкою», в которой автор сознательно поднял до уровня национального и эстетического идеала украинскую девушку-хуторянку как воплощение бескорыстной любви. Собственно, за Кулешом, свою истинную сущность - культуротворчу, благотворительную - человек приобретает только прислуговуючись женщине, ее высоким идеалам мира, добра, любви, семейного уюта, ее назначению - продолжать род (и народ).

Следующая драма трилогии - «Царь Наливай (1596)» тоже отражает концепцию культурной Кулиша. Гетмана нереестрового казачества Наливайко и Лобода изображены как ослепленные «дикой местью» «полотенца», что мечтают о всемирном диктат казацкой вольницы, о казаке как «царя все-ленної». Наливайко не только фигурирует в качестве «духа войны, наследника бога Марса» [11, 403], но и превращается в символическое воплощение руїнницького социально-бунтарского духа, что, по мнению автора, и до сих пор живет среди украинского народа.

В заключительной драме трилогии - «Петр Сагайдачный (1621)» Кулиш тоже сделал попытку изобразить борьбу в национальной истории «вечного мрака и света», затронул проблему насильственного благотворительности, высказал идею облагораживания культурой казачества. Центральной в пьесе есть проблема воссоединения Северной и Южной Руси как проблема равноправного союза, ориентирована автором не столько на познание исторического прошлого, как на созидание прийдешнього. ее формулирует підвоєводий киевский Хмелецкий. Кулиш отрицает возможность равноправного присоединения Украины к России под скипетром самодержца, диктатом Москвы и высказался за добровольное единение братских народов, освобожденных от тирании абсолютизма. Кроме того, устами Хмелецкого он подчеркнул, что «должен ждать Русь (Украина. - Есть. Я.) чего-то от себя, от приговора казацкого меча, от права всенародного» [2, 601], а не от «доброй воли» соседних стран (Польши или Московии) . Идеал «Драмованої трилогии» - первоначальные гуманистические наставления Евангелия, незбюрократизовані церковью и костелом, свободное, самобытное развитие украинского народа в мире и дружбе со всеми соседями, равноправное единение Украины и России, проповедь которого, при всей ее утопичности, звучала как протест против угнетения Украины российским самодержавием.

Не восприняв байронівської художественной специфики «Маруси Богуславки» и «Драмованої трилогии», И. Нечуй-Левицкий высоко оценил их «как поэтические (а не драматические) творения», ставя наравне с произведениями М. Лермонтова, А. Мюссе, Ю. Словацкого.

Обращение Кулиша к переводческой деятельности обусловлено его убежденностью в том, что только через творческое усвоение вершинных достижений общечеловеческой культуры украинский народ сможет не только отстоять свою языковую и культурную самобытность, но и стать вровень с самыми развитыми народами мира. Перепевами и переводами с русского и западноевропейских литератур он стремился обогатить родное писательство инонациональным художественным опытом, включить украинскую литературу в единый процесс развития мировой цивилизации, «выработает формы змужичалої нашей вещи на услугу мысли всечодовічній» (Киев, старина. 1899. Т. 66, кн. 9. С. 349).

Переводческой деятельности Кулиша способствовало то, что в течение жизни он овладел (неодинаковой, правда, степени) почти все славянские, французский, английский, немецкий, итальянский, испанский, латинский и древнееврейский языки.

Воспроизводя по-украински иноязычную лирическую поэзию, Кулиш опирался на традиции русского и украинского перевода первой половины XIX века. Он практиковал лирико-поэтические перепевы-«перевираження» оригинала, стремясь, чтобы они были более совершенные по выражению и глубже по смыслу, чем переспівувані тексты. Особенно много индивидуального творчества внес он в цикл «Перепевы из великорусских песен» (с этнографически-пейзажной лирики А. Фета, И. Никитина, О. Кольцова, О. Толстого, А. Пушкина, Д. Минаєва), заключенный в начале 80-х годов.

Кулишу перепевы из русской поэзии, баллад Мицкевича (в «Досвітках») и созданные в 90-х годах переводы лирических стихотворений и баллад Гете, Шиллера, Гейне, Байрона, что составили первую (выданную 1897 г.) и вторую части (и начало незавершенной третьей) сборника «Одолжена кобза», а также лучшие перепевы библейских псалмов (1871) и до сих пор не потеряли художественно-эстетического очарования.

