Статья
Государственность украинского языка: декларация и реальность
Государственный язык - это не только и не столько язык Государства: чиновников, власть имущих, политиков и др. Это, прежде всего, язык народа, который населяет эту страну, которая призвана охранять его интересы и удовлетворять культурные запросы. Родная речь призвана быть родиной и домом бытия человека, в котором она живет не временно ли "для официоза", а постоянно, создавая языковые микромиры везде и со всеми, включая названия магазинов, кафе, ресторанов, парикмахерских, язык рекламы на улице. За тех условий, в которых находится сейчас украинский язык, украинец чувствует себя эмигрантом на собственной земле в чужомовному окружении, разрекламированными зарубежными заведениями, иностранными товарами. Лина Костенко назвала украинскую нацию раритетной, одинокой на собственной земле в своем большом социуме. А в одном из стихотворений проницательно заметила: "Мы уже как тени на своей земле. Кто поймет нашу ностальгию?". Ностальгия по родине у себя на родине, бесспорно, отражается в той щемливій ностальгии по родным, по-настоящему должен стать государственным в стране.
Пресловутый список дат, что условно начинается 1720 годом (указ Петра i), казалось, наконец, оборвался с появлением Закона о языках, предоставлением украинскому языку статуса государственного.
Восприняли его по-разному. Одних это невероятно раздражало, другие скептически улыбались: ничего, мол, из этого не выйдет, некоторые ревностно отстаивал свои права, забыв об обязанностях гражданина этого государства. Значительная часть украинской интеллигенции радушно приветствовала Закон, воспринимая его и как свою победу. Одним словом, этот документ не оставил равнодушным никого.
Десять лет борьбы и пустословия. Со времени принятия закона это были годы испытания нации на зрелость и достоинство. К сожалению, правы оказались скептики.
С самого начала непонятна была суета вокруг того, что уже выстрадано годами, взвешенно, обсуждены и узаконено. Это и пошатнуло те устои, что держали Закон. Ряд мероприятий, спланированных на внедрение государственного языка во все сферы общественной жизни, впоследствии обрывается, распыляется и вовсе приостанавливается. Трудно понять, почему на сегодня не проводится аттестация с украинского языка государственных служащих всех уровней, почему на изучение государственного языка в институтах и университетах на неспециальных факультетах количество часов сведена к 36-ы, почему улицы пестрят иноязычными вывесками и рекламными щитами, а в городском транспорте объявляют "остановки". Почему до сих пор так "убедительно" звучит из уст должностных лиц или даже студентов, что в их возрасте поздно учить язык. В 20, 30, 40, 50 и т.д. лет не поздно овладеть азами компьютерной техники, выучить английский язык перед зарубежной поездкой - не поздно ...
Стоголосо еще звучит "железный" аргумент: пренебрежение интересов национальных меньшинств. И не всегда, согласитесь, из уст тех самых меньшинств.
Таким образом, мы, украинцы в Украине, будучи количественно национальным большинством, еще надолго морально залишатимемось "меньшинством", национально бессознательной и равнодушной. Ведь как можно уважать кого-то, не научившись уважать себя?
Было бы неправильно сказать, что во времена становления нашего государства для развития языка не сделано ничего. Но то, что сделано, на языке медицины можно очертить так: боль снять - опухоль оставить.
За годы хаоса и безразличия растет количество парадоксальных явлений, порожденных еще тоталитарной системой:
1. Мы уже доказали всему миру, что русский язык богатый и благозвучный, себя же убедить невозможно, что она стоит того, чтобы на нем разговаривать, беречь ее и обогащать.
2. Пытаясь заботиться о престиже государства, язык держим на коротенькой цепочке. Для учащихся, студентов, многих еще учителей украинский язык остается языком обучения и преподавания.
Для многих чиновников - кабинетной языке, "средством управления". А в конце рабочего дня ее забрасывают в угол долгого ящика и закрывают на два замка до следующего утра.
3. Кто может сказать точно, для кого, для какого государства готовят специалистов наши институты и университеты. Кому нужны дипломированные "суржиконосії"? До сих пор в государстве нет заказа на русскоязычного специалиста.
