Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Русский язык: особенности ее происхождения, изучения и защиты


 


ЧТО ТАКОЕ ЯЗЫК?

Речь занимает одно из самых высоких мест в шкале национальных ценностей.

У.Вайнрайх.

1. Язык принадлежит к так называемых вторичных систем. Она существует не сама по себе, а в человеческом обществе, производным от которого он является. В то же время язык - один из факторов самоорганизации общества и неотъемлемый признак таких общностей, как род, племя, народность, нация.

2. Язык существует в сознании членов общества, реализуется в процессах речи и "консервируется" в результатах этого вещания (в сказанном, написанном). Поэтому судьба языка зависит от каждого из говорящих.

3. С материальной точки зрения в языке, реализуется в речи, нет ничего, кроме звуков, которые комбинируются в слова, предложения и т.д. За этими комбинациями окривається огромный мир значений - фонетических, лексических, грамматических, стилистических. Именно в них отражены знания народа - носителя языка - о мир, его структуру, отношение людей к нему. "Язык народа - это его дух, и дух народа - это его язык" (В. фон Гум-больдт). В ней аккумулируется духовная энергия народа. Она является главным признаком и символом нации.

4. Через язык мы познаем мир. Наивно полагать, что каждый из нас воспринимает мир непосредственно, "таким, как он есть". На самом деле наше восприятие мира происходит сквозь призму нашего языка. "Мир просіється сквозь сито слов" (К.Кравс).

Подчеркнем, что у каждого народа "языковая картина мира" - своя, неповторимая. Самый простой пример: мы в природе слышим только те звуки, которые есть в нашем языке (г-г-г, ш-ш-ш, ку-ку, ку-ку-ре-ку, гав-гав, мяу, динь, хрусь, хляп и др). У других народов эти звукоподражания звучат совсем иначе.

Весь мир мы "розчленовуємо" и "сортируем" так, как это заставляет нас делать структура нашего языка, в котором зафиксирован опыт всех предыдущих поколений разных эпох. Поэтому исчезновение любого языка - это незаменимая потеря, которая обедняет человечество в целом.

Язык - средство самопознания народа, форма существования надстройки во всех ее проявлениях. "Язык - дом духа" (М.Гайдеггер).

"Язык есть русло, которым дух может катить свои волны с твердой впевністю, что источники, к которым они его подводят, никогда не высохнут" (В. фон Гумбольдт).

5. Язык - важнейшее средство общения людей, то есть средство выражения и передачи мыслей, чувств, волеизъявлений. В этой роли человеческая речь имеет универсальный характер: ею просто передать все то, что выражается, например, мимикой, жестами, морским сводом или дорожными знаками, тогда как ни один из этих средств общения не может конкурировать в выражении с языком.

6. Язык - это средство формирования, оформления и существования мысли: без названия нет мышления, осмысления реальности. "Мы не только говорим на каком-то языке, мы думаем, скользя уже проложенной колеей, на которую ставит нас языковая судьба" (Х.Ортега-и-Гассет).

7. Язык - система знаков, материальных по своей природе и социальных по содержанию и функциям. Каждый элемент языка имеет свою значимость лишь в единстве и взаимосвязи с другими элементами. Поэтому любое насилие над отдельным элементом негативно сказывается на языке в целом.

8. Язык - явление общественное. Она возникает, развивается, живет и функционирует в обществе. Между языком и обществом существует взаимная связь: не только гибель общества приводит к гибели языка, но и гибель языка ведет к исчезновению общества, что не уберегло свой язык.

Язык - не только произведение истории общества, но и активный фактор этой истории: не только объект, но и субъект истории.

9. Формой существования языка, свидетельством ее жизнеспособности является вещание, т.е. использование этого языка людьми в коммуникативных актах во всех сферах общественной и личной жизни.

Переставая быть средством общения, язык становится мертвым.

10. Главными компонентами языка является фонетика, лексика, грамматика.

11. Фонетика - это звуки и элементы, которые их сопровождают: ударение, интонация. Фонетику языка человек должен усвоить на сто процентов. Усвоение это начинается в раннем возрасте: мелодику речи и некоторые другие интонационные элементы человек усваивает еще в состоянии эмбриона, звукотворення формируется в основном до двух лет. Более того: даже первый крик младенца имеет национально-языковой характер. Фонетические навыки реализуются автоматически, а поэтому овладение фонетикой другого языка или возвращение к родной требует определенных усилий.

