Что отличает одну нацию от другой? Прежде всего, язык, национальный характер, обычаи. Следовательно, потерять язык и традиции своего народа - значит потерять себя. Это очень важная мысль, которую, среди прочих, пытался донести до нас талантливый поэт Д. Павлычко.
Любовь к родному слову открылась в юноше еще с детства. По его собственным воспоминаниям, он был единственной украиноязычной ребенком в классе. Родился Дмитрий Павлычко на Ивано-Франковщине, которая до 1939 года не входила в СССР, поэтому учиться пришлось на польском. По воспоминаниям художника, его учительница была страстной польском шовіністкою и каждый день заставляла мальчика декламировать стишок «Кто ты есть? Поляк малый...» и прочее. И парень декламировал, а потом специально очень громко разговаривал на украинском. Это свидетельство большой силы этой детской души: ведь легко повлиять на ребенка, заставить ее делать что-то, запугать наказаниями. Но даже ребенком Дмитрий Павлычко не отказывался от своих взглядов, не предал он их и во взрослой жизни:
Об этом свидетельствует чистое и однозначное звучание его гражданской лирики. В раннем творчестве поэта все-таки есть несколько произведений, которые прославляют партию... Почему? Ибо переход малой родины художника в состав СССР означал, прежде всего, возможность получить образование за государственный счет родном языке! Фактически, эти произведения, как и более поздние произведения Павлычко, были посвящены любви к родному слову и к родной земле.
«От литературного произведения я требую гражданского звучания», - говорил Д. Павлычко в автобиографии. И его произведения не просто «звучали», громко раздавались с пылкостью истинного патриотизма, что идет от самого сердца.
Д. Павлычко, по воспоминаниям современников, был очень честным человеком. Не врал он и в творчестве. Меня поразила смелость поэта, который не только создал известный стих «Когда умер кровавый Торквемада», но и не побоялся его опубликовать. Сквозь строки поэзии просматривают однозначные параллели между фигурой кровавого Торквемади и фигурой Сталина, который умер за несколько лет до создания поэзии.
Всю свою любовь к родному языку и осуждение людей, которые отреклись ее, выражает поэт в произведении «Ты отрекся от языка родного»:
. Ты отрекся от языка родного. Нет Теперь у тебя рода, ни народа. Чужака почета ждатимеш зря - В твой след он бросит смех-гордыню!
Много размышляет поэт и над судьбой родного языка в трудных исторических обстоятельствах: «Ибо до солнца я летел, рвался из польской неволи, чтобы разбиться о твердь обмосковщеної судьбы», - пишет поэт в стихотворении «Жить на своей земле, и языка родного не слышно...»
Чувство связи со своими корнями, с предками, с собственным народом было очень важным для поэта. Д. Павлычко не понимал людей, которые отрекались от своего происхождения, если вообще можно таких людей понять. Художник писал искренние и красивые гражданские поэзии, в которых не было ни звука фальши, только самые чувства, огонь горячего патриотического сердца. Д. Павлычко не осуждает людей строго, а пишет прекрасные стихи предостережение, в которых пытается донести до соотечественников простые жизненные истины:
Просяєш светлостью ума Между всеми народами, И скоро згаснеш, если у тебя Народа родного нет.
Другой стих поэта начинается вопросом: «О родное слово, кто без тебя я?» Поэт дает на этот вопрос исчерпывающий ответ, говоря, что без родного слова человек превращается в нищего, который бродит по свету, не находя пристанища. Поэт осознает связь поколений, стремясь, чтобы он не разорвался. Обращаясь к слову, Д. Павлычко призывает: «Звени в моим и правнуковім доме!» Я надеюсь, что грядущие поколения выполнят завещание талантливого художника, а «в правнуковім доме» - я уверен - будет звучать не только украинское слово, но и поэзии Дмитрия Павлычко, что стали великим достоянием украинской литературы, а его прекрасные лирические и пылкие гражданские стихи вошли в сердца миллионов...