Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



6 КЛАСС
СОЧИНЕНИЯ ПО УКРАИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

НИКОЛАЙ ВОРОНОЙ
Проблемы исторической памяти народа в поэме М. Вороного «Евшан-зелье»

Научи меня, научи, в Чигирине!

Колодец твой глубокий не обмелел.

Все святое, все неповториме,

Все ждет несказанных слов...

Л. Костенко



Народ жив, пока живет его историческая память. Это неоспоримая истина, которая заставляла не одно поколение украинских писателей вновь и вновь возвращаться к славным или позорных страниц прошлого. Чтобы с молчаливого согласия своих равнодушных детей не Украина стала страной без прошлого и будущего.

Как пламенный патриот Отечества Николай Вороной - своеобразная, сложная и противоречивая фигура в истории украинской литературы начала XX века - всегда пытался «идти по возрасту». Поэт болел за судьбу родного края и тех, кто его отрекся. Особенно отчетливо эта тема звучит в поэме «Евшан-зелье», которая была написана в 1899 году. Автора беспокоит мысль:

Где же того Євшану взять,

Того зілля-привороту,

Чтобы на определенный путь направит,-

Путь в край свой поворота?!

Тему и сюжет поэмы «Евшан-зелье» Вороном навеял «Галицко-волынская летопись» (по Лаврентіївським списку), в котором сохранилась, наверное фольклорная по происхождению, легенда о волшебной силе степной полыни. Писатель не просто пересказал в стихотворной форме летописную легенду, а предоставил ей украинского торгово-исторического колорита.

Главным героем произведения является мальчик-половец, ханский сын, который жил в неволе в Киеве. У Владимира Мономаха юноше жилось вольготно, он стал забывать родной степи, постепенно привыкая к чужим обычаям.

А старый половецкий хан скорбел по любимым сыном и послал в Киев певца, велел найти парня, спеть родных половецких песен. Гудзь тайно пробирается до княжеского двора, поет героические и нежные колыбельные песни:

Но пение этот нежный, милый,

Ни первый, сильный, дюжий,

Не впечатлил юношеское сердце,-

Он сидит немой, равнодушен.

Тогда певец решает достать пучок волшебного зелья. И произошло чудо. Юноша встрепенулся и проговорил:

Лучше в родном крае милім

Лечь костьми, скончаться.

Чем в земле чужой, враждебной

В славе и почете пробовать!

Это почти дословный стихотворный перевод летописных строк, которые выражают идейное содержание легенды о евшан-зелье. Писатель словно обращается к современникам, тех, кто забыл славную историю своего народа, язык, песню. Автор подчеркивает опасности потери связи с родной землей, национальными традициями, предостерегает людей, «которые уже край свой родной зацурали, забросили». Следует отметить, что к этой же теме обращались и И. Франко, Л. Майков. Но отчетливее и убедительнее она зазвучала именно в М. Вороного. Поэма «Евшан-зелье» долгое время критиковалась за проповедь «предательства во имя националистических идей». Но можно ли называть изменой любовь к Родине, гордость за принадлежность к духовному наследию народа?

Древняя легенда звучит и сегодня актуально. Высоким патриотическим смыслом наполнены слова последних строк поэмы

Украина! Мама дорогая!

Не то ли же с тобой произошло?

Или сыновей твоих много

На степях твоих осталось?

Настало время для настоящих сынов Отечества возродить те святыни, от которых в течение столетий пытались украинцев отлучить.

Надеемся на долгое возраст нашей исторической памяти, чтобы не блуждали мы окольными путями без дороги, чтоб жил в веках героический дух родного народа!