12. Лексика - это совокупность слов языка. Эта совокупность внутренне организованная, упорядоченная:

слова объединяются в классы (части речи), словотвірні гнезда, стилевые слои, синонимические ряды, антонімічні пары и др.

Словарный состав разных языков неодинаков: он считается самым богатым в английском языке. В недавно перевиданому "Большом Оксфордском словаре" зафиксировано более 600 тысяч слов. Языки некоторых племен в джунглях Амазонии не превышают двух тысяч слов.

Словарный состав - наиболее изменчивый, неустойчивый компонент языка. Он непосредственно отражает жизнь народа и чутко реагирует на любые изменения в нем.

Словарный состав - наиболее открытая языковая подсистема, сюда легко проникают слова из других языков. Именно здесь наиболее отчетливо ощущается чужомовна экспансия, которая приводит к "размыванию" языка. Чужие слова влекут за собой чужие звуки, чужие словотвірні элементы, даже грамматические формы.

Заботы о языке, ее защищенность следует начинать именно с защиты словаря.

Считается нормальным, когда говорящий владеет одним процентом словаря языка. Этого достаточно, чтобы свободно разговаривать на иностранном языке. Что касается родного языка, то, очевидно, на таком количестве слов останавливаться не следует. Ведь, чтобы нормально учиться даже в первом классе, ребенку необходимо знать минимум 800 слов.

13. Душой языка, ее "алгеброй" является грамматика. Она четко выявляет национальный характер языка, его своеобразие. Грамматика - это система правил сочетания слов в речи (словосочетание, предложение, текст), их сменяемости, которая обусловлена потребностями этого сочетания.

В отличие от словаря, грамматика характеризуется большей непроникливістю для иноязычных влияний. Однако нарушение грамматического строения более больно отражается на языке, чем проникновение в язык чужих слов.

Грамматический строй речи достаточно овладеть на пятьдесят-девяносто процентов, чтобы быть понятным. Грамматикой родного языка, понятное дело, надо овладевать в совершенстве.

14. Язык - главное орудие социализации, то есть превращение биологического существа в социальное, в члена определенного общества. Язык участвует в творении человека.

15. Язык - это генетический код нации, который соединяет прошлое с настоящим, программирует будущее и обеспечивает бытие нации в вечности.

 

 
ПРОИСХОЖДЕНИЯ НАШЕГО ЯЗЫКА

1. Из индоевропейского праязыка, которая распалась не позднее 2,5 -3 тысяч лет до н.э., с ее северо-восточной диалектной группы, в которую входили также диалекты будущих балтийских, германских, индийских и иранских языков выделилась славянский праязык. Она просуществовала свыше 2,5 тысячи лет и начала распадаться где-то около третьего века н.э. Этот процесс завершился в основном в шестом веке.

2. Большинство гипотез относительно прародины славян локализует ее целиком или частично на территории современной Украины, а за географические ориентиры преимущественно берутся Днепр, Днестр и Карпаты.

3. По сведениям, зафиксированным в памятниках письменности, история восточных славян "началась в VI веке на самом краю, в самом углу нашей равнины, на северо-восточных склонах и предгорьях Карпат" (Ключевский), где образовался военный союз славян, возглавляемый дулибским князем. Подобные формы политической организации общества были присущи и другим племенам. По мнению же М. Грушевского: "За порог исторических времен для украинского народа можно принять IV века нашей эры, когда мы имеем сведения, которые можно приложить специально к нему. До этого времени мы можем говорить о нем, как о части славянской группы племен...".

Понятно, что начало формирования языка совпадает с началом формирования народа.

Вследствие миграционного взаимодействия людей дулибского и других племенных объединений, а возможно, при некотором участии и неславянских племен, сформировался этнос, который в начале IX века создал государство, известное под названием Киевская Русь.

4. Существовала единая древнерусская речь, населения Руси пользовалось диалектами, а за язык письменности правила заимствована вместе с христианскими книгами церковнославянский (давньоболгарська) речь? На эти вопросы нет единого ответа, как и на вопрос, когда начали формироваться украинский, белорусский и русский языки.