Из замысла сделать украинский перевод всей драматургического наследия Шекспира Кулиш успел перевести 15 пьес. Три из них («Отелло», «Комедия ошибок», «Троил и Крессида») издал в 1882 г., два перевода - «Венецького купца» и «Цимбеліна» - потерялись, а остальные десять вышли отдельными изданиями посмертно, под редакцией, с предисловиями и примечаниями И. Франко: «Гамлет» (1899), «Укрощенная гоструха», «Макбет», «Кориолан» (все-1900 p.), «Юлий Цезарь», «Антоний и Клеопатра», «Много шума знечевля», «Ромео и Джульетта» (все-1901 г.), «Мера за меру», «Король Лир» (обе - 1902 г.). Ими, по словам И. Франка, было «также среди украинцев возложена основу для знакомства с Шекспиром» [34, 385]. Как переводчика шекспировской драматургии Франко причислял Кулиша к «весьма почтенного ряда» украинских переводчиков (С. Руданский, Н. Нищинский, В. Самойленко, Г. Старицкий, П. Грабовский [39, 8]), отметив, что, держась оригинала «далеко подробнее, чем его предшественники, Кулиш умеет при том придать своему переводу свой индивидуальный колорит...» [32, 169].

Ставя себе за цель переводами из западноевропейских литератур вывести украинское писательство за пределы етнографізму 60-х годов, Кулиш все же не смог полностью избавиться от этнографического стиля, отсюда некоторая «национализация» его переводов из Шекспира, наличие в них многочисленных вульгаризмов.

Кулиш также перевел на украинском языке часть романа в стихах «Дон-Жуан» (1891) и поэму «Чайльд-Гарольдова путешествие» (1905) Байрона, драму Шиллера «Вильгельм Телль» (сохранилась в рукописи).

Заветной мечтой Кулиша с конца 60-х годов было перевести и издать на украинском языке Библию. Это, по его убеждению, должно было бы поднять в глазах народа авторитет родного слова как пригодного для культурного развития, удовлетворения высших духовных потребностей и дало бы возможность перед всем христианским миром заявить о существовании отдельного украинского народа со своей самобытной языке. В Кулішевих переводах в Львове отдельными книжками вышли библейские тексты «Пять книг Мусієвих», «Иов» (обе - 1869 г.), «Псалтирь, или книга хвалы Божьей» (1871), а в Вене - «Евангелие» (1871; в соавторстве с И. Пулюем).

После того, как часть полного украинского текста Священного Писания сгорела в 1885 г., в Кулиша возник замысел сделать новый (не художественный, научный) перевод Библии. До последнего вздоха он заново переводил все библейские книги, пользуясь древнееврейским оригиналом и переводами на разные языки - английским (знаменитым оксфордским), церковнославянскому, русским, немецким, французским, польским, тщательно изучая труды известных біблістів Рейса, Каутча, Воротит.

Многочисленные перепевы и переводы Кулиша убедительно доказывали, что на украинском языке можно успешно воспроизводить мировую классику, прививали родной литературе инонациональные художественные формы.

Читая, перепевая и перекладывая библейские тексты, произведения русских и западноевропейских писателей, Кулиш и сам приобретал художественного опыта. Так, ранние редакции «Колокола» (1883-1884) стали непосредственным продолжением «Перепевов из великорусских песен», сам автор показал, что, «перепевая великорущину, набрал охоты и искренне украинского пение, из которого и вышел этот «Звон» [1, 725]. Вообще писательский талант Кулиша по своей природе подражательный - он мог творить, только ориентируясь на определенные художественные образцы, предварительно усвоив ту или иную литературную традицию (такая манера является спецификой таланта, а не пороком.

Особая заслуга Кулиша в том, что он одним из первых стал на путь интернационализации, прежде всего европеизации художественных форм новой украинской литературы (жанровых, ритмомелодійних, строфічних). В эпической прозе Кулиш дал первый образец исторического романа («Черная рада») и рассказ-идиллии («Арина»), в драматургии - создал совершенные в тогдашнем украинском писательстве образцы драмы в стихах («Драмована трилогия»). Его мистерии и философически-исторические драмы формировали новую линию в развитии украинской драматургии, отличную от конкретно-реалистической традиции, утверджуваної М. Старицким, М. Кропивницким, И. Карпенко-Карым. «Иродова морока» и «Драмована трилогия» предшествовали условно-символической, притчево-метафорической драматургии Леси Украинки.

