Сочинение
  МИХАИЛ КОЦЮБИНСКИЙ 
Фольклорные источники повести о добре и зло, любовь и ненависть (Михаил Коцюбинский "Тени забытых предков") 
 
  Здесь в небе тихо. Ни шум ручья, 
 Ни ветра шум, ни птичка лесная.  И только где-Иванова Маричка  С того света зовет его:  Йва-а-а! Летом 1910 года М. Коцюбинский посетил Криворивню. Этот гуцульский край настолько поразил его ("Здесь так красиво, что я не могу досыта налюбуватися" - писал он), что через год писатель возвращается, чтобы ближе познакомиться с жизнью гуцулов, с их фольклором и соответствующей литературой. 
Все это легло в основу его волшебной повести. Не случайно даже название произведения имела 13 вариантов. Остановился Коцюбинский на последней м, потому что ему хотелось показать даже в названии таинственность и сказочность своеобразного и загадочного уголка Карпат и жизнь гуцула, "здоровый, как горный воздух, легкий, как горный поток в своем беге". 
В произведении мы видим как бы три временных разреза: действительность конца XIX - начала ХХ века, позднее средневековье, когда идеал любви относился более жизни, и тысячелетней давности народные верования, что, как тени, сопровождают героев произведения. 
Кстати, слово "тени" проходит через всю повесть, подчеркивая таинственность, некую нереальность, а подчас и зловісність всего, что происходит. Тени величественных сосен лежат на мягких мхах, тени облаков ползут по горам, длинные тени пастухов сопровождают их по склонам, наконец, в последней сцене "смертельное свет сплітало сетку одинаковых теней на мертвім i на живых лицах". 
Проблемы, поставленные в повести - вечные в своей контрастности: жизнь и смерть, любовь и ненависть, добро и зло. Главный сюжет напоминает шекспировский: дети из враждующих родов Палийчук i Гутенюків (такие себе гуцульские Монтекки и Капулетти) любят друг друга и погибают, почти не испытав счастья. Но этим параллель исчерпывается. 
Любовь Ивана и Марички расцветает не за стенами средневековых замков, а как дикий цветок в долине, среди нетронутой природы и различных духов, которые по поверьям существуют рядом с человеком. Оно более живое, хоть и сказочный. I причины гибели карпатских Ромео и Джульетты другие, чем у Шекспира. Молодоженов разводят социальные проблемы: Иван вынужден идти на заработки, а Маша в это время случайно погибает в водах бурного потока. Мечта разбивается о скалы реальности. Это уже не совсем по-шекспировски - такое мы встречаем в народных произведениях. 
Иван и Маричка - дети природы. Природа и человек в фольклоре часто предстают неразрывным целым. Красота окружающего мира рождает музыку (кстати, подсказанную Ивану сказочным Щезником), а Маричка засевает своими спеванками горы и долины - i растут те песни цветами. А движущая сила этого - любви, что является утверждением человеческой духовности, любовь ко всему живому, к природе и жизни, к добру во всех его проявлениях. 
Подчеркивается эта истина в повести с помощью контраста. Наряду с волшебным, как песня флояры или трембиты, любви Ивана и Марички мы видим ласки Юры и Палагны, приземленные, какие-то физиологические, не больше. Разве не так в "Лесной песне" Леси Украинки рядом с Нимфой появлялась Акулина? И как в народной поэзии, несмотря на внешнюю трагічнісь развязки, светлое, высокое и духовное побеждает. 
Иван идет за Маричкой, уходит в горы, без сожаления покидая мир Палагны, где он был чужим, и сливается с природой, переходит в сказку. Палагна остается жить, но победа - на стороне Ивана. На протяжении всего произведения реальное переплетается с фантастическим, христианство с язычеством, как они сплетаются в народных верованиях того края. Кто может уверенно сказать, лицо которого именно Бога видела Маричка под пение Ивановой свирели? 
Когда погибает Маричка в волнах потока, Иван слышит ее голос далеко на пастбище, он идет навстречу любви и смерти то за ней, за нявкою, встречает чугайстира i спасает от него свою любимую, как духовное от бездуховного, добро от зла. 
Переплетение сказки и реальности превращает Ивана i Маричку из реальных людей на песню, на легенду. Они даже как будто не умирают - они переходят в какую-то иную форму существования, и продолжают существовать среди теней забытых предков. 
Читатель же восхищается ими, стремится подхватить тень их любви, флаг человеческой духовности и красоты. Нет, не забыты предки... Песня любви гуцульских Ромео и Джульетты дошла до нас, как доходит поэзия Сафо, музыка Паганини, полотна Леонардо да Винчи. 
И дай Бог, чтобы жили в нашей душе Иван и Маричка, а не Юра и Палагна! 
 
  | 
 
 |