Творческие работы наших посетителей
Автор: Юлия Гаркуша
Реферат
ЧТО В РОМАНЕ «САГАЙДАЧНЫЙ». ТУЛОВИЩЕ ПРИВЕЛО К РЕПРЕССИЯМ НАД АВТОРОМ?
Такова уж природа украинской литературы, что лучшие, самые динамичные и самые честные ее тексты обречены оставаться за пределами «главного течения». О них мало или вовсе не говорят, их не изучают в школах, предпочитают не упоминать в контексте с другими еще и потому, что они, собственно, выпадают из этого контекста, задают неудобные и проблемные вопросы, докапываются до исторической правды и не избегают неприятных разговоров и ассоциаций.
Впрочем, достается не только произведениям. Страдают и их авторы. И то страдают не условно, а вполне конкретно, по-настоящему. В советских условиях это означало лагеря, ссылки, умолчания и превосходство окружения - для автора, запрет и изъятие из библиотек - для книг и произведений. Всего этого вдоволь выпало на долю автора не лучшего украинского исторического романа «Людоловы» - Зинаиды Павловны Туловище.
В начале 20-х годов Зинаида Тулуб задумала написать роман о П. Сагайдачного показать, какую роль играл Петр Конашевич-Сагайдачный. Это была уникальная и авторитетная личность. Он был признан главнокомандующим всеми вооруженными силами Европы в борьбе с Османской Империей. Именно его казачество под Хотином сыграло решающую роль в борьбе с Османской Империей.
Исторический романист не может свободно обращаться в создании исторических персонажей. Он должен придерживаться исторических источников, фактов, хотя имеет место и авторский вымысел. Органическое сочетание исторической фактографії и художественного вымысла, внесение в историю своего вымысла, но вымысел этот построить на истории, неразрывно связать с историческим рассказом и все это подать так, чтобы читатель видел перед собой, как живые, личности, знакомые ему с истории, - первоочередная задача автора исторического романа. Более широкие возможности при создании вымышленных персонажей, но здесь опять же требование - они должны вписываться в рамки изображаемой эпохи [2, с. 27].
Творчество Зинаиды Тулуб можно назвать противоречивой, даже трагической. Имея незаурядный талант, вдохновение, писательница, изучив многочисленные исторические источники, вынуждена была, в угоду времени, уступать перед исторической правдой, творить образы, используя классовый подход. Ей присуща определенная раздвоенность - не покривить перед исторической правдой и следовать идейным установкам соцреализма, который не был творческим методом вообще, поскольку он не имел никаких типологических признаков, кроме классовой характеристики тех факторов, которые его формировали в литературе. Это был по своей сути антиреалізм, поскольку в основе реализма лежит непрерывный процесс познания, а именно это и отсутствовало в этой искусственной литературной конструкции [2, с. 55].
В целом следует отметить, что попытки писательницы создать максимально достоверные образы исторических лиц, не идя против исторической правды и выполняя одновременно идеологические требования современности, удивительным образом поспособствовало созданию разнообразного в своих проявлениях и психологически убедительного характера, лишенного трафаретності и предопределенности.
Первоначальное название романа - “Сагайдачный”. Писательница прошла настоящим Крымом, чтобы познать жизнь крымских татар. Она изучила их быт. Лично прошла многими местами бывших казацких паланок, Запорожских сечей. Чрезвычайно чутко подошла к изображению этого периода. Долгое время писательница не могла издать роман в Украине. Уже тогда началась так называемая идеологизация литературы и искусства. Зинаида Тулуб не знала, что с ним делать. Вдруг возвращается Максим Горький в Советский Союз - в Страну Советов. Она вместе с букетом цветов передает рукопись своего романа Горьком. Горький роман прочитал и посодействовал тому, чтобы это произведение вышел. Но в связи с вульгарно-социологическим подходом его назвали «Людоловы». Он несет отпечаток социального противостояния [1, с. 31].
В романе-дилогии «Людоловы» (1934-1937рр., в переработанном виде переиздан в 1958 г.) на богатом историческом материале воссоздана жизнь украинского народа начала XVII в. Особое внимание обострено на периоде правления. Без прикрас показаны издевательства татар из украинских крестьян и казаков - с татарского населения.