Кулиш «расширил... рамки личностной лирики, випроваджуючи ее вне национальный плетень, європеїзуючи ее» 35. В лирической и лиро-эпической поэзии, начиная со сборников «Хуторная поэзия» и «Колокол», он широко ввел силабо-тонические размеры, такие как пяти - и шестистопний ямб, анапест, дактиль, упражнялся в писании белым стихом («Псалтирна псалма», «К старой бабы»), использовал разнообразные виды строф, многие из которых ввел в украинскую поэзию впервые: двустишие («К Шекспиру», «Подгорье», «Муза»), александрийский стих («Царская грамота»), восточный бейт («Анахорет». Взором арабщини»), терцину («К Данта, прочитав его поэму «Ад»), различные варианты катрена («Слово правды», «К родному народу», «Эпилог»), п'ятивірш («До Тараса за реку Ахерон», «Землячество»), секстину («Божий суд», «Пионер», «Рай», «Видіннє»), септиму («кобзы», «Покобзарщина», «Печаль и развлечение»), восьмистишие («Побоянщина», «Запев к «Думы про курицу с цыплятами»), восьмистишие, составленный из александрийских стихов («К прикарпатніх земляков»), октаву («Ульяна-ключница», «Адам и Ева», «Челом земной моей же Любимой», «Дума-предостережение», «К Марусе В ***»), Спенсерову дев'ятирядкову строфу («Магомет и Хадиза», «Сторчак и Сторчачиха», «Лилея»), «онєгінську строфу» («Почему тебя нет между нами...», «Грицько Сковорода»). Хотя единичные попытки апробировать в новой украинской поэзии силабо-тонические размеры и соответствующие строфы сделали еще П. Гулак-Артемовский, Е. Гребенка, Л. Боровиковский, А. Метлинский, Т. Шевченко, О. Афанасьев-Чужбинский, М. Петренко, М. Костомаров, Н. Устиянович, А. Могильницкий, но, по сути, именно поздний Кулиш начал исторически назревшую реформу украинской версификации: силабо-тоническая поэзия М. Старицкого, И. Франка, В. Самойленко, Леси Украинки, А. Крымского вырастала преимущественно из тех побегов ритмомелодики и строфіки, которые он привил украинском стихосложению.

Используемые Кулешом художественные формы часто были традиционными для западноевропейских или русской литератур, но новыми для украинской. Ему не суждено было создать каких-то самобытных литературно-художественных форм, зато как історіософ он проявил себя вполне оригинальным даже в мировом масштабе. Как писатель, сознательно ориентировался на художественные образцы европейской классики, Кулиш выступил предтечей украинских «неоклассиков» М. Зерова, М. Рыльского, П. Филиповича, М. Драй-Хмары, О. Бургардта (Юрия Клена), совершил заметное влияние на Является. Маланюка.

Кулиш вошел в историю нового украинского писательства и как один из основателей литературной критики, в частности так называемой писательской, как первый украинский критик-профессионал. На поприще литературной критики и исследования истории украинской литературы он особенно активно выступал в конце 50-х - 60-х годах. Его первой попыткой обзорной статьи про современное украинское писательство был эпилог к публикации «Чорной рады» в журнале «Русская беседа» (1857) «Об отношении малороссийской словесности к общерусской». Кулішевим «Передним словом к обществу» - «Взглядом на украинскую словесность» - открывался альманах «Хата»; на страницах «Основы», где он вел отдел критики и библиографии, и других изданий появились его программные статьи «Характер и задача украинской критики», «Простонародность в украинской словесности», «Чего стоит Шевченко как поэт народный?», «Взгляд на малорусскую словесность по случаю выхода в свет книги «Народные рассказы» Марка Вовчка», предисловия к этой книге и отдельного издания прозы Г. Квитки-Основьяненко, до публикаций поэм Шевченко, стихов Я. Щоголева и П. Кузьменко, баек Есть. Гребенки, пьес Вас. Гоголя и Я. Кухаренко, многочисленные рецензии.

По Франковым признанию, до выхода в свет первого тома «Истории славянских литератур», автором которого был А. Пыпин (1879), «ист[ории] украинской литературы существовало разве то, что писал Кулиш в «Основе» [43, 365], то есть серия исследований под названием «Обзор украинской словесности» и другие статьи. Кулишу принадлежит незавершенная попытка обобщающего труда «Очерк истории словесности русско-украинской» («Правда», 1869). Кроме того, свои литературно-критические и историко-литературные взгляды он излагал в многочисленных письмах и художественных произведениях. Из писем Гоголя, воспоминаний о нем и собственных комментариев к ним Кулиш подготовил к печати «Записки о жизни Н. В. Гоголя, составленные из воспоминаний его друзей и знакомых и из его собственных писем» (1856), были первой попыткой фундаментальной биографии этого писателя.

Как литературный критик и историк литературы Кулиш отстаивал право украинского народа на свою самостайню словесность», доказывал перспективность украинского писательства, вселял уверенность в том, что народному слову будут подвластны все роды, виды и жанры литературного творчества.

Одной из первостепенных в эстетической сознания Кулиша является проблема соотношения фольклора и литературы. Ориентируя писателей на творческое обработки фольклора и Шевченковскую поэзию, что встала на народнопісенній основе, Кулиш не хотел свести молодую украинскую литературу к фольклорно-стилізаційного варианта, а считал, что она должна усвоить элементы народной словесности, выяснить пути ее развития, секреты ее художественности и идти этими путями дальше, развивая их и усложняя.

