Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



ГАИВКИ


Какое это было счастье - пережить лютую зиму, с длинными, начинались с самого заката, по ночам (при тусклом скіпці все-равно сліпалося, и надо было ее экономить), с проголодним віктом, со скованным морозами и большими снегами движением. Счастье - вырваться Из задушного запертя на весенний простор, босиком (здесь на зиму на всех была пара таких-сяких лаптей - где уже кто разбирался с ними, как сошли снега!) - да и на зеленую траву, в рощу, где яскріють цветы. Тогда начинались веселые игры, песни.

Немало исследователей и название “гаевка” выводят от слова “гай”. При многих песнопениях-гаивка девушки, держась за руки, ходят зигзагообразным шнуром (“кривым танцем”) - как замечает один исследователь, “точно так, как бы между древесину ходили” [1].

Мнение о происхождении “гаивки” от “рощи” поддержал Анатолий Свидницкий в дойной этнографической труда “Великдень у подолян” (“Основа”, 1861). Сторонником той мысли был Владимир Гнатюк, который издал самое полное и лучшее до сих пор собрание гаивок (“Материалы к украинской этнологии”, Львов, 1909, т. XII), причем с мелодиями (записал на фонограф А. Роздольский, расшифровал Ф. Колесса).

Есть и другие гипотезы (К. Шейковського, О. Партицького, В. Щурата), ведь “гаивки”, как известно, - самое распространенное название связанных с воскресением природы игр-хороводов, - в некоторых местностях их зовут “горелки”, “ягілками”, “ягівками”, “галагівками”... На Приднепровье, как правило, говорят “веснушки”. (Под таким названием в 1984 году в Киеве вышел щедро иллюстрированный сборник, который упорядочила Наталья Шумада). В. Гнатюк, однако, во вступлении к своему упомянутого выше издания справедливо писал: “Термин “веснянка” занимает более широкий цикл песен, “гаивка” - более узкий. Веснянку поют в российской Украине целую весну, гаївку у нас - только на Пасху”. (По определению “русская Украина”, то, к сожалению, в Украине так долго выпало сносить то “эпитет”, то ярлык! Или радовались бы россияне определением “украинская Россия”?).

Следовательно, с принятием на Руси христианства языческий обряд поклонения весне постепенно перешел в традицию Пасхальных праздников, которые знаменуют уже действительно расцветшую весну.

Слово “Пасха” взятое из Евангелия Святого Иоанна. Там, после описания распятия Иисуса Христа, а с ним еще двух мучеников, на Голгофе, сказано: “За то, что еще была пятница, следовательно, чтобы не оставались в субботу тела на кресте - потому что была Пасха той субботы, - иудеи попросили Пилата, чтобы... сняли с креста” (Иоанн, 19, 31). Положили распятых до гробов, а на досвіті в воскресенье Христос воскрес!

Календарь, таким образом, в христианской традиции отражают радость и Весны, и Воскресения Христова.

Правда, в отличие от рождественских колядок и щедривок, которые почти полностью имеют христианско-религиозный смысл, пасхальные гаивки отмечаются чисто светским характером.

После продолжительного великого поста молодежные забавы, игривые песни особенно оживляли каждую местность, особенно сельскую. На Пасху, позавтракав свяченым яйцом, куличом и всем, что Бог послал в самый большой праздник, молодежь на майдане коло церкви начинала водить гаивки. Родители, деды и дети групувались вокруг майдана - любовались. Женщины имело возможность при том наговориться про всякую всячину, чоловіцтво, за попахкуванням файок, - перекинуться скупыми фразами о весенние работы, о ценах на хлеб, на скот, о общественные дела. Дети хвастались пасхальными яйцами-писанками - чья лучше. Время от времени раздавались выстрелы-то парни возле церкви салютовали, ударяя специальный молотом (моздіром) о камень. Когда пороха в молоте было много - сила взрыва не раз вырывала молот из рук, и он, продвигтівши в воздухе дугой, падал за несколько десятков метров. За то ребята, что орудовали при стрельбе, должны были быть крайне осторожными, а люди должны стоять на безопасном расстоянии.

Гаивки преимущественно водят девушки, но не только. В моих, в частности, в окрестностях - на Бїбрщині, Ново-Стрілищанщині, Ходорівщині - в гаївкових хороводах часто принимали участие ребята. С детства трепетно звучат в моей душе мелодии гаивок “Ой зацвили фіялоньки...”, “Катились повозки йа в рощу, и в долину...”, “Ой никто там не бывал, где ся явор развивал...”, “Вы, зеленые огурчики, не рвитесь...”, “Мы кривого танца идем...”, “Мы голубку (голубая) ізловили...”, “Кто бывал, кто выдал мою жену на торге?..”, “Ой блестели ключи с ночи...”, “Почему, Галя, не танцуешь?..”, “Ой ты, старый дед, почему ся не жениш?..”, “Под зеленые лозы летели селом козы...” и других.

В гаивка прежде всего воздавалася хвала весне, и в то же время молодости:

А уже же весна воскресла!

