Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Коцак Арсений (Алексей Федорович)

(1737-1800)

Арсений Коцак

Арсений Коцак (светское имя и отчество Алексей Федорович) родился 14 марта 1737 г. в с.большой Буковец бывшей Шариської жупы (теперь Буковец Свидницкого района Пряшевского края Словакии) в семье священника. Начальное образование получил дома у сельского дьячка, далее учился в гимназиях Пряшева и Шарошпотока, закончил Пряшівську. В конце 1757 г, Коцак постригся в монахи и служил в Краснобрідському, Мукачевском монастырях. Получил теологическое образование в Кошицком университете, получив степень доктора теологии (1767). Работал духовником Малоберезнянського монастыря, профессором духовных школ в Краснобрідському, Маріяповчанському, Мукачевском, Імстичівському монастырях, игуменом Буковского монастыря. 1798 г. заболел, переехал к Мукачевского монастыря, где и умер 12 апреля 1800 г.
А.Коцак - один из самых известных культурно-образовательных деятелей нашего края в XVIII веке. Занимаясь более тридцати лет преподавательской деятельностью, он получил огромный педагогический опыт. Читал лекции по церковнославянского языка, поэтики, риторики, хронологии, теологии.
Оставил значительное творческое наследие, которое насчитывает более 30 книг, в основном философско-теологического содержания, написанных на церковнославянском и латинском языках. К сожалению, ни одна из этих работ не была опубликована при жизни автора. Подавляющее их большинство хранится в отделе рукописей и старопечатных книг Научной библиотеки Ужгородского национального университета и описана В.Л.Микигасем. Пока увидели свет только две его труда. Одну из них -«Правила и наставленія» напечатал в 1927 г. библиотекарь Мукачевского монастыря Г.Кінах, а два варианта его церковнославянской грамматики 1990 г. выдали И.О.Дзендзелівський и З.Ганудель.
А.Коцак был высококвалифицированным лингвистом, владел несколькими языками, в том числе на церковнославянском, латинском, греческом, немецком, иврите, венгерском, возможно, также словацком, чешском, русском, польском. Из всего творческого наследия А.Коцака самыми известными являются учебники церковнославянского языка. На сегодня их обнаружено по меньшей мере пять. Один из них был написан в Краснобрідському 1768 г,, второй - в Імстичівському монастыре 1788 г., и вместе с другими произведениями оба находились в одной оправе, с 1963 г. хранилась в Закарпатском краеведческом музее, но сейчас отыскать ее там не удается. Третий учебник, подготовленный где-то в течение 1772-1778 гг. в Маріяповчанському монастыре, тоже находился в Закарпатском краеведческом музее и где-то 1964 г. пропал. К счастью, йот достаточно подробно описал еще в 1927 г. известный языковед И. Панькевич. Четвертый учебник, почти идентичный с третьим, был создан Коцаком в том же монастыре примерно в то же время и сейчас имеющийся в библиотеке Дебреценского университета (Венгрия). Еще один вариант церковнославянского грамматики А.Коцака, написанный после 1778 г., хранится в Научной библиотеке Ужгородского национального университета. Оба последние 1990 г. опубликованы как памятники письменности и основательно описаны с палеографічного и мовознавчого точки зрения Й.О.Дзендзелівським и З.Ганудель.
Латинская эпоха XVIII в. принесла в духовную жизнь закарпатских украинцев, которое до тех пор было бедным, значительное возвышение. До родного дома в разные места края возвращаются из иезуитских учебных заведений высокообразованные люди, среди них и А.Коцак. Реформируются или открываются новые монастырские школы, в которых одной из важнейших дисциплин была церковнославянский язык, считалась святой, потому что ею совершались таинства. А только в одной Мукачевской епархии во 2-й пол. XVIII в. было восемь таких школ. Итак, была острая потребность в учебниках по старославянскому языку. Количество экземпляров церковнославянской грамматики м. смотрицкого была здесь, до сих пор не выяснено. Очевидно, мизерная, несмотря на то, что в крупнейших коллекциях старинных Закарпатье до сих пор не обнаружено ни одного ее экземпляра. Кроме того, следует помнить, что М.смотрицкий эту грамматику адресовал в первую очередь учителям. Готовя свою церковнославянский грамматику, А.Коцак ориентировался, как он сам об этом пишет, не только для пряшівчан, но и на всех закарпатоукраїнців.
Исследователи грамматики А.Коцака называют две основные причины ее написания. Первая связана с тем, что во 2-й пол. XVIII в. правительство и греко-католические епископы Австро-Венгрии, чтобы воспрепятствовать проникновению «схизмы» через богослужебные печатные книги из России и подроссийской Украины, пытались наладить печатание кириллическим шрифтом как богослужебных книг, так и словарей и грамматик «русских». И это могло в некоторой степени повлиять на намерения Коцака, хотя и не главным образом, потому что он был вообще воспитан на латинских традициях. Вторая причина заключалась в его национальной гордости. Как он пишет в стихотворном вступлении к грамматике, подготовил ее, «... дабьі и нась мЬзсрньіхь руснаковь не судили всЬм, таки спростаковь».
А. Коцак был высокообразованным языковедом, осведомленным и с грамматикой м. смотрицкого (первое издание 1619 г.), и латинскими грамматиками позднего средневековья. Поэтому, создавая свою грамматику церковнославянского языка, он ушел в основном за этими двумя традициями, однако, как пишет И. Панькевич, не остался совершенно равнодушным и к формам живого языка или современной письменной традиции». Поэтому в его грамматике среди примеров, кроме церковнославянских форм, немало и общенародных украинских (стою, уважаю, роскладую, царю, стою, цЬшо, зрЬдка, часомь, позавтра, судеб: и т.д.) и даже диалект них закарпатских (пилуйу, сербага, ба-ную, траплю, горЬ: и еще некоторые). Употребляет и местные географические названия (Латорица, Мукачовь, мукачовскій и др.)-
По образцу латинских свою грамматику А.Коцак членящее на четыре части: 1) орфография, 2) просодія, 3) этимология и 4) синтаксис. В первой части речь идет о графике, фонетике, склады, во второй - о ударение, интонацию, третья посвящена частям речи. Традиционно выделяет восемь частей речи (как в латинских грамматиках, а также в грамматиках Л .Зизанія, м. смотрицкого и др.), однако и вносит в номенклатуру частей речи, и в грамматическую терминологию существенные изменения. В частности, среди частей речи выделяет имя (сюда входят существительное, прилагательное, числительное), местоимение, глагол, причастие, наречие, предлог, союз и междометие. Изложение материала в форме катехизиса (вопросов и ответов).
Написал А.Коцак также исторический труд «Описание обителей Мараморошских древний бьівших» - об истории монастырей Закарпатья. Оставил также некоторое поэтическое наследие. К ней относятся уже упоминавшийся достаточно большого объема стихотворное вступление к грамматике, а также «Правила и наставленія» и предисловие к «Предуготовленія гисторическаго».
Как видим, для своего времени А.Коцак был выдающимся культурно-образовательной фигурой. Он не порывает с восточно-роськими традициями и обогащает их опытом, взятым от образования Запада.