Другая важная эстетическая проблема, которая волновала Кулиша,- в чем художественная ценность новой литературы: в выражении ею сборной индивидуальности народа или творческой и личностной индивидуальности автора, и как согласовать эти противоречивые тенденции? Согласно Кулішевими взглядами конца 50-х - начале 60-х годов, красное писательство (он называет его «поэзией») только тогда будет иметь свои перспективы, когда будет «голосом народа»; но еще лучше, когда художник выразит в произведении и собственную индивидуальность, «душой» за народ болеть, когда не только «народный гений» будет помогать ему, а сам он будет прибавлять «орловых крыльев народному гению», как вот Шевченко в «высших часах» творческого вдохновения 36. В любом случае, вне народом, народной эстетикой тогдашний Кулиш не представлял себе существования новой украинской литературы. Однако в 70-90-х годах он ориентировался уже не на народноестетичний вкус, а на воспитание этого вкуса на лучших образцах европейского литературы.

Исходя из принципа народности в его романтическом понимании, для которого характерна акцентацию на ее национальных признаках, Кулеш на рубеже 50-60-х годов ориентировал литераторов на правдивое опоетизоване отражение духовного бытия народа, национального характера, народной морали, обычаев и обрядов, крестьянского быта. Кулишева требование «живой этнографии» не означала, будто литература должна опуститься до копирование окружающей действительности. Писатель ориентировал своих коллег не на «эскиз с натуры» или «копия человека», а на «самостайне творчество», развитие своеобразного художественного мира - «самовластного мира» писателя.

«Науку словесности» (фольклористику и литературоведение) Кулиш понимал прежде всего как науку самовзнання народнего» 37. Выдвигая перед украинским писательством и литературоведением народно-познавательные и национально-обучающие задачи, он вместе с тем заботился и о художественный уровень произведений - исходил из идеала единства в литературном тексте художественно-эстетического, научно-познавательного и нравственно - й национально-воспитательного. «Задачей нашей украинской критики должна быть строгая поверка литературных созданий эстетическим чувством и воспитанным в изучении своей народности умом» 38.

По теоретико-литературными взглядами Кулиша, критериями совершенства литературного произведения, кроме «верности живописи с натуры и глубины сердечного чувства»39, «научной высочества», еще и «изящество формы» - показатель «творчества учреждения высшего разряда», как вот у Шевченко в «Наймычке» 40. Чтобы достичь изысканности формы, требуется кропотливый труд, настойчивое шлифовка художественного мастерства. Природную стихию таланта следует направлять в направлении сознательного творения по законам прекрасного - такое эстетическое кредо Кулиша, который его не только декларировал в литературно-критических выступлениях, но и следовал в своей художественно-литературной практике. Одновременно Кулиш чувствовал относительную эффективность эстетических установок и регламентаций, понимая, что решающая роль в творческом процессе принадлежит личности и творческой индивидуальности автора, и даже склонен был думать, что «поэт не задает себе ни задачи, ни тона, как писать. Душа наберется жизни - вот и пишешь... а переделывать душу жаль» 41.

Основополагающую роль творчества Шевченко в новом украинском писательстве Кулиш усматривал в том, что она утвердила литературу, национальную (народную) по духу и форме, что своим высокохудожественным словом поэт формировал украинскую нацию. Образцом национально-назидательной литературы Кулиш считал сентиментально-реалистические повести Квитки-Основьяненко, особенно «Марусю».

Литературно-критические выступления Кулиша на рубеже 50-60-х годов заложили теоретико-эстетические основы этнографически-бытовой школы в украинской литературе 60-х годов (Анна Барвинок, Митро Олелькович, Д. Мордовцев, А. Свидницкий, О. Стороженко и др.), а также отчасти и народнической прозы последующих десятилетий (А. Конисский, Елена Пчилка, Бы. Гринченко).

По природе своего таланта Кулиш-литературовед был не столько пытливым исследователем, склонным к неспешной беспристрастного анализа, взвешенной оценки, сколько чрезвычайно требовательным, остроумным и даже едким критиком, который энергично отстаивал собственные эстетические принципы, боролся за высокий художественный уровень украинской литературы. Даже литературные явления прошлого он пытался интерпретировать под углом зрения современных ему общественных и художественных исканий. В целом же литературно-критические выступления Кулиша активізову-валы тщательнее осмысление творчества тех писателей, которых они касались.

Весомое место в Кулішевій творчестве и во всей украинской культуре занимает его публицистика. «Может, сильнее всего в Кулиша,- замечал Д. Чижевский, - его научно-популярная (исторические очерки) и публицистическая проза и некоторые письма... Перед Драгомановым и Франком «широкозорий Кулиш» (Есть. Маланюк) был ведущим украинским публицистом, имел значительную популярность и влияние на развитие национально-культурного и политического движения».