4. Во всем мире носителями культуры определенного народа является, прежде всего, носители национального языка. Кого из поименованных "звезд", "заслуженных" и "народных" сегодня можно назвать национальной гордостью? Почему в интервью они так откровенно смеются над "неподдающейся мовой"? И, наконец, когда это перестанет быть нормой?
5. Если в вопросах политики, экономики наше государство пытается изучать мировой опыт, равняться на высокоразвитые цивилизованные государства, то решению языковых проблем нам сначала следует поучиться у далеких от цивилизации индейских племен, где матери тратят ежедневно по 2 часа на обучение детей умению правильно говорить на языке племени. Это крайне важно для индийца: от умения справляться с грамматикой в значительной мере зависит его социальное положение в зрелые годы. Отметим еще, что грамматическая система достаточно сложная, и язык не имеет своего письма.
6. С одной стороны - так много говорим о национальном воспитании молодежи (а формирование речевой культуры является его составной частью), с другой стороны - никак об этом не заботимся.
Досадных фактов, к сожалению, сейчас достаточно. Но достаточно уже просто о них говорить. Как видим, дискуссиями и просто констатацией фактов дело не решается.
Предложения по программе действий :
1. Уделить больше внимания изучению государственного языка в школах. Как именно? С прошлого учебного года школы начали работать по новым программам, заключенным группой ученых Института педагогики АПН Украины. Изменились принципы, цель и задачи этого курса. В соответствии с требованиями времени, основная цель изучения родного языка состоит в формировании национально сознательной, духовно богатой языковой личности, которая владеет умениями и навыками свободно, коммуникативно оправданно пользоваться средствами родного языка" (1). Итак, важно, что основной акцент сделан на выработку коммуникативных умений и навыков. Но научить хорошо владеть языком можно только в процессе речи. Или учитель имеет возможность выслушать всех учеников, когда их 30-35 в классе? Вспомним начало 80-х годов, когда на уроках русского языка класс делился пополам, а учителя при этом еще и получали п'ятнадцятивідсоткову надбавку к зарплате. Создаются все условия для изучения иностранных языков (это - престижно!) - учитель работает с половиной, а то и третью класса. Украинский же словесник во все времена работал в неравных условиях.
Чтобы иметь результат, чтобы научить детей свободно высказываться, надо чтобы за урок учитель имел возможность по несколько раз услышать каждого ученика. И стоит, наконец, прислушаться к мудрым словам Сухомлинского и сделать родной язык важнейшим, первостепенным школьным предметом.
2. Позаботиться о украинскую книгу. Взять под контроль финансирование и выпуск книг. В последнее время появляются хорошие издания, но по цене они недоступны широкой публике. Учителю не под силу собрать свою библиотеку, а это так необходимо.
Сделать украинскую книгу дешевой, качественной по содержанию и форме, и популяризировать ее. Поощрять издание украинской классики, учебников и методических пособий.
3. Пересмотреть учебные планы для высшей школы. В институтах и университетах русский язык должен преподаваться как минимум 6 семестров, и обязательно вернуть как форму контроля - государственный экзамен по языку во всех вузах и на всех факультетах.
Еще Михаил Грушевский справедливо отмечал: "Пока речь не получит места в высшей школе, пока она не служит органом преподавания в университетских и других учебных заведениях, пока она не стала орудием научной работы в преподавании и литературе, до тех пор общество, народность, говорящая на этом языке, будет чувствовать себя на положении "низшего", культурно неполноценной нации".
Высокий уровень владения государственным языком должен быть одним из критериев оценки уровня профессионального совершенства.
4. Провести аттестацию с украинского языка для государственных служащих всех уровней. И проводить ее через каждые три года.
Для этого при кафедрах украинского языка организовать постоянно действующие курсы.
Особенно высокие требования должны относиться к речи должностных лиц.
Унизительным должно быть и для журналиста, и для юриста, экономиста, врача, народного депутата и т.д., такое вещание:
"Будет выполнено до одного пункта", "председатель комиссии", "который ставе свою подпись", "если виброси продолжатимуться", "сжигание угля", "смотрели за событиями в Верховной Раде", "сформулированы юридически грамотно и верно", "я считаю, что референдум состоится", "ничего вражального не случилось", "в самые кратчайші сроки", "... более сорока восьми гектаров", " и даже более того скажу".