Динамическая с элементами приключенческого романа рассказ пронизывает главная мысль: как в нечеловеческих условиях не потерять человечности, не опуститься до мести женщинам и детям врагов.
Идентификация человека с культурой и воля главный вопрос в произведении. Для этого писательница показывает разные типы людей, глубоко проникая вглубь их нутра. Она никого не оправдывает и не щадит. Описывает, как татары издевались над нами, и как украинцы, переплывая Черное море, платили им той же монетой. У Зинаиды Тулуб все людоловы. Через это прозаика невзлюбили и в определенной степени замалчивали его имя [2, с. 105].
В произведении показано пренебрежительное отношение господ к простому люду. В частности пренебрежительное отношение показано через образ господина Бжевського. Простой народ он называет быдлом, холопами, блохами, свиньями, хищниками. «За это быдло мы не застанем ни господина метриканта , ни пана подкомория». «Ты говоришь «пустырь», но зачем мне тот пустырь, когда нет в нем хлопов? Ведь без этого быдла поедешь не далее, как в ридвані без лошадей» [4, с. 45].
Для господина Бжевського простой люд, как вещь, которая принадлежит ему. Для него холопы - это хищники, на которых господин охотиться на досуге. « О хлопов в грамоте не пишется потому, что каждый мужик кому-то и должен принадлежать: или августейшему господину крулю, или тому господину, от которого он бежал в Дикое Поле. А в том, что их там немало, господин вскоре удостоверится собственными глазами» [4, с. 55].
Господин Бжевський надменный и не может смириться с тем, что ему не подчиняются. Он ставит себя выше других. Для него люди без гербов и родословной - не люди, а какая-то напівхудоба, создана, чтобы служить шляхте, работать на шляхту и быть немым атрибутом ее существования. Обращение казаков больно уязвило его самолюбие. Это был бунт, восстание скота, в'ючаків против хозяйской воли. Если бы он до сих пор был во главе военного отряда, Бжеский, не задумываясь, разрушил бы и село, и их еретическую церковь и все рассыпанные по степи хутора. Бжеский понимал, что сила не на его стороне. Он не желал откровенно признавать этого. Ему было почти приятно, что не он сам соглашается на уступки, а постороннее лицо его уговаривает. Надо только выдержать роль оскорбленного благородства.
В разговорах господина Грохольского с господином Бжевським проявляется пренебрежительное, враждебное отношение к Украине и ее власти. Украину они называют хищническим гнездом, которое нужно уничтожить, потому что украинцы привыкли чувствовать себя победителями, а теперь появился у них какой-то «легендарный герой» гетман Петр Сагайдачный.
Интересным фактом является то, что С. Туловище изображает все сферы гетмана Сагайдачного, что сближает его с народом. Он имеет простую мечту «да я И сам уже мечтаю о свой угол, - задумчиво сказал Сагайдачный. - Надоели походы». Народ любит Сагайдачного как отца, казаки ценят, « сама земля гудит его славой, и любят его казаки, как родного отца» [4, с. 87]. Во времена Сагайдачного увеличилось число казаков. Сагайдачный закалял казачье войско в боях и походах, но глаз оставался верен підданець короля Зигмунда. Опирался он на старшину, но не рвал и с сіромою, ибо понимал, что голота - великая сила. И голота выбирала его на своего вожака, уходя в опасный, но заманчивый и полезный поход на турецкие и татарские берега.
Показано в произведении подхалимство, в частности в образе Янека, который служит господину Бжевському, он пять долгих лет старательно и добросовестно прислуживает господину, гнется, терпит грубые шутки и издевательства капризного господина, будто настоящий челядник. Янек мечтает о новой, лучшей жизни. Вместо нищей родительской хижины, где он, шляхтич, живет не лучше от последнего холопа, он построит себе хороший дом и станет не слугой, а приближенным к одному из более пышные господ королевства.
Прозаик очень детально воссоздает атмосферу одного пира: кавалеры и дамы, драгоценности и заморские веера, всевозможные яства и питье на столах, но... едят господа из мисок руками... «Небрежно поразваливались они на удобных скамьях резного дуба, красные, потные и сонные от жары» [4, с. 84]. Вот вам и панство, которое, имея родословную, живет вне культуры. Но пышная декорация ритуального действия очаровывает только бедных, темных людей.