В «Слове над гробом Шевченко» Кулиш высоко вознес творцу «Кобзаря» как национального и общеславянского поэта, представителя «правды святой животворящей», поклявшись его «следом шествовать» - выполнить «великий и святой завет»: «безтрепетно святую правду говорить». В статье «Ответ московскому «Дню» на помещенную им в № 23 статейку г. Соковенка «О степени самостоятельности малорусской литературы» (Основа. 1862. № 3) и политическом письме («Голос Украины») («Слово». 1863. Ч. 68) полемизировал с российской шовинистической прессой, которая отрицала правомерность и целесообразность развития самобытной украинской литературы и культуры. В свое время самым резким в украинском писательстве (после произведений Шевченко) протестом против порабощения Украины русским царизмом в прошлом и настоящем был политико-историософский трактат Кулиша «Понятия при святкованню осьмих Шевченковской годовщины смерти» (1869). Выразительное антиімперське направления имеют также его художественно-публицистическое эссе «Историческое оповіданнє», в котором раскрыто преследования царизмом Кулиша и Шевченко за литературные и научно-популярные произведения в 1847 г., и национально-культурный манифест «Призывные письмо украинской интеллигенции» (тоже в сборнике «Хуторная поэзия») - пламенный призыв к землякам всех слоев культурническими средствами противодействовать «слепому и тиранському вбиванию нашего национального духа» [1, 412] «опрометчивыми государниками русскими» [1, 409].

С намерением сплотить украинскую шляхту и демократическую интеллигенцию в борьбе за национальные интересы и социальный Прогресс Кулиш написал статью «Украинофилам» (начало 60-х годов), а в статье «Поляков об украинцах» (Основа. 1862. № 2) представлял украинцев как самостоятельных творцов своей будущини, которые сосредотачиваются на самопознании и развитии национальной культуры.

Художественно-публицистический цикл «Письма с хутора» (Основа. 1861. № 1-4, 11-12) примечателен критической оценке прогресса цивилизации с точки зрения моральных и национальных критериев: писатель-культурософ с руссоїстською дальновидностью предостерег от увлечения урбанизацией и разрыва связей человека с природой, указал на опасность денационализации через нівеляційний научно-технический прогресс, возвеличил хутор как средоточие национальной самобытности, опоэтизировал патриархальные нравы и быт, противопоставив буржуазным «цивилизаторам», в которых «все только сбыт и потребление на уме», высокую этику простых хуторян. На необходимость гармоничного сочетания просвіченості естественной и книжной Кулиш отметил в художественно-публицистической книге-исповеди «Хуторская философия и удаленная от света поэзия» (1879), где в аллегорической притчи-предупреждении о «два народа в одном государстве», «родственные происхождению, но противоположные по идеалами», противопоставил русских и украинцев, проводя мысль об обреченности искусственной, отчужденной от простонародья империалистической культуры и бессмертие в «низших слоях общества» «идеи чистой правды и высокой морали».

Оригинальной по жанру есть и «Рисованная гайдамащина» (Правда. 1876. Ч. 9-12), в которой признаки философически-исторического трактата и публицистической статьи сочетаются с элементами литературной повести (эпическими описаниями и драматическими сценами). В этом произведении Кулиш, по его словам, «силкувавсь выбиться из-под упорного казацкого романтизма» «при ясном свете позитивной критики», ориентируясь на «новую науку соцілогію», которая «учит положительной наукой».

В публицистической брошюре «Яйцо русинам и полякам на Пасху 1882 года» (1882), посвященной Шевченко и Мицкевичу, нарисован «образ многострадально! польско-русской старосвітщини», вину за которую возложена на «панов ляхов» (по их «деспотичный избыток») и украинцев (по их «розбишацьке буяннє»), на иезуитов, униатских священников и православных попов и монахов. В «Посліслов'ї», который вскоре выпущенного в свет второго издания «Яйца...», автор призвал польскую интеллигенцию Галичины к «братской помощи» благосостоянию и просвещению «русинов», «псевдоосвічених» «гайдамацькою философией».

«Рисованная гайдамащина», «Хуторная поэзия» и «Яйцо...» вызвали острую полемику с Кулешом украинских культурно-общественных деятелей различной ориентации: украинофилов (рецензия на «Яйцо...» и статья «П. А. Кулиш и его последняя литературная деятельность» М. Костомарова, брошюра «За яйцо - писанка П. Ол. Кулишу» (1882) Д. Мордовцева), «народников» (статья «Взгляды на историю русского народа» и рецензия на «Яйцо». Барвинского, отзыв О. Партацького), социалистов-радикалов (рецензия И. Франко на «Хуторну поэзию»), «москвофилов» (рецензия В. Луцика на «Хуторну поэзию», статьи М. Кояловича), которые критиковали его за дегероизацию казачества, подъем польско-шляхетских «владетельных культурников и колонизаторов». Но еще в свое время М. Драгоманов, а впоследствии М. Павлик, В. Щурат, Бы. Гринченко, А. Маковей, И. Пулюй, Бы. Лепкий, Есть. Маланюк спокойнее, взвешеннее и благосклоннее отнеслись к поздней публицистики Кулиша. По справедливой оценке И. Франко, заслуга Кулиша заключается в том, что он «не только старался изображать украинскую общественность, но старался растормошить ее на всех концах к новому, общественной, духовной и национальной жизни» [41, 19].