5. "Важнейшие фонетические, грамматические и лексические особенности украинского языка начали зарождаться и развиваться еще с XII в.; в XIV-XVI вв. в своей фонетической системе, грамматической строении и словарном составе она уже сформировалась как отдельная восточнославянская язык - язык украинской нации, русский национальный язык". Приведенный пассаж из академической "Современного украинского литературного языка" (Вступление. Фонетика. К., 1969, с. 10-11) отражает официально-научный взгляд на происхождение украинского языка.

б. Официальность и "єдиноправильність" этого утверждения не случайна. "Начало образованию русского языка относится к концу XII в., когда на северо-востоке создается сильное Владимиро-Суздальское княжество. (...). Начало украинского языка также связывается с концом XII в., когда происходит обособление северо-восточной Руси от южной" (Ф.П. Филин. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Л. 1972, с - 61). Получается, если бы не отделилась северо-восточная часть Руси, то не начала бы формироваться украинский язык, а точнее, язык, на котором говорили на территории Киевской Руси, не трансформировалась бы в направлении будущего украинского языка. Еще равнозначно абсурдному утверждению, что если бы не образовалась румынский язык, то на территории бывшей метрополии Римской империи не возникла бы итальянский язык, или, если бы в Южной Африке не сформировалась язык африкаанс (бурская речь), то нидерландский язык, который дал начало языку африкаанс в XVII веке, так и застыла бы на месте...

7. Понятно также, почему официальная советская наука считала начало существования украинского языка XIV века: именно тогда начинается триумфальная история Московского государства.

Однако немало авторитетных ученых (Ф. Міклошич, А. Шляйхер, А. Бодянский, П. Житецкий, А. Потебня и др.) считали, что украинский язык возник значительно раньше XIV века и берет свое начало из общеславянского языка. Академик а. крымский писал, что украинский язык уже в XI веке существовала как вполне рельефная, вероятно обозначена, ярко-индивидуальная единица".

Утверждение о праруську язык - ненужная и вредная гипотеза, которая только запутывает историю украинского языка, - говорил Є.Тимченко. "Три восточнославянские языки: украинский, белорусский и русский - росли независимо друг от друга, как языка самостоятельные, и т. наз. "прорусского" общего языка никогда не было" (Ї.Огієнко).

Подобно высказываются и современные выдающиеся ученые. В "исторической науке не существует достаточных доказательств существования единой русской народности", - пишет историк-полиглот О.Пріцак.

Обращает на себя внимание то, что никто не говорит ни о спільнозахіднослов'янську, ни о общности-нопівденнослов'янську народности и языка. Почему же так настойчиво говорят о общевосточнославянский народность и язык? Не для того ли, чтобы с помощью псевдоисторических манипуляций доказать, что украинцы - "младший брат"?

В историографии широко известна мысль М.Маркевича, по которой великороссы - народ, производный от украинцев: украинский народ сформировался в незапамятные времена, а великорусский возник гораздо позже из переселенцев с территории Руси-Украины, смешанных с угро-финскими и тюркскими племенами. Такого мнения придерживается немало российских ученых. А знаменитый языковед князь Н.Трубецькой в 20-30 годах нашего века называл россиян туранцями (тюрками), которых объединяет со славянами только язык.


8. Утверждение или хотя бы предположение о древности украинского языка сразу получали не только научный, но и политический приговор. Еще царь Александр i обратил внимание на цитируемое польским лексикографом Линде высказывания Л.Гурського относительно первенства украинского языка среди славянских.

Тезис С. Смаль-Стоцкого о близости украинского языка к сербской и ее происхождение от праславянского получила со стороны польских, русских, а впоследствии и украинских советских лингвистов эпитет "националистически-фантастической".

Известно, что и лейтенант госбезопасности СССР Кокостиков обвинял академика-полиглота А.крымского, будто тот "пытался доказать историческую превосходство украинцев над русскими и отсутствие родства между этими народами и языками". Интересно, что этот следователь инкриминировал бы известному российскому академику Н.Погодіну, который "откровенно признавался, что малороссийские и великорусское наречия различаются между собой больше, чем между другими славянскими наріччями, и даже отказывался верить, чтобы они принадлежали "к одному роду" (А.крымский).

"Инородцами" совместно с евреями и другими нерусскими народами трактовал украинцев великодержавный политик П. Столыпин.

В циркуляре 1910 года п. столыпин приказывал не позволять создание обществ "інород-исследовательских, в том числе украинских и еврейских, независимо от целей, которые они ставят перед собой".