Народ живет простой жизнью ходит в церковь, интересуется культурной жизнью. Зинаида Тулуб в произведении возвышенно изображает единство, коллективность народа. Они держатся сплоченно, с уважением относятся друг к одного.Вони всегда собираются вместе, советуются, решают вопросы.
Ярким представителем народа является Даниил Корж, который показан с чувством юмора. Он саркастически относится к господину Бжевського, когда тот приезжает в село. « Ой господин, плохое дело! Лучше их не трогать! Нас горстка, а они смотрят на нас, как волки. Если господин трус, как старая кармелітка, пусть он спрячется до монастыря или впитается в салоп госпожа мамы и сидит себе на печи, - отрезал Бжеский, не оборачиваясь» [4, с. 145].
Даниил Корж уверенно говорит, что вольные казаки холопами не были и не будут. Он смело говорит господину Бжевського, что их нельзя трогать. «Так и запомни! Зацепы нас только. Все пойдем на Низ или в такие места, куда еще не решается панская сила». В то же время все остальные поддерживают Даниила « - Конечно! - загудели казаки. - Мы не будем твоими холопами» [4, с. 158].
Особенно выразительно показано отношение к земле. Люди с уважением относятся к земле, оберегают ее , потому что она полита кровью и потом человеческим . « - Мы защищали ее от татар, и мы ее не отдадим! - Не отдадим! - как гром, покатилось толпой. И тянулись казацкие руки до сабель. Шапки сползли на затылке. Глаза блестели задором». Простые люди осуждают власть «всегда так: пока им надо, кланяются, сапоги лижут, а потом за собаку имеют» [4, с. 341].
Автор правдиво отражает отношения между политической фигурой Сагайдачным и простой девушкой-селянинкою Настей. Вводя в роман образ Насти Повчанської, писательница не отходит от выработанной традиции. В начале раздела «На хуторе Повчанских» мы видим портрет девушки, которая содержит такие традиционные для классической украинской литературной традиции внешние приметы, как «роскошная каштановая коса», «черные мглистые глаза», «тонкий носик с горбинкой и нервными ноздрями, вздернутая верхняя губа и брови серпами» [4, с. 345] и, конечно же, «стройное тело с длинной ногой и небольшие упругие уста». Этот портрет не столько изобразительный, сколько виражальний, поскольку рассказчик заключает: «...все выказывало надменного, непокорное натуру, а хорошо развитый подбородок - силу воли и стойку нрав» [4, с. 342].
Сцена встречи влюбленных, выписана в классической манере, шутливо-ласкающий тон обращений (как и положено казаку, что побывал в переделках!) сбоку Сагайдачного, проявление целомудренной застенчивости в Настиной поведении, любовные сцены - все это изображено в соответствии с романістичної традиции украинской прозы XIX века.
Надо сказать, что образ Повчанської - один из наиболее детально выписанных. На протяжении романа наблюдается эволюция характера героини от молодой девушки, которая увлекается рассказами старого кобзаря о казачьи походы, к властной женщины, которая больше полагается на здравый смысл, чем на эмоции. Нельзя не заметить, что на изначально задуманную чисто любовную романное линию повлияла социальная установка, пресловутый социально-классовый подход, согласно которому Настине стремление к роскоши и власти - в ее происхождении. Именно поэтому даже в положении татарской пленницы она занимает привилегированное положение. Собственно об исторической Анастасию Повчанську, жену Сагайдачного, известно немного. Сама писательница отмечает на двух определяющих обстоятельствах, которые дали толчок для авторской фантазии: она потерпела татарской неволи [1, с. 35].
