Контаминация (лат. contaminatio - скрещивание, смешение) - 1. Сочетание в литературных и фольклорных произведениях хорошо известных частей других произведений (стихотворных, песенных строк или целых строф, куплетов и т.д.) не как цитаты, а как структурных содержательных составляющих этих произведений. Часто в контаминированные конструкции входят крылатые выражения. Например, выражение из Евангелия : "Тогда Иисус сказал ученикам своим: если кто хочет идти за мной, пусть отречется от самого себя и возьмет крест свой и идет за мной" Коцюбинский вкрапив в течение мыслей персонажа рассказа "Кони не виноваты", фарисея-народолюбця Малины: "Он мученик и добровольно несет свой крест". На К. строк из поэзии Леси Украинки м. рыльский построил стихотворение "На Ай-Петри":
[...] Ты шла против бури,
Мірялась силой с ней,
Против надежды надеялась ты,
Поэтому годится и тебя, непоклінну,
Слово твое, что прочнее крицу,
Называть - Камнеломка!
В фольклорной лирике, особенно в колыбельных песнях, коломийках, К. является органической чертой творческого процесса, дает большое количество вариантов с одним и тем же мотивом. В коломийках и других песнях наблюдаются вкрапления целых строк из других лирических песен:
Стоит явор над водой, в воду похиливсі,
С Украины к девушке казак залицєвсі.
Ой на пруда, на пруду мелкие утята,
Какие у тебя, такие у меня седые глазки.
К. присуща и другим жанрам фольклора - пословицам, загадкам, сказкам. В произведениях исторического содержания - исторических песнях, балладах, думах - К. может быть не творческой признаку, а результатом забывания произведений, разрушения, упадка жанра. К. следует отличать от реминисценции - переосмисленого эхо в художественном произведении мотивов, образов другого широко известного произведения, звук с ним. 2. Объединение двух или более слов в одно - лексическая К.: злые дни - нищета; злые годы - невзгоды. В контамінованому слове компоненты "растворяются", оставляя от себя только один слог или звук. Лексическая К. часто используется в литературной и фольклорной сатире. Лидеров московской агентуры в Галичине Ивана Наумовича и Венедикта Площанского Франко в сатирических произведениях подал как Наума Безумовича и Меледикта Плосколоба, а имперского наместника в края графа Стадиона как Встидіона (стесняться - Стадион). Возможна К - не только лексическая, но и синтаксическая, фразеологічна.
|
|