Хотя украинцы зачислялись в "единого" или "триединого" русского народа, на самом деле их никогда не считали равными россиянам. "Сейчас, более чем когда-либо, - писал в 1847 году генерал-адъютант граф Орлов, - хотят быть французы французами, германцы - германцами, русские - русскими и т.д. Это направление, с одной стороны, весьма важно, потому что может укрепить самостоятельность и силу народа, с другой - порождает источник внутренних беспорядков, потому что, как господствующие племена заботятся о восстановлении своей народности, так ровно же заботятся об этом и племена подвластные: поляки хотят быть поляками, малороссияне - малоросіянами". Просто и откровенно: это слова из проекта доклада царю Николаю И, следовательно, на широкую публику не рассчитаны. Напомним, что по законам Российской империи евреи могли проживать в Украине, но не имели права поселяться на русских этнических территориях.

9. На вопрос: "Как говорили в Киевской Руси?" академик В. Ключевский отвечал: "Так, как говорят малороссы". По М. Максимовичем, говор русских князей тождественен говорові современного малороссийского крестьянина Киевщины. "В Киеве ХШ-ХГУ веков говорили по-малоруськи, но с известными отличиями от малороссийского наречия Волыни и Галиции; это различие наречий сохранилась и до нашего времени", - писал В. Ягич.

Заметим, что между древними русичами и современными украинцами существует не только языковая, но и психо-характерологическая идентичность, одинаковость ментальности. "Украинцы были реальностью еще при Киевской Руси, другое дело, что они еще не назывались украинцами (как и древние англичане - англичанами, индийцы - индейцами, немцы - немцами),"- совершенно справедливо пишет Кононенко, основываясь на народознавчому анализе: разве в "Поучении детям" Владимира Мономаха не ощущается во всей полноте так свойственна украинцам "философия сердца", которое впоследствии научно осмыслили Сковорода и Юркевич?

Из признания этноязыковой непрерывности на территории Киевщины от времени полян до наших дней (Л.Булаховський) логически следует утверждение, что в будущей Украине говорили будущей украинском языке. Что же касается письменности, то все ее достопримечательности создан "украинизированной старо-слов'янщиною" (А.крымский).

Эта українізованість местами настолько заметна, что Драгоманов имел все основания сказать: "Слово" - первая украинская дума, а плач Ярославны - песня украинки". А.павловский по поводу другой славной памятники письменности заметил: "Читая историю летописца Российского преподобного Нестора, я в многих местах чувствовал, что нужно бы знать язык малороссиян".

10. Языковая ситуация в Киевской Руси, как и во всей тогдашней Европе, характеризовалась раздвоенностью. Образованные слои населения пользовались литературным языком давньоболгарського происхождения, а остальные члены общества - родным русским языком, точнее ее территориальными диалектами.

Разница между Русью и Западной Европой заключалась в том, что давньоболгарська и русская языка были близькоспорідненими: "Словенськь языкь и русский единь есть" (летописец Нестор). Это способствовало распространению образования, масштабы которой были на Руси больше, чем в латиномовній Западной Европе, и проникновению к книжной речи слов и других элементов разговорного языка, то есть "украинизации старослов'янщини".

11. "Украинизированная старослов'янщина" - древнерусская письменная речь распространялась по всей территории Киевского государства. "А то, еще во всех монастырях бывшей России писали этой староукраинском языке, то в этом нет ничего удивительного, ибо вся грамота во владении Рюриковичей в средневековые времена шла из киевских монастырей. Это была речь тогдашних культурных людей, как в 19 веке русские дворяне употребляли французский язык вместо родного..." (Е.Ільїна).

Эта старославянская речь легла в основу русского литературного языка, что было аргументировано доказано выдающимися исследователями русского языка и его истории. "Родина нашей великорусского литературного языка - Болгария. Но образовалась она в Киеве, где чувствовала впервые благотворное влияние народного среды. Окончательно развилась она в Москве" (А.Шахматов). Естественно, что "украинизированная старослов'янщина" на российской почве подвергалась упливові делового, разговорного и диалектного вещания, то есть русифицировалась.

Украинское произношение церковных текстов в России сохранили только старообрядцы-беспоповцы (Б.Успенський).