Исходя из идеологической установки, что для Насти, как для представительницы порабощенного класса, высшей ценностью является власть над другими, героиня сначала безгранично страдает в неволе и враждебно относится к Беглербея, а позже становится полновластной султаншей Стамбула. Писательница объясняет это изменениями в ее характере, которые произошли за семь лет пребывания на чужбине: «В ее движениях появилась медленная величие женщины, привыкшей к власти. Дворцовый церемониал, что сначала так развлекал ее, а потом раздражал своим однообразием, теперь казался ей важным и необходимым: он внушал подданным повиновение, мысль о божественном происхождении власти, и Настя зорко следила, чтобы ни одна рабыня не уклонялась от торжественных выходов и церемоний, потому что толпа дворцовой челяди и рабов стала красочным фоном, на котором ярче и выпуклее вирізьблювалася ее красота, ее величие и власть» [4, с. 341].
Не последняя роль в этой метаморфозе отводится образу евнуха Гасана, который, ведя свою собственную игру, вводит Настю в мир гаремных интриг и становится своеобразным катализатором трансформации вільнолюбного духа украинской казачки во властный характер султаны Гюль-Хуррем. Изложенные обстоятельства логично мотивированные, если исходить из той идеологической основы, что Настя, которая по своему происхождению относится к казацкой старшины, должен быть владолюбною и корыстной. Если вспомнить ее разговор с Сагайдачным на хуторе во время сватовства, то именно гетман планирует отвезти свою невесту в Киев, чтобы там она научилась вести себя в благородном обществе, носить дорогое платье, разговаривать на польском языке, чтобы в будущем не позорить своего мужа простыми манерами и необразованностью. Ни разу мы не наблюдаем в романе сцен унижения Насти, страдает ее самолюбие шляхтянки, которая превращается в рабыню. Но сразу же утешением становится то обстоятельство, что продано ее на вес золота. Настя является как бы наградой, которая свидетельствует мужу, что владеет ею его превосходство, избранность, а потому особенно желанной. Лишь отдельными штрихами обозначено то страдания, что испытала его жена в плену [2, с. 65].
В целом следует отметить, что попытки писательницы создать максимально достоверные образы исторических лиц, не идя против исторической правды и выполняя одновременно идеологические требования современности, удивительным образом поспособствовало созданию разнообразного в своих проявлениях и психологически убедительного характера, лишенного трафаретності и предопределенности. Еще один выразительный женский персонаж - Аграфена. Настя - дочь зажиточного казака-хуторянина, а Аграфена - бедная сирота, жила на ласковом хлебе и вынуждена была его отрабатывать в тех же Повчанских. Итак, мы видим две разные судьбы. Это еще один «классовый» момент в произведении, определяет жанровую природу романа с ударением на социально-историческом аспекте освещения прошлого украинского народа[1, с. 134].
Если говорить о образ Аграфены, то он особенно разительно отличное от характерных для украинской исторической прозы XIX - начала ХХ ст., а также присущих западноукраинской прозе 20-30-х годов, которые можно обозначить так: романтизовано возвышенная фигура украинской женщины, которая воплощает широкий спектр поведенческих инварианты от женщин-воинов в невинных страдниць.
В процессе анализа выявляется, что образ Аграфены Коржевої не вписывается в обозначенную идеальную схему. Он гораздо життєвіший, пореалистичнее. Ґвалтовно лишена материнства и чести, упосліджена до положения рабыни, истощенная болезнью и разлучена с любимым мужем и товарищем по несчастью Настей Повчанской, героиня попадает в обстоятельства, которые делают однозначное решение проблемы невозможным. История рыбаки Нурьяли, с которым судьба сводит Аграфену в неволе, не менее трагична, чем судьба крепостным жителей Сиверы. Чудом спасшись во время шторма на море, он по решению кади вынужден оплатить ущерб богачу Халилю, у которого был позаимствован баркас. А поэтому богач забрал у него поле, овцы и козы, да еще и заставил его два года отрабатывать за утраченное имущество. За это время в Нурьяли умерли жена и маленький сын, а он окончательно стал бедняком [2, с. 77].
