Сочинение
РОДЕ НАШ КРАСНИЙ
Каждый человек должен знать свой род, свои корни, истоки национальной культуры. О чрезвычайной важности исторической памяти народа, значимость духовной связи поколений сложены песни, написаны стихи.
Украинская народная песня
Во поле калина,
В поле красная
Хорошенько цветет.
Припев
Ой роде наш красний,
Роде наш прекрасный.
Не чуждаемся, признаваймося -
Немного нас есть!
Что первый цветочек -
То родной батенька,
Хорошенько цветет.
А второй цветочек -
То рідная мамочка,
Хорошенько цветет.
А третий цветочек -
Родная сторононька,
Хорошенько цветет.
АННА ЧУБАЧ
Я судьбу благодарю
Я судьбу благодарю, что выросла в деревне
И еще в семье подольских земледельцев.
Родители мои и прадеды мои
Никогда не чурались
Своего рода.
Я людям спасибо, что честными были.
Когда по правде жить научали.
Взяв из сердца их силам,
Я хорошо знаю,
Где мои причалы.
Наверное, потому, что забавляли меня
Рабочими и искренними руками.
Моя жизнь небесное и земное.
Как журавлиная песня
Над полями.
Длительное время украинцам прививался комплекс неполноценности, неполноценности. Замалчивались целые страницы нашей истории, знание которых могло разрушить стереотипы столетней давности, по которым украинцы якобы не способны иметь своего государства, первоклассной литературы, науки, искусства. Ужас наводили слова «украинский буржуазный националист», которыми характеризовали настоящих патриотов своей земли, что одновременно были и большими интернационалистами.
Внимательное изучение истории и культуры нашего народа помогает разрушать устоявшиеся имперские стереотипы. Вот что пишет литературовед Василий Яременко:
«Еще в XVII веке Украина, завоевав государственность в результате многолетней национально-освободительной борьбы против татаро-польских поработителей, была покрыта сетью школ, в которых учили живой украинском и церковнославянском языках. Образование и культура народа стояли очень высоко. Арабский путешественник и ученый, сын антиохийского патриарха Павел Алеппский (Булос аль Халебе), проехав 1652 г. Украиной, писал: «От города Рашкова и по всей земле... казаков, мы заметили прекрасную черту, которая разожгла наше удивление: все они, за исключением немногих, даже большинство их жен и дочерей, умеют читать и знают порядок церковных служб и церковные песнопения, кроме того, священники обучают сирот и не оставляют их шататься на улице невеждами».
Интересно, что большинство казацких военачальников и даже немало рядовых казаков получили образование в Киево-Могилянском коллегиуме или же и в европейских университетах и чувствовали себя сильными не только в бою, но и в науках, в латыни и философии. Киевская академия давала не только хорошее светское образование, но и высокое патриотическое воспитание. Долгое время это было единственное высшее учебное заведение Украины и всего православного Востока. Сюда ехали учиться из Петербурга и Москвы, Белоруссии и Польши, Молдавии и Румынии, Болгарии, Сербии, Греции и Ближнего Востока.
Воспитанники Киевской академии за царскими указами рассылались по всей імперії. их назначают в российские посольства почти всех стран, приглашают для работы профессорами в высших школах Сербии, Венгрии, Черногории. Так, в Московской славяно-греко-латинской академии в годы учебы там Ломоносова все учителя были из Киева, и позже, с начала XVIII века и в течение последующих сорока лет, здесь все протекторы, ректоры и их помощники - префекты и профессора - были воспитанниками Киевской академии».
В статье «Уважать имя свое», напечатанной в журнале «Украина», Сергей Лащенко приводит такие любопытные факты: «С давних времен существует закономерность: настоящий патриот своей земли - всегда интернационалист.
Николай Гулак - соратник Т. Г. Шевченко, деятель Кирилло-Мефодиевского братства, был в ссылке, конец жизни провел в Грузии и Азербайджане, выучил грузинский язык, всячески отстаивал ее, когда она подвергалась гонениям, знал также и азербайджанскую.