Історіософсько-публицистическое осмысление Кулешом украинского прошлого и перспективы, взаимоотношений с соседними народами, соотношений между научно-техническим прогрессом и народной культурой, ценностей просвіченості естественной и искусственной, связей Украины с мировой цивилизацией, диалектики национального и общечеловеческого и до сих пор не утратило своей актуальности и дискуссионного звучания.

Талантливому есеїстові Кулишу принадлежит почин авто-биографически-мемуарного жанра в новом украинском писательстве («Жизнь Кулиша», 1868; «Хуторская философия и удаленная от света поэзия», 1879; «Историческое оповіданнє», 1882; «Воспоминания о Николае Ивановиче Костомарове», 1885).

Кулиш был блестящим знатоком украинского народного языка и одним из создателей литературной, причем не только ее художественного стили, но и литературно-критического, есеїстичного, научно-популярного и эпистолярного.

Речь его позднего творчества, несмотря на широкое употребление ним церковнославянизмов и русоцерковнослов'янізмів, по наблюдению Ю. Шевелева, «сохранила свой глибокоукраїнський характер». Кулишу попытки архаїзувати литературный язык, ввести в новой поэзии старокнижний «высокий стиль», «перестроить» ее «на высокий лад» [1, 487]были попытками восстановить непрерывность национальных литературных тра-традиций. Обращение позднего Кулиша в древнерусских языковых источников оживлювало мовностильові искания поэтов Киево-Могилянской шкоти и Сковороды и отчасти нашло свое продолжение в поэзии М. Філянського, исторической прозе К. Гриневичевой, драматургии Л. Старицкой-Черняховской, а затем в «словництві» стихов Ю. Липы, М. Бажана, А. Ольжича, О. Лятуринской, О. Стефановича.

Поздний Кулиш не только использовал архаичную лексику, но и создавал неологизмы - рядом с порой неудачными «и многочисленные хорошие, а иногда и достойные сложные слова: земнопросторні, коса травожерна, самітнодремливий, золотоіскрявий» 42. Настраиваясь на «высокий стиль», Кулиш не избегал прозаїзмів, вульгаризмов, обнаружив «стремление, что общее для всех романтиков,- создать язык для «полной литературы». «Черная рада» - крупнейшее рядом со стихами Шевченко шаг романтики до такого языка» 43.

Оригинальная, полемически заостренная творчество и деятельность П. Кулиша, его «словництво» были по-разному встречены украинской общественностью, стали предметом заинтересованных дискуссий и острых споров, которые не утихают до сих пор. Много пророческих и конструктивных идей Кулиша и сегодня обнаруживают свою живучесть и актуальность, становятся понятными теперь, в условиях свободных возможностей окунуться в отечественную и мировую историю, обогатиться новейшим историческим опытом.

Значение и заслуги Пантелеймона Кулиша в развитии украинской литературы, культуры и национальной идеологии заключаются в том, что он построил оригинальную настановчу концепцию духовного развития нации, определив его перспективное направление - эволюционное продвижение, культуротворческий, ненасильственный путь борьбы за социальный прогресс и национальное освобождение, ориентация на вечные гуманистические ценности, общечеловеческую мораль, христианское братолюбие, возвышение общечеловеческих и общенациональных приоритетов над классовыми интересами, органическое сочетание национальной идеи и общечеловеческих идеалов, эгалитарных и элитарных ценностей, просвіченості естественной и искусственной, вековых народных обычаев, традиций и моральных принципов с научно-техническими достижениями цивилизации, гармонизация отношения общества и природы, истинное познание отечественной истории, европеизация с обязательным сохранением своей национальной самобытности, национальная консолидация и социальная согласие, учета интересов всех общественных групп и профессиональных слоев, неприятие социального и национального экстремизма, усмотрения национального идеала в равноправных и дружеских взаимоотношениях с соседними народами.



1 Маланюк Есть. Буряне поліття (1917-1927) // Маланюк Есть. Книга наблюдений. Проза: В 2 т. Торонто, 1962. Т. 1. С. 12.