Писательница описывает жизнь Кафы и ее окрестностей, подчеркивая тяжелое неравноправие, что царит в татарском обществе. Эту особенность народного бытия писательница передает под углом зрения Аграфены, которая оказывается в бедной татарской семье на положении сначала приобретенной рабыни-работницы, а позже влюбленной в своего хозяина женщины: «Всю свою жизнь думала она [Аграфена] о татарах как о нечто единое и хищное, как волчья стая. И вот оказывается, что среди татар есть и паны, и мужики, бедные и богатые, и каждый старается покорить бедных, питаться чужой крови, чужих рук и сил. Как много в них общего: жили они не зная друг друга и каждому казалось, будто живут на собственном грунте, а ударил гром - и оказалось, что они только бесправные жильцы в собственном доме» [4, с. 441]. Именно это обстоятельство сближает Аграфену с Нурьяли, заставляет посмотреть на него другими глазами. Вера, этническая принадлежность все это отходит на второй план. Социальное положение порабощенных позволяет отказаться от табу. Аграфена противится обстоятельствам, но с предыстории Нурьяли сразу становится понятно, что их отношения никогда не выстроятся по схеме «жестокий рабовладелец - невинная жертва». По логике повествования бесправный подмастерье из пригорода Кафы и украинская женщина-пленница в социальном плане более близки, чем Аграфена и дочь ее бывших хозяев, а ныне продана на вес золота, рабыня Настя Повчанська (чем не иллюстрация актуального лозунга 30-х о том, что пролетарий не имеет национальности?!).
Однако чисто соціологізований подход вряд ли может раскрыть всю глубину чувств Аграфены. Убеждена в невозможности возвращения в родной степи и вдовічній потере мужа, она долго сопротивляется обстоятельствам, бередя душевные раны, но постепенно боль притупляется, становится достоянием памяти. Могучая витальная сила, что скрывается в глубине человеческого естества, заставляет героиню по-другому смотреть на мягкосердечном, как и она обозначенного прошлым страданием, Нурьяли. Последним толчком к сближению в момент катарсиса становится мысль о том, что гибель рыбаки неизбежно приведет к смене хозяина, а следовательно, нового, еще обтяжливішого, рабства. Расплатой за минутную слабость и усмирения зова плоти становится известие о возможности освобождения и спасения Даниила Коржа. Следовательно, она предательница, недостойная пусть горькой, но счастье. Аграфена сама накладывает на себя епитимью: тяжким трудом добыть необходимые для освобождения галерника средства. И снова преграда, на этот раз непреодолимая: она должна стать матерью ребенка-чужака, что всегда будет частью неродного мира и окончательно лишит ее возможности возвращения в родной степи. Выход из этого положения вполне закономерный и один-единственный: смерть. Как ангел мести появляется перед ней Даниил - и уничтожает выпестованный Горпиной мир. Ситуация с точностью до наоборот повторяет нападение татар на хутор Повчанских. И второго Горпининого сына безжалостно убиты почти в тот же способ, уничтожено любимого, разрушен дом. На этот раз жизнь не оставляет женщине ни одного шанса на спасение.
Как для каждого маргинала, внутренний мир которого является своеобразным гибридом: через потребность жить и разделять культурной жизни и традициях двух разных народов, рас, наций, но в то же время быть насильно разлученным со своим прошлым и его традициями, и не принятым в новую среду. До определенного времени такое сосуществование двух культур в личностной структуре человека является мирным. Но рано или поздно появляется ощущение неблагополучия, отчужденности, что приводит к различным формам душевного расстройства и девиантного поведения, а в случае с Горпиной - и смерти [1, с. 36].
Новаторской писательской находкой становится введение в произведение двойника Аграфены - татарки Медже, судьба которой становится зеркальным отражением страдництва украинки Аграфены. Причины такого авторского хода, по нашему мнению, следует искать в стремлении писательницы подчеркнуть наднаціональність разрабатываемой ею проблемы людоловства. В целом можно обозначить следующие основные коллизии, разворачивающиеся вокруг героинь: «счастливое супружество» - «потеря любимого» - «насилия и порабощения иноземцами» - «нежеланное материнство и потеря ребенка в момент принятия и пробуждение любви» - «любовь к мужчине-чужака» - «катарсис и ужасная гибель». Медже - такая же невинная жертва обстоятельств, как и украинская казачка. После резни в Кафе и долгого пути пленницы она оказывается на хуторе Свиридовича среди украинской степи, такого же чужого и враждебного к ней, как для украинок Крым.