А разве можно не вспомнить украинца с Белгородчины Василия Ерошенко (слепого с четырех лет), который стал не только известным эсперантистом, но и писал произведения на японском и китайском языках, был основателем бирманской фольклористики (в Бирме ему поставили памятник, а вот в Киеве или Львове такого памятника до сих пор нет), писал также сказки чукотською языке, разработал туркменскую азбуку для слепых, признанную наилучшей из всех, составленных к нему.
Многие ли знают сейчас про украинца Георгия Гуцу, более известного под псевдонимом Юрий Венелин (1802 - 1839). Он - первый исследователь истории болгар, порабощенных на то время Турцией. Под влиянием его исследований в Габрово было открыто первое учебное заведение, где все предметы преподавались на болгарском языке.
Недолго прожил наш земляк, всего-37 лет. Болгары установили ему памятник на месте захоронения в Москве с надписью: «Он первый напомнил миру о забытом, но некогда славное и могучее племя болгар».
Болгарский революционер-демократ Любен Каравела писал, что Ю. Венелин «научил болгарина ценить свое имя и гордиться своей достойной уважения народностью». По мнению болгар, Ю. Венелин принадлежит к числу тех ученых, наследие которых имеет международное значение.
Странно, что ни в прессе, ни в букваре, ни в учебнике по русской литературе не нашлось места для коротенького упоминания, что первый в мире памятник В. С. Пушкину (за пределами тогдашней России) было построено именно в Западной Украине - в селе Заболотовцы».
В Киеве давно живет и плодотворно работает поэт, переводчик Рауль Чилачава. Его выступления часто заканчиваются аплодисментами: Чилачава в совершенстве овладел украинским языком, много делает для взаємозближення культур украинского и грузинского народов. В его сердце гармонично соединились любовь к родному краю - Грузии - и уважение к Украине, что стала поэту близкой и дорогой:
Писал, как жил, - то с радостью, то с болью,
И сомнения, и муки уже позади.
Языков садовник идет в росе по саду,
не торопясь иду вкраїнським полем.
Благослови мою возлюбленную, судьба,
гони от нее тоску и досаду.
Пусть, как лоза, цветет и после града,
пусть греет даже солнце остыла.
Не надо труб, и громких слов не надо,
мне бы только сил и любви,
чтобы на бумагу гибкой вязью букв.
Молитва это мольба это - ведреба*,
с души моей и моего языка
в твою украинский язык перелите.
* Ведреба - на грузинском языке «мольба».
Грузинский поэт-переводчик пишет теплые слова про Украину и народ, а украинский писатель Станислав Тельнюк в стихотворении «Давид Гурамишвили» воспевает преданность поэта Гурамишвили родной грузинской земле. Автор знаменитой поэмы «Давитіані» много лет прожил на чужбине, в Украине, но не предал памяти предков, не забыл материнского языка. Так в жизни и творчестве этих людей гармонично переплелись патриотизм и интернационализм, уважение к своему роду и к другим народам.
СТАНИСЛАВ ТЕЛЬНЮК
Давид Гурамишвили
А он бы мог осмуту и горе
Ушибов молитвами и плачем.
А он бы мог забыть горы.
Где даже солнце по плечо.
Где виснет месяц, как подкова
На вороном скакуне..
А он бы мог забыть язык,
Забыть мамины песни
И сдаться судьбе неприветливой,
И молча упасть к ее ногам..
Упасть - и сгинуть бесследно..
. И он бы мог..
А Он - не мог!
«Учитесь, читайте, и чужому научайтесь, и своего не цурайтесь», - призвал много лет назад Тарас Шевченко. Лишь тот, кто исполняет этот завет, имеет правое называться настоящим человеком, настоящим художником.