12. Подобно развивалась книжная речь и на Руси-Украине, где "старослов'янщина" подвергалась дальнейшей украинизации. Это продолжалось ах до XVIII века, в конце которого на народно-разговорной основе начала формироваться новая украинская литературная речь. (На западноукраинских землях старая книжная речь задержалась дольше, иногда даже до XX века) . Основы современной общенародной украинского литературного языка окончательно было заложено в творчестве т.Шевченко.

А "современный русский литературный язык продолжает никогда не переривану традиции литературного языка Киевской, удельной и Московской Руси, то есть церковнославянского языка" (Б.Унбегаун).

Вот почему язык произведений древнерусской письменности кажется больше приближена к российской, чем к украинской: их сближают старославянские (древне-болгарские элементы. Ощущение "близости" усиливается и из-за того, что древнерусские тексты в основном читают, озвучивая буквы по-русски, т.е. так, как в современном русском языке, хотя существует больше оснований озвучивать их по-украински.

13. Несколько упрощая проблему, можно констатировать, что современный литературный язык украинцев генетически связана с разговорным (живой, народной) языком Киевской Руси, а литературный язык россиян - с письменный язык Киевской Руси, то есть перенесенной из Болгарии и "давньорусифікованою" (украинизированной) в Киеве на церковнославянском языке.

"По подсчетам академиков А.А.Шахматова и Л.В.Щерби, около половины элементов современного русского литературного языка - по происхождению книжнослов'янські, генетическое связанные с южнославянской староболгарском языке. Восточнославянские элементы составляют его вторую половину. Трудно сказать, чего больше в этой восточнославянской половине современного русского литературного языка - украинско-белорусского или собственно российского, во всяком случае очень много общего восточнославянского" (В. Журавлев).

Как видим, русский литературный язык дает больше оснований считать ее за "гибридную", "искусственную", однако такими эпитетами почему-то (впрочем, известно почему) наделяется украинский язык. Когда бы известный российский шовинист В.Шульгін был лучше информирован в этих вопросах, то именно русский, а не украинский язык он назвал бы "окрошкой с ботвиньйой". А вообще, называть языка "гибридными", "неестественными", "главными", "второсортными" и т.п. могут разве что ученые, "которые примішують к науке политику и которые в храме науки есть не жрецами, а торжниками, что продажу и покупку творят" (А. Крымский).

14. В последние годы в Украине появляются публикации, авторы которых корней украинского языка дошукують в индоевропейском праязыке. Возобновляются в обращении исследования ученых прошлого века (Е.Классен, А.Чертков, М. Красуський и др.), по которым украинская - одна из самых первых индоевропейских языков, а наш народ - один из старейших государственных этносов. Углубляется изучение родства украинского языка с санскритом - литературным языком индийских ариев, которые несколько тысяч лет назад проживали в северном Причерноморье.

Исследователями доказано, что древнейший слой "Ригведы" (ок. 4500 - 2500 г.г. до н.э.) - книги древнеиндийских священных гимнов, связанный с территорией к северу от Черного моря.

Гипотезы такого типа поощряют к поискам исторических истоков народа, к восстановлению исторической памяти, стимулируют научные исследования, не говоря уже об избавлении народа от комплекса неполноценности и укрепление национального достоинства. Вполне естественно, что они вызывают гнев и возмущение тех, кто отказывает украинскому языку и его носителю не только в праве на собственную историю, но и в праве на существование.

Учитывая это здесь лучше преувеличения или даже ошибка, чем украинофобский штамп типа "не было, нет и быть не может". Тем более, что, как говорил один знаменитый философ, есть вещи, в которые невозможно поверить, но нет вещей, которых не могло бы быть.

 

НАЗВАНИЕ НАШЕГО ЯЗЫКА

... Нет в мире ни одного национального име-ни, которое вызвало бы против себя столько ненави-сти, злобы и нападений и пропаганды, как славянское название территории и народа: "Украина", "украинский". Это свидетельствует об органической содержательность и важность связанных с этим именем народных прав и интересов. Это слово уже много веков живет в народной душе как персонификация и символ идеалов, мечтаний и надежд народа.

С.Шелухин.

1. На протяжении веков язык, который сейчас называют украинским, имела названия с корнем рус-: русский, русинский, малороссийская. Поскольку этот корень есть и в названии языка нашего северо-восточного соседа (рус-ский язык), который занимал господствующее положение в царской России и занимал место "старшего брата" в СССР (название языка еще одного східнослав'янського брата - белорусская - мало когда принималось во внимание;

она тоже считалась одним из наречий русского", а впоследствии "триединого русского" народа), то выдвигалось утверждение о существовании "общерусского язьпса", наречием которого якобы является "малорусский язык".