2 Кулиш П. Историческое повествование // Сочинения: В 2 т. К., 1994. Т. 1. С. 360. Далее при ссылке на это издание в тексте указываются том и страница.

3 Кирилл-Мефодіївське товариство: У 3 т. К., 1990. Т. 2. С 80-81, 100.

4 Письмо к И. Пулюя от 9 марта 1882 г. //Кулиш П. О. Материалы и разведки. Ч. 2. 36. филол. секции НОШ. Т. 22 (2). Л., 1930. 62.

5 Кулиш П. А это к нашей старомовної Руси // Байрон Гордон. Чайльд-Гарольдова путешествие. Перевел Панько Кулиш. Львов. 1905. С. XI.

6 Письмо к И. Пулюя от 10 февраля 1880 г. // Кулиш П. О. Материалы и разведки. С. 44.

7 Чижевский Д. Очерки по истории философии на Украине. К., 1992. С. 155-166.

8 Кулиш П. Понятия при святкованню осьмих Шевченковской годовщины смерти // Правда. 1896. Ч. II. С 102.

9 Кулиш П. Мятель в степях: Польская повесть // Газета А. Гатцук. 1876. № 21. С. 342.

10 Письмо к Ол. Барвинского от 29 августа 1881 г. // Барвинский Ол. Воспоминания из моей жизни. Первая часть. Л., 1912. С. 313.

11 Письмо к И. Пулюя от 1 декабря 1875 г. // Кулиш П. О. Материалы и разведки. Ч. 2. С 25.

12 Кулиш П. Заздалегідне словце второго типа // Кулиш П. Гулянки. Думы и поэмы. К., 1876. С 3-4.

13 Драгоманов М. П. Чудацькі мысли о украинскую национальную дело// Литературно-публицистические труды: В 2 т. К., 1970. Т. 2. С. 348.

14 Кулиш Я. К новомовньої нашей Руси // Байрон Гордон. Чайльд-Гарольдова путешествие. Перевел Панько Кулиш. С. VIII.

15 Письмо к О. Кулиш-Белозерской от 5 марта 1864 г. (Ин-т рукописи ЦНБ им. В. И. Вернадского НАН Украины. Ф. 1, № 28803).

16 Кулиш П. Григорий Квитка (Основьяненко) и его повести: Слово на новый выход Квітчиних повестей // Сочинения: В 2 т. К., 1989. Т. 2. С 499.

17 Кулиш П. Последний из Борецких. Исторический роман из недавнего прошлого // Ин-т рукописи ЦНБ им. В. И. Вернадского НАН Украины. Ф. 1, № 285,29, арк. 11 (автографа-черновики); арк 15 (біловика-список).

18 Кулиш П. Григорий Сковорода // Сочинения: В 6 т. Л., 1909. Т. 2. С 330.

19 Кулиш П. Ульяна-ключница (1685-1870) // Там же. С 206.

20 3 письма к Прасковье Глебова от 6 апреля 1862 г. // Красный шлях.1924. № 8-9. С 282.

21 3 письма к Г. Галагана от 9 февраля 1857 г. // Киев, старина. 1899.Кн. 9. С 345.

22 Шорох Ю. (Шевелев, Ю.). Кулишу листиі Кулиш в письмах // Третья стража: Литература. Искусство. Идеология. К., 1993. С. 53.

23 Кулиш П. Произведения: В 2 т., 1989. Т. 2. С. 463, 476. 284

24 Черная рада или Несчастливая старосвіщина. Написал П. Кулиш, года Божьего 1846 (Ин-т литературы им. Т. Г. Шевченко НАН Украины. Отд. рукопись, фондов и текстологии. Ф. 18, № 31, арк. 155).

25 Чижевский Д. И. История украинской литературы (от истоков до эпохи реализма). Тернополь, 1994. С 422.

26 Там же.

27 Кулиш П. Два стана // Вестн. Юго-Западной России. 1862. № 10. С. 41, 48.

28 Чижевский Д. И. История украинской литературы (от истоков до эпохи реализма). С. 437, 438.

29 Кулиш П. А. Воспоминания о Николае Ивановиче Костомарове, // Новь. 1885. Т. 4. № 13. С. 73.

30 Маланюк Есть. В Кулішеву годовщину (1897) // Маланюк Есть. Книга наблюда-наблюдений. Проза. Торонто, 1962. Т. 1. С 116.

31 Зеров М. Украинское писательство XIX ст. // Сочинения: В 2 т. К., 1990. Т. 2. С 274, 278.

32 См.: Щурат В. Философствующая основа творчества Кулиша. Л., 1922.

33 Институт литературы им. Т. Г. Шевченко НАН Украины. Отдел рукописных фондов и текстологии. Ф. 18, № 65.

34 Чижевский Д. И. История украинской литературы (от истоков до эпохи реализма). С. 431.

