«Антология римской поэзии» - хрестоматия, благоустроенная м. зеровым, в которую вошли в его переводах поэзии Катулла ("Плач, Венеро! Плачьте Купидоны", "Опять весна, оживает земля" и др.), Вергилия (фрагмент "Энеиды", две эклоги), Горация ("К лире», «К Венере" и др.), Проперція ("Элегия"), Овидия ("На смерть Тибулла") и Марціяла ("К музе", "К Прима Антония" и др.) Вышла в Киеве в 1920 в издательстве "Печатник". Обложка художника Г.Нарбута. Отмечается высоким эстетическим вкусом в отборе материала, совершенством переводов, богатым языком. В конце представлены историко-литературные заметки, краткие характеристики поэтов, комментарии к текстам, объяснения реалий. "Состоя в один сплошной образ римской поэзии, все эти поэты вместе с тем представляют различные фазы в жизни римского общества, различные этапы в развития латинского поэтического стиля [...]. Разумеется, все перечисленные поэты не дают исчерпывающего понятия о римскую поэзию в целом. В сборнике нет ни Лукреция, ни Тібулла, ни Ювенала, а это все имена первостепенны, но перекладчику хотелось бы думать, что и в таком виде его книжечка будет иметь значение, как один из первых шагов на пути усвоения украинским поэтическим стилем великого наследия античных литератур", - отметил М.Зеров в преамбуле к примечаниям.
|
|