Вчитайтесь в слова советского академика Б.Рибакова: "Только после монгольского завоевания и последующего политического разъединения отдельных частей Руси единая русская народность выделяет из своего состава украинскую и белорусскую народности".

Метафорически смысл этого пассажа можно изобразить так: росло русское дерево, его ствол надгриз монгольский скакун, и вследствие этого на стволе выросли две новые ветки - украинская и белорусская. Ствол же, конечно, остался русский.

А когда так, то "...украинцы должны держаться "общерусского" языка, то есть великорусского литературного языка, и здесь, очевидно, подменяются понятия, потому что великорусский язык живой и литературный, совсем не "общерусский" язык, а такое именно только, как и украинский, "наречие" того идеального "русского" языка, или восточнославянского, что в действительности конкретно не существует и не существовал никогда" (Г. Грушевский).

2. "Русь" - это самоназвание коренного народа средневекового Киевского государства, а также название самого этого государства. Это слово и его производные: "руський", "русин", "русинский", "руснак" и др. - на западных окраинах расселения украинского этноса сохранились до наших дней.

Галичина массово перешла на термины с корнем украин - в конце XIX - начале XX века (решающим толчком стало празднование столетия "Энеиды" И. Котляревского). Делалось это сознательно, ради единства украинского народа, искусственно расчлененного между двумя империями: Российской и Австро-Венгерской.


3. Впоследствии (в письменных памятниках от 1187 года в отношении приднепровской части Руси и от 1189 года в отношении Галичины) появляется слово "Украина". На протяжении веков слова Русь и Украина употреблялось как синонимы. Да, и Хмельницкий, и писатели его эпохи использовали параллельно слова Украина-Русь-Россия; украинский-русский-российский.

А еще раньше в "Грамматике доброглаголивого еллинословенскаго языка" (ее традиційцно называют "Адельфотес"), напечатанной во Львове в 1591 году, даже на титульном листе написано: "Ко наказанію многоименитому Россійскому роду". Высказывания "россійскій род", "росскій род" неоднократно употребляются и в тексте "Грамматики". Однако речь идет здесь не о "русский род" в современном значении, а о роде украинский, свидетельством чего могут служить хотя бы примеры слов с "Грамматики": девочка, корзинка, мальчишки, хлоп'яточко.

Но откуда на Руси взялись слова "Россия", "российский"?

4. Слово "Россия" - это слово "Русь" в средне-греческом (византийском) языковом оформлении. Каждый народ приспосабливает чужие названия в своей речи: поляки говорят "Польска", а мы - "Польша", хорваты называют свою страну "Хрватска", а украинцы именуют ЕЕ "Хорватия". Так и средневековые греки называли страну наших предков не "Русь", а "Россия".

5. "Малой Русью" в XIV веке называли в противопоставлении Великой Руси, то есть Киевской Руси, Галицко-Волынское княжество, которое занимало нынешнюю Западную Украину с прилегающими территориями (до Днепра на востоке и Черного моря на юге;

значительная часть западных территорий Галицко-Волынского княжества впоследствии отошла к других народов - Польши, Румынии, Венгрии, Словакии). До самого конца XIV века Киев - "мать городов русских" включался в территорию Великой Руси.

Позже константинопольский патриархат начал называть Великой Россией Московщину, в сопоставлении с той же Малой Россией - Галицко-волынским государством. Потом название "Малая Россия" была распространена на всю территорию Украины - бывшей метрополии Киевской Руси. Сработал принцип аналогии: Малой Грецией называли когда собственно Грецию (метрополию), а Великой Грецией - колонизированные греками земли. Та же аналогия прослеживается в исторических названиях Малой и Великой Армении, Великобритании, Польше.

"Названия "Малая Русь" и "Великая Русь" образованные греческом психологией и ушли из синода цареградского патриарха в 1303 г. из дела образования Галицко-Волынской митрополии" (С.Шелухин).