35 Lepkyj В. Zarys literatury ukrainskiej. Warszawa; Krakow, 1930. Str. 225.

36 Кулиш П. Переднее слово к присутствующим: Взгляд на украинскую словесность // Сочинения: В 2 т. Т. 2. С 506, 507.

37 Кулиш П. Очерк истории словесности русско-украинской // Правда.1869. Ч. 2/3. С: 12.

38 Кулиш П. Характер и задача украинской критики (1861) // Сочинения:В 2 т. Т. 2. С 519.

39 Кулиш П. Взгляд на малороссийскую словесность по случаю выхода в свет книги «Народные рассказы» Марка Вовчка (1857) // Там же. С. 477.

40 Кулиш П.. Предисловие издателя (1857) // Там же. С. 487.

41 Из письма к О. Конисского от 30 ноября 1861 г. // Новая Украина. 1923. Ч. 10. С 148.

42 Чижевский Д. 1. История украинской литературы (от истоков до эпохи реализма). С. 432.

43 Там же.



Список рекомендуемой литературы

Кулиш П. А. Сочинения и письма: В 5 т. К., 1908-1910.

Кулиш П. Сочинения: В 6 т. Львов. 1908-1910.

Кулиш П. О. Произведения: В 2 т. К., 1989.

Кулиш П. О. Произведения: В 2 т. К., 1994.

Бернштєйн М. Пантелеймон Кулиш // История украинской литературной критики. К., 1988.

Бетка И. Философская поэзия Кулиша // Филос. и соціол. мнение. 1994. № 11-12.

Грушеєський М. Социально-традиционные подоплеки Кулишевой творчества // Украина. 1927. Кн. 1-2.

Дорошенко Д. П. О. Кулиш, его жизнь и литературно-общественная деятельность. К., 1918.

Ивашкив В. М. Украинская романтическая драма ЗО-80-х годов XIX ст. К., 1990.

Жулинский М. «В работе каторжной, в трагическом одиночестве» // Кулиш П. О. Произведения: В 2 т. К., 1989. Т. 1.

Жулинский М. Г. Пантелеймон Кулиш // Жулинский М. Г. Из забвения - в бессмертие. Страницы подзабытой наследия. К., 1990.

Зеров М. К. Украинское писательство XIX ст. // Зеров М. К. Произведения: В 2 т. К., 1990.

Кирилюк Е. Библиография трудов П. О. Кулиша и писаний о нем. К., 1929.

Кулиш П. Дневник. К., 1993.

Нахлик Есть. К. Апокалипсис Пантелеймона Кулиша // Отечество. 1990. № 10.

Нахлик Есть. К. Пантелеймон Кулиш. К 170-летию со дня рождения. К., 1989.

Нахлик Есть. Позитивизм в рецепции Пантелеймона Кулиша // Философская и социологическая мысль. 1994. № 11-12.

Нахлик Есть. К. Просветительские идеи в художественно-историософской концепции П. Кулиша // Рад. літературознавство. 1969. № 8.

Нахлик Есть. К. Украинская романтическая проза 20-60-х годов XIX ст. К. 1988.

Пантелеймон Кулиш и современность: Материалы Всеукраинской научной конференции, посвященной 175-летию со дня рождения писателя. Ивано-Франковск, 1994.

Пантелеймон Кулиш: Материалы межвузовской научной конференции Сумщины, посвященной 175-летию со дня рождения П. О. Кулиша. Суммы, 1994.

Пантелеймон Кулиш (1819-1897): К 175-летию со дня рождения. Библиографический указатель. Суммы, 1994.

Петров В. Пантелеймон Кулиш в пятидесятые годы. Жизни. Идеология. Творчество. К., 1929.

Дело П. О. Кулиша // Кирило-Мефодіївське товариство: У 3 т. К., 1990. Т. 2.

Крысах В. Философствующая основа творчества Кулиша. Львов, 1922.

Ямпольский И. К библиографии трудов П. О. Кулиша и писаний о нем // Лит. архив. 1931. Кн. 1-2.

Ямпольский И. Еще несколько дополнений к библиографии П. Кулиша // Там же. Кн. 3.


История украинской литературы XIX века
Авторы: М. Т. Яценко, О. И. Гончар, Б. А. Деркач, И. В. Лимборский, Есть. И. Нахлик



«История украинской литературы. XIX века» имеет задачей системное освещение развития новой литературы от времени ее становления (конец XVIII - начало XIX вв.) до начала XX ст., когда была создана литературная классика такими ее основателями, как И. Котляревский, Г. Квитка-Основьяненко, Т. Шевченко, П. Кулиш, М. Костомаров, Марко Вовчок, Ю. Федькович, И. Нечуй-Левицкий, Панас Мирный, М. Старицкий, И. Франко и др.