А что же она вынесла? -

Весняную росу,

Дівоцькую красоту... [2]

Пришла к нам весна-красна,

Гаївочку нам принесла,

Для барышень гаївочку,

Для парней вандрівочку.

Станьте, барышни, в круг,

Спойте си весоло [3].

Заговорами, пантомимой молодежь благословляла то “мак”, “просо”, то “грушу” на обильный урожай, в чем особенно познается языческая обрядовая ритуальность.

Гаевка дает благородную возможность парню И девушке намекнуть друг другу на влюбленность (скажем, при словах: “выбирай си... щонайкращу девку” парень, конечно, останавливает выбор на своей симпатии); в гаивка девушки часто смеются из ребят, прежде всего со старых кавалеров, - случается и наоборот.

С гаивок-забав моих окрестностей наиболее распространен так называемый “Ремешок”. Девушки и парни вперемешку стоят в кругу лицом внутрь. Руки держат сложенными за спиной. Все поют гаївку:

- Сам хожу, сам хожу....

- Где-с дети поподівав?

- Мор виморив, дождь топил,

Ино я ся, сиротонька, на беду оставил...

За кругом в такт гаивки ходит парень или девушка с ремешком (а то и с настоящим ремнем), незаметно вручает его кому-то в руки - и новый обладатель (обладательница) ремешка, выждав для эффекта, пока вручальник отойдет от него, неожиданно ударяет соседа (соседку) дело. Тот (та) убегает, пока его (ее) не впустят в строй круга. Били ремешком, конечно, слегка, хотя иногда, несмотря на шутки, какая-то из девушек сильно огрела какого-то дерзкого парня. Если тот, кто должен быть битый, догадавшись или подсмотри, что у соседа - ремешок, бежал быстрее и сумел где-то приткнуться в строй, то называлось; “пропало”. Когда беглец стал в круг, тот, кто догонял, незаметно передает ремешок в другие руки и так же становится между певцов.

Подобные пасхальные забавы (“Проба ланьцуха”, “Гусь”, “Воробчик”, “Мышка”, “Колесо”, “Дед, “Галя” и другие) первым описал грамматик и фольклорист Иосиф Лозинский в статье “Галагівка”, помещенной в “Заре галицкій как альбумі на ч 1860”.

И. Лозинского в этом же издании дополнил Игнат Галька статье “Календарь с окраин над Збручем”, где описаны игровые, так сказать, театрализованные действия таких известных гаивок, как “Ходит качур в гороховім венке...”, “Тимке мой розовый...”, “Ой иди, дед, гуси пасты...”, “Почему, Галя, не танцуешь?..”, “Ой вийтеся, огурчики...”, “Иванчику-Білоданчику...”, “Воротарго-воротнику..”,

“Ходит жук по ручині...”.

По мнению исследователей, чем богаче гаивки игровыми моментами, забавами, тем они старше. Конкретное время и обстоятельства возникновения большинства гаивок для нас останутся вечной загадкой.

Есть. однако, гаивки, историческая, основа которых просматривается. К ним относится распространена по всей Украине гаевка веснянка “Едет, едет Зельман...”. Собственно, в народе давно забыли, кто такой Зельман, и во многих местах поют: Жельман. А то был жестокий управитель имений Дрогобычского староства 30-50-х годов XVIII века. Его издевательством над подчиненными не было предела. Именем Зельмана пугали детей. В нынешних вариантах гаивки, поскольку забыл ее генезис, о ужас уже ничто не напоминает, но в первоначальном варианте пелось:

...Говорит бить Зельман, говорит бить его брат,

Говорит бить Зельманова семья.

Перебрал уже Зельман, перебрал уже его брат,

Перебрала Зельманова семья.

Не царит Зельман, не царит его брат,

Не царит Зельманова семья.

На погибель, Зельман, на погибель, его брат,

На погибель, Зельманова вся семья! [4]

Уже в 1909 году В. Гнатюк отмечал: “Гаивки начинают понемногу забываться и се можно сконстатувати на разных записях, которые представляют собой лишь відривки или побаламучеш тексты с повириваними и поперекручуваними фразами, постяганими строфами и т.д... Но потребность пение не уменьшается, через то вместо гаивок начинают петь первую попавшуюся песню с края, которая случится” [5].

Как Исторически меняются, перефразовуються тексты гаивок, видно хотя бы из современных вариантов так называемого “Кривого танца”. Мало кто задумывается сейчас над тем, что означает в гаївці обращение к кукушке: “Ты нам тогда закуковала, как барщина благодарила”. Между тем, гаевка возникла в связи с отменой 3 мая 1848 года крепостного права на западноукраинских землях. До сих пор по галицких селах стоят кресты в честь той даты - некоторые были преступное повреждены, уничтожены во времена засилья марксистско-ленинской идеологии, но теперь снова возрождаются, как наша непокоренная память.