6. В XVII веке слово "Россия" понравилось дьякам (чиновникам) царя Алексея Михайловича, а тогда уже всей государственно-церковному сословию во главе с самодержцем. Однако это название общепринятой и официальной стала не сразу. Еще в 1713 году посол Московии в Копенгагене получил распоряжение: "Во всех курантах (газетах. - В.!., Я.Р.-В.) печатают государство наше Московским, а этого совета извольте предостеречь, чтобы печатали Российским, о чем и другим по всем дворам писано". Ибо и в самом деле никто в Европе не путал Русь (Украину) с Московией. Так, 28 ноября 1649 года посол Франции в Польше Арпажон писал своему правительству: "Весь русский народ, что простирается до Литвы и Вислы, поднялся против короны".

7. Царь Петр запретил называть Украину Русью. В России было запрещено также слово Украина.

8. Теорию единства Руси-России разработали в XVIII веке немцы, в частности Ф.Міллер. Екатерина II по-грозила всем не сообразным с этой теорией тюрьмой. А первым начал доказывать, что Москва - наследница Киева, еще в семидесятых годах XVII века ректор Киевской коллегии и архимандрит Киево-Печерского монастыря І.Пзель. Он тоже был по происхождению немец, и есть основания считать, что свою концепцию обосновал не бесплатно.

В 1920 году оккупированную Западную Украину в Польше официально начали называть "Малопольска Всходня", украинцев "русінами", а их язык - "русінською". Такое отношение к украинцам нашло и "научное обоснование". Например, польский историк Равіта-Гавронський в 1923 году писал, что названия "Украина" и "украинский" - это "шовинистические выходки ... Грушевского".

Подобную политику названий вел и либеральное правительство межвоенной Чехословакии в Закарпатье.

9. В чем причина такого неприятия слова Украина?

"Имя "Украина" срастается со всеми соревнованиями и надеждами, с сим бурным взрывом украинской жизни, что для более поздних поколений становится ведущим огнем, неисчерпаемым источником национального и общественно-политического сознания, надежд на возможность возрождения и развития" (м. Грушевский).

Смысловыми составными частями слова "Украина" и для украинцев, и для их алчных соседей всегда были три идеи: "независимость", "возрождение", "соборность" украинского народа. Поэтому и было это слово для украиноненавистников щепкой в глазу, поэтому и пытались они уничтожить название загла-ду самой Украине.

10. Сочетание в слове "русский" значений слов "русский" и "российский" давало и дает многим "заєдинщикам" делать выводы подобно Со-лженіцина: "Зто все - приду манная невдавне фальшь, что чуть не с IX века существовал особый украинский народ с особьім не-русским язнком". Действительно, ни народ, ни его речь тогда не назывались украинскими. Но это вовсе не означает, что они были русскими, как не были русскими члены созданной во Львове в 1848 году "Главной Русской Рады", на что намекает Солженицын.

С таким же успехом можно было бы причислить к русским Бы. Хмельницкого, который говорил к польскому послу: "Я стал уже господином всей Руси и не отдам ее никогда". Или еще одного Гетмана, который подписал Гадячский трактат": "Иван Выговский, гетман войск русских собственной рукой". И. Маркияна Шашкевича с его щемливими строками:

Русская мать нас родила,

Русская мать время покрыла,

Русская мать нас любила.

Ибо действительно: "...Как могли осознавать себя русскими исконные украинцы, которые извечно жили на берегах Днепра, более чем за семь веков до рождения Москвы, основанной киевским князем, и которая потом уже стала столицей Русского государства?" (Б.олийнык).

Князь Юрий Долгорукий, пытаясь овладеть киевским престолом, отправился с Ростово-Суз-дальської земли "в Русь". Архиепископ Нифонт тоже шел из Новгорода в Русь". Коротко говоря, "летописцы нигде не отразили название "Русь" в отношении северное-восточного (т.е. нынешнего российского. - В.И., Я.Р.-В.) населения" ("Украинская народность: очерки социально-экономической и этно-политической истории", К., 1990, с. 62). То же и в художественных произведениях: "О Руская земле, уже за шеломя-нем еси", - читаем в "Слове о полку Игореве".

Так разве не ясно, территории и народа прежде всего касались слова с корнем рус-? И разве не понятно, почему плакались "малороссы" в XVIII веке: "Известно же, что раньше были мы то, что теперь Московцы: правительство, первенство и самое название Руси от нас к ним перешли" (История Ру-совь или Малой Росіи, 1846, с. 204).