Зинаиде Тулуб удалось очень точно воспроизвести черты характера женщины-мусульманки, которая воспитана в традициях повиновения и преданности мужу-хозяину. Поэтому даже после ужасающей надругательства двух казаков, еще в стенах разрушенной Кафы, она готова склониться к Максиму, который влюбляется в молодую пленницу, но не может претендовать на нее в качестве доли от добычи, потому что он всего лишь бедный казак. Отношение простонародья к татарки в имении Свиридовича наиболее точно передает поведение бабы Пелагеи, которая сначала брезгует Медже, даже побаивается ее, как существо из другого демонического мира, непосредственный контакт с которой может сглазить, но в конце человечность и отзывчивость побеждает. Когда хозяин выбрасывает беременную женщину, как надоевшую игрушку, именно старая становится ее добрым ангелом и заступницей. Совсем по-другому относится к своей бывшей жертвы, которую он изнасиловал в пьяном шли на руинах Кафы, казак Терешко, батрачит в Свиридовича. Он сочувствует несчастной татарке, а смерть ее ребенка (которая может оказаться и его собственной!) окончательно ломает барьеры между ними. Дальнейшая судьба Медже лишь разворачивает заложенную в этом образе идею солидарности простых людей перед гнетом власть имущих [2, с. 78].
Писательница (и это неоднократно наблюдается в романе) часто подходит к вопросам межнациональных, межсословных отношений с позиции ХХ века. Так же потрактовує она вопрос межконфессиональных отношений. Пожалуй, лишь Медже в произведении является образцом истинной правоверной, которая готова умереть, но не отказывается от мусульманства. Насильственное крещение ее в Московии стало еще одним изнасилованием, но на этот раз духовным. В целом фигура Медже выписана писательницей с большой симпатией, что дало основание Л. Пушкареву говорить в своей рецензии 1960 г. о противопоставление высоких морально-этических качеств татарки покорности перед судьбой Аграфены и Насти Повчанської, которая, по его мнению, не соответствует народно-поэтическому канону изображения поведения украинских женщин-пленниц в неволе [2, с. 66]. В этом контексте встает вопрос особенностей трактовки проблемы потурнацтва в произведении. В общем потурнацтво, как явление, довольно часто находило свое воплощение в украинской исторической романистике, поскольку проблема сознательного или вынужденного отступничества, отказа от собственного национального корни, родной земли всегда была актуальной для безгосударственной колонизированной нации, а слишком - в эпоху национального возрождения. Отношение авторов к таким персонажам однозначно отрицательное, как собственно и их самосознание.
Язык произведения пересыпана украинскими пословицами и поговорками, афоризмами, фразеологизмами: у доброго казака и слово хорошо, не надо поперед батьки в пекло лезть, пока солнце взойдет, роса глаза выест, що6 слово - воробей: вылетело - не поймаешь, честь превыше всего и прежде всего, у доброго казака и слово хорошо, пошел куда глаза глядят, красно петуха пустим, каждая палка имеет два конца.
Писательница пыталась, следуя исторической фактографії, создать колоритные фигуры, которые отвечали бы зображуваній эпохе, не идя против исторической правды и одновременно выполняя идеологические требования современности, что привело к созданию разнообразного в своих проявлениях и психологически убедительного характера, лишенного трафаретності и предопределенности. Героев писательница подает в становлении и развитии, с психологической мотивированностью характеров и поступков. Их судьба прежде всего трагическая. Оторванные от родного корни, теряя связь с родиной, они не находят счастья на чужбине, терпят катастрофы и чаще всего - смерти. Но они жизненные, выписаны мастерски и увлекательно на фоне реалий описываемой эпохи.
Литература
1. Гончаренко И. Наш национальный характер // Хроника - 2000: Философское наследие веков. - 2000. - №37 - C. 30-38.
2. Сиротюк М. И. Зинаида Тулуб. Литературно-критический очерк / Сиротюк Николай Иосифович. - К.: Советский писатель, 1968. - 218 с.
3. Туловище Из. П. Повесть моей жизни // Украина. Наука и культура. -1991. - Вып. 25. - С. 350 - 366.
4. Туловище Из. П. Людоловы: Исторический роман. Т. 2. - К.: Днепр, 1988. - 571с.
|
|