Про человечность и благородство духа М. М. Коцюбинского рассказывает литературовед Михайлина Коцюбинская:
«Помню, где-то в 60-х годах, когда началось движение крымских татар за реабилитацию своего народа и возвращение его законных прав, ко мне пришли двое - парень и девушка. Сначала я даже удивилась, когда они сказали, что нашли меня именно как родственницу Коцюбинского. Тогда я впервые от них услышала, что имя и произведения Коцюбинского широко известные и любимые в среде крымских татар - тех, кто не забыл своего рода-племени. Ведь никто из инонациональных писателей не обрисовал их народа с таким пониманием, с такой любовью, на такой художественной высоте. «В каждом нашем национально сознательном доме есть портрет Коцюбинского и его произведения», - сказали мне. Что ж, писатель заслужил такую честь - и не только среди крымских татар».
1987 г. в США умер известный диссидент и правозащитник генерал Петр Григоренко. Не по собственной воле оказался и умер на чужбине этот выдающийся украинец. Отказавшись от блестящей карьеры, Григоренко выбрал тяжелый путь борьбы за права человека. «Для нашего народа он был больше, чем друг», - сказал о нем бывший политзаключенный, близкий друг Мустафа Джемилев. Отстаивая право крымских татар рождаться, жить и умирать на земле предков, генерал Григоренко одновременно боролся и за свободу для всех народов империи. Такая система не прощала.
Дружил с крымскими татарами и защищал их Станіслав Тельнюк. Серию сталей на защиту обездоленного народа напечатал Орест Корсовецький, а бандурист Остап Киндрачук выполняет крымско-татарские народные песни.
«Нам, украинцам, есть чем гордиться», - утверждает исследователь Сергей Лащенко. Приведенные им в статье «Украинский патриотизм. Межнациональные конфликты или гармония?» факты убедительно свидетельствуют: украинцы сделали выдающийся вклад в духовную сокровищницу человечества:
«Вспомните: украинцев выбирали . вождями индейских племен в Северной Америке, украинки были королевами на экзотических тихоокеанских островах, слепые с детства дети нашего народа, путешествуя мирами (как Василий Ерошенко), изучали несколько иностранных языков, становились классиками литератур этих народов, безрукие от рождения (Игнат Шило) становились незаурядными художниками...
1918 г. в украинской гимназии изучали семь языков (в царской - пять). Вот вам и национализм! А отношение в УНР до еврейского языка свидетельствует тот факт, что до 1918 г., кроме как на государственном кредитном билете стоимостью 100 рублей, нигде в мире ни на одном государственном банкноте не писали по-еврейски. Вот вам и антисемитизм! Подчеркнем: украинцы проявляли наибольшую терпимость к другим народам и максимально способствовали им именно в те периоды своей истории, когда были сильными и, хотя бы относительно независимыми.
«Грозным казаком» прозвали американцы украинца Василия Турчина. Он стал генералом Северной армии, которая вела справедливую войну против рабовладельческого Юга. Найдовіренішою лицом Симона Боливара, сражавшегося за освобождение Латинской Америки от испанского колониализма, был подполковник Михаил Скибицький, наш земляк из Подолья.
Особенно весомый вклад внесли украинцы в общественно-политическую и культурную жизнь Канады. Именно они стали создателями так называемой политики мультикультуризму, что гарантировала свободное развитие языков и культур всех этнических групп Канады. Именно на Конгрессе украинцев Канады эта политика была официально провозглашена ее премьер-министром. Своей ревностью к сохранению языка и культуры украинцы Канады зажили себе не врагов, а друзей, снискав уважение англичан, шотландцев, евреев, поляков, немцев.
Стоит отметить, что государственные учреждения Канады охотно приглашают к себе украинцев - выпускников университетов, ибо издавна имеют репутацию трудолюбивых людей, хорошо владеющих обоими государственными языками - английским и французским, не забывая, конечно, и своей».
Беречь, лелеять память рода и народа, чтить родителей и Родину призывают в своих произведениях украинские писатели.