Наша память должна припадать к истокам - с целью духовного самозащиты народа, с целью сохранения украинской этнической субстанции. В этой связи напомню, как выглядела названа гаевка в самом начале - какой она появилась из “Зари галицкой” 4 апреля 1849 года под названием “Новая гагілка” И с замечанием; “Петь ю можно, как [песню] “Мир вам, братя!..”.

Ой ты, седая зазуленько!

Закуй же нам так миленько,

Как єсь тогды закуковала,

Как барщина благодарила.

Теперь нам гагілка мыла,

Ибо эта барщина вступила,

Барщина ся прочь вступила -

То-то же нам гагілка милая!

Станьте, русские дети, в круг,

Спойте си весоло.

Богу честь и хвалу дайте,

Грустные песни занехайте.

Теперь нам гагілка милая... и т. д.

Большое то Божья сила.

Нас из неволи вызволила,

Потому что мы теперь свободные люди -

Пусть же слава Богу будет.

Теперь нам гагілка милая... и т. д.

Горько мы бедствовали,

На барщине казнь принимали;

Целую неделю нас бегали,

Кто не вышел, того били.

Теперь нам гагілка милая... и т. д.

Уже не имеем теперь господина,

Уже не слышно атамана,-

Пошли тии же все в угол.

Что носили на нас прут.

Теперь нам гагілка милая... и т. д.

* * *

Еще нам теперь на пути

Пьянка да и корчмы;

Тяжелые платим за них рати,

Те ведут нас к беде.

Теперь нам гагілка мыла,

Потому что уже барщина вступила;

Еще бы нам больше была милая,

Коб ся горівка вступила.

И проклята из клубня уха!

С нее-то нам вся беда,

Нет хлеба, ни полушубка, -

За ню все идет к жида.

Теперь нам гагілка милая... и т. д.

Мы си теперь ролльные люди!

Пусть же нам все в порядке будет.

Корчмы всегда уникаймо

И горівку занехаймо.

Теперь нам гагілка милая... и т. д.

Так неділеньки кождої

Вместе руки си подадим -

Той новой горелки

Всем весело воспоем.

Теперь нам гагілка милая... и т. д.

Это, собственно, как видим, две гаивки под одним заголовком и на одну мелодию: первая - о радость отмены барщины, вторая - о необходимости борьбы с пьянством {слово “жид” здесь, разумеется, - без негативного обобщение: речь идет конкретно о корчмаря).

В першопублікації те две гаивки четко не разделены - отсюда имеем, как говорит В. Гнатюк, “побаламучення” в более поздних вариантах “Кривого танца”.

Реформа 1848 года вселила большие надежды многим народам Европы, в частности украинцам Галичины. В “Уставе конституции Цісарства Австрийского”, в параграфе пятом, заявлялось: “Всякие племена имеют равноправие, и кождый народ имеет неізрушиме право охраны и сокрытия своєїі народности и языка” [6]. Хорошая сказано, не так ли? К сожалению, улучшения судьбы народа было лишь частичным. Вероятно, что, пусть и “голодная воля”, то уже не барщина, но настоящего воскресения Украина и до сих пор не дождалась.

Не парадокс ли, что мы сейчас добиваемся того, о чем гласила пятый параграф конституции 1848 года? Но, чтобы это было на деле, не на словах, - циничных заверений, что Украина “между равными равная, между свободными свободная”, мы уже наслушались - аж-аж... И чтобы это касалось Украины независимой, суверенной.

Кажется, - чтобы не сглазить, - такое воскресение поступает. Поступает тот Пасху Свободы Украины, ради которого в веках столько жизней сгорело в диких оргиях.

Сегодня, после тяжелого длительного гнета, Украина, как никогда, слышит потребность в возрождении национальных народных традиций. А чтобы молодежь не была вынуждена петь вместо гаивки “псршу попавшуюся песню с краю”, надо позаботиться о издание и переиздание сборников украинских гаивок и веснушек.

Пока появятся солидные тома, подобные Гнатюкового, следует выпускать даже небольшие тематические подборки. Одну из таких сборников - упорядоченную энтузиастом музыкального жизни на Дрогобиччини 3. Бервецьким - предлагаем сегодня читателям.
Михаил Шалата
   Примечания:
Литература:
1. Зоря галицкая яко альбум на ч 1860.- Львов, 1860.- с. 516. Зоря галицкая яко альбум на ч 1860.- Львов, 1860.- с. 516.
2. Народные песни в записях Маркияна Шашкевича. - Киев, 1973.- С. 23. (Запись 30-х годов прошлого века из Золочевщины, что на Львовщине)
3. Материалы к украинской этнологии.- Львов, 1909.- Т. XII. - С. 146-147. (Запись начала нашего века из села Задарів, возле Бучача Тернопольской области).
4. Msciwujewski M. Z dziejow Drohobycza.- Drohobycz, 1939.- Cz. 2.- S. 38.
5. Гнатюк В. Избранные статьи о народном творчестве. - Киев, 3966. - С. 150.
6. Зоря галицка. - 1849. 14 марта. - С. 124.