5. Взвешенно подходить к проблеме нормирования лексики и правописания украинского языка, составление терминологических словарей.
Наплыв полонизмов, употребления иноязычной лексики, стремление одновременно вернуть все формы и слова вряд ли вызовет восторг и желание изучать язык.
Странные модные веяния у нас: так быстро "прижились" - электорат, бартер, спонсор, масс-медиа, истеблишмент, инаугурация, оффшорный, шоп, бутик, саммит, консолидировать, конвенция и т.д., их так пытаются популяризировать журналисты и народные избранники (звучит значительно приятнее, чем "электорат"), гораздо труднее почему-то подвергаются запам'ятанню свои, исконно украинские слова. Нечасто в речи услышишь "торопиться", "смущать", "медлить", "шут", "мешкать", "насмехаться", "гнушаться", "донимать", "сжалиться", "расточать" и т.д.
Конечно, изменения в экономической, политической, культурной жизни государства способствовали значительному обновлению и активному пополнению лексического состава.
Поняла появление лексем "дистрибьютор", "сканер", "факс", "файл" и т.д. Равноценна же замена "избирателей" на "электорат", "устойчивое" на "перманентный", "целесообразный, прибыльный" на "рентабельный", "соборный, неделимый" на "унитарный" и т.д.
Вряд ли будут способствовать повышению престижа нашего языка и такие альтернативы: змагун (спортсмен), отбиванка (волейбол), штрикавка (шприц), розчепірка (зонтик), живчик (пульс), відчаль (старт), хлипавка (клапан) и др.
6. Все средства массовой информации должны популяризировать и рекламировать государственный язык.
Во-первых, вещание всех теле - и радио журналистов, дикторов должно быть безупречным. Трудно сейчас определить, по каким критериям отбираются ведущие отдельных передач. Здесь недостаточно уметь читать на украинском. К сожалению, даже ведущим такой интересно задуманной передачи как "Завтрак с 1+1" не хватает знаний грамматики, стилистики, а порой и элементарных норм речевого этикета.
Хорошо, что реклама "заботится" о наши зубы, подсказывая, как их сберечь от кариеса, напоминает каждый раз о правилах гигиены, показывает, какой должна быть настоящая хозяйка, бесстыдно популяризирует итальянские тренажеры, иногда поддерживает отечественного производителя или раскрученного политика. А вот если бы часть этих усилий направить на рекламу нашего языка. Покажите, какой она может быть мелодичной, яркой, очаровательной, когда не звучит искаженно. Докажите, что она может обслуживать все сферы: и науку, и производство, и быт, и армию. Чтобы лексикон нашей молодежи не состоял только из российского преступного жаргона - "в натуре", "клевый", "ничка", "с понтом", "лох", "голімий" и т.п. (см. "Словарь жаргона преступников (блатная музыка)"). Наша задача - дать гарантию, убедить молодых в том, что государство потребует украиноязычных специалистов высокого уровня.
Подытоживая сказанное, заметим: сильное и могущественное корни в нашей речи. Никакой бури или хуртечі не под силу сломать его. Преодолевая препятствия, разрушая стены и препоны на своем пути, язык живет и развивается. И надолго ли ей хватит сил?
Чтобы не опоздать - надо действовать. Решительно, уверенно и без промедлений.
Використна литература
1) Охримович А. Спасение со дна // День. - 1999. - 11 февр.
2) Новиченко Л. Мово, мово... Из размышлений общих и случайных // Образование. - 1996. - 4 дек.
3) Шевелев Ю. Украинский язык в первой половине двадцатого века (1900-1941). Состояние и статус // Юрий Шорох. Вне книг и из книг. - К.: Время, 1998. - С.382.
4) Ткаченко О. Могут ли быть в Украине два государственных языка? //
5) Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Русская речь. - Л.І.Асаdemiа, 1928.
6) Андрухович Ю. Малая интимная урбанистика // Критика. - 2000. - No 1-2. - С.10.
|
|