ГРИГОРИЙ СКОВОРОДА
«Русь не русская видится мне диковинкою, подобно тому, как если бы родился человек с рыбьим хвостом или с собачьей головой. Всякий должен узнать свой народ и в народе себя. Или ты рус?.. Будь им... Или ты лях? Лях любой. Или ты немец? Німечествуй. Француз? Французюй. Татарин? Татарствуй. Все хорошо на своем месте и в своем лице, и все красиво, чисто, естественно, не является подделкой»»
ИВАН МАЛКОВИЧ
Пусть это, возможно, и не
самое существенное,
но ты, дитя,
призвана защищать своими
ладошками
крохотную свечку буквы
«й»,
а также,
вытянувшись на цыпочках,
оберегать лунный серпик
буквы «е»,
что срезанный с неба
вместе с ниточкой.
Потому что говорят, деточка,
что наша речь -
соловьиный.
Правильно говорят.
Но запомни себе,
когда могут наступить и такие времена,
когда нашего языка
не будет помнить
даже самый маленький
соловей.
Поэтому нельзя
Полагаться
только на соловьев,
деточка.
О боль и моральные страдания, которые испытывает человек, теряя родной язык, замечательное стихотворение написал поэт Владимир Шовкошитный:
Я - украинец до седьмых колен.
Прапрадед мой шелками шит на Сечи.
И ни чужбина, ни турецкий плен
Эго казацкой не оставили речи.
Мне этот клад передавал отец,
И мама с молоком передавала.
И пыль я нежность ых родных сердец,
И их любовь стихом во мне звучала.
Но закружило. На моей щеке
Густой щетиной прорастали годы.
И стих на украинском языке
Я не пою, и не в угоду моде.
Я растерял, как воду в горсти,
Тот клад, что сохранил в неволе прадед, -
Не знаю языка, сказать по правде..
Простите, сыновья, и дочь, прости.
Прости меня, прапрадіде-казачье.
Прости меня, мой изначальный края.
За то, что на русском языке плачу
О том, что языка родного не знаю.
С. АНДРУСИВ
«Чего же мы, украинцы, так жадно тянемся к своему прошлому? Это признак нашего духовного здоровья или, наоборот, неуверенности, ущербности и страха перед настоящим и будущим, исторической инфантильности? Так же, как отдельный человек в минуты уныния и неудач, унижения спасает себя, веру в свои возможности, обращаясь к звездным страницы собственного прошлого, так и народ, когда утверждает себя между другими народами, а еще больше тогда, когда наступает угроза его духовного или физического уничтожения, растворения «на розпуттях многолюдных» истории, чтобы выжить, апеллирует к своему прошлому. Видимо, так деревья во время бури взывают к своим корням. «Народ жив, пока жива его историческая память. Кончается память - кончается нация, начинается что-то другое». Эти слова Д. Балашова бьют по сердцу каждого украинца, российский писатель прежде всего имел ввиду россиян. Сразу вспоминаешь процесс денационализации, охвативший Юго-Восточную Украину, в частности города, чье население по части нации постепенно превратилось в «нечто иное», которому нет научного названия, - уже не в украинцев, но еще не в русских, - это ли не симптом конца нации? Почему же заканчивается память, что предвещает конец нации, ведь память, как рассуждает герой исторической повести Ю. Мушкетика «Летний лебедь на зимнем озере», - это найтривкіше из всего, что есть у людей на земле? Память никогда не заканчивается сама по себе, она заканчивается только тогда, когда ее прикінчують - убивают.
Мы, украинцы, такие жаждущие прошлым, историей, которую у нас постоянно отнимали. На протяжении многих веков обрубали корни нашего прошлого, и можно только подивиться, что, порубленные, истоптанные, ветхие, они снова отрастали. Но подрастали и новые рубщики. И поджигатели также, что выжигали «каленым железом» и репрессиями дух украинства, национального самосознания - и он горел, горел, как неопалимая купина, и не мог догореть».
СТАНИСЛАВ ЧЕРШЛЕВСЬКИЙ
Вы себе думали: мы - телята?
Будем пастись там, где погонят?
Вы думали: название наша проклятая
Уходит потихоньку в муть?
Прогадали! Бьется, оживает
Сердце в журавлиной крыле!
Пока это век еще продолжается -
УКРАИНА - название этой земли!
|
|