11. К "московцам" от нас перешло и название языка. "...Лексикальний и грамматический материял русского языка в XVIII и XIX веке поглотил московский діялект и то так, что новоуправлена литературная великорусская речь даже атрибут "русский" себе присвоила, однако всякое непорозумінє упало бы, если бы великорусская речь свой московский начало и имя задержала" (О.Огоновський). Чтобы читатели не подумали, что это выдумка украинских националистов, приведем утверждение князя Н.Трубецького - выдающегося языковеда и великого русского патриота, которого настолько же можно заподозрить в про-украинских симпатиях, как д. донцова в проросій-ских: "всем известно, сколько бури вызвало исправления московских богослужебных книг с львовскими и киевскими образцами и деятельность в Москве киевских ученых. Как бы там ни было, в XVII в. киевская традиция церковнославянского языка преодолела московскую, вытеснила ее в старообрядческое подполье, и сама зацарювала в Москве...". А эта церковнославянский язык, "лежит в основе и светской русского литературного языка". Так говорил не только Н.Трубецькой, но и другие авторитетные специалисты по истории русского языка.

Если в создании русского литературного языка определяющую роль сыграли украинские ученые и церковно-политические деятели, привив ей огромное количество признаков русской, то есть украинского, языка, то это никак не должно бы быть основанием для того, чтобы считать украинский язык "наречием" русского, ее младшей сестрой и т.п. И термин "русский" здесь не должен вводить в заблуждение. Ведь россияне вплоть до XVIII века назывались москови-тами, а их страна - Московией.

12. Политику имперской России в отношении Украины и ее языка хорошо знали и понимали образованные люди Европы. Так, 2 февраля 1869 года Делямар разослал членам сената и министрам Франции петицию под названием "15-миллионный европейский народ, забытый в истории", где, в частности, писал: "Рутены имели ранее имя Русинов и Русских и были порабощены Московитами в прошлом веке, после чего народ-поработитель перенял себе имя побежденного народа для того, чтобы предоставить себе видимые права на владение этим народом. Таким образом, имена Русских и Московитов сейчас кажутся нам синонимами, тогда как для историка они радикально разные. Это смешение позволило Московитам присвоить себе также историю Рутенов. (...). Й земля того народа, который мы сейчас называем Рутенами, называлась Русью и Рутения, а тот народ, который мы сейчас называем Русским, назывался Московитами, а их земля - Московией. В конце прошлого века все во Франции и в Европе хорошо умели отличать Русь от Московии. Как же произошла эта перемена? Исключительно из-за того, что уже целое столетие московское правительство работает над тем, чтобы добиться полного слияния значения обоих этих названий".

Отдельные авторы предлагают с целью исправления положения не употреблять в отношении россиян этноним, перебран ними от украинцев. Так, Л.Кіпніс пишет:

"Уверен, что коренной руси (т.е. украинцам) для выпрямления собственного исторического сознания следует восстановить свою привычку называть большую братскую нацию в прежний образ, как называли ее раньше, только ее и никого, кроме нее. Речь, собственно, о этноним "москали" (или же "москальство", "москва", "московский" и др.)".

13. Среди поляков от 1672 года распространяется версия Грондського о том, что название "Украина" является обозначением окраины, пограничья Польши. Даже если предположить, что это название возникло в XII веке, то каким образом, например, Переяславская земля могла тогда считаться окраиной Польши - небольшой, неустойчивого государства, удаленной от Переяславщины? Когда в Киеве, Чернигове уже были величественные храмы, в Польше только начинали строиться маленькие молельни. А летописания в Польше возникло на двести лет позже, чем на Руси, да и то на латинском языке. "К сожалению, нам, полякам, нечего читать из первых шести веков нашей истории" (Я.Парандовський).

Окраиной называют какую-то землю те люди, которые живут в центре, а не сами жители окраины. Из этого должно бы следовать, что название "Украина" придумали для украинцев поляки! Именно в этом 5 января 1939 года министр иностранных дел Польши полковник Бек убеждал канцлера Германского рейха ефрейтора Шікльгрубера (Гитлера), заодно доказывая ему, что Карпатская Украина не имеет ничего общего с собственно Украиной, через что Карпатскую Украину необходимо ликвидировать (В.Косик).

Несмотря на примитивную бездоказательность такого толкования слова "Украина", оно дожило не только в бытовом сознании многих поляков, но и в польской науке до наших дней. в 1992 году вышла на польском языке "История Польши" О.Галецького (перевод с англоязычного издания 1956г.), в которой читаем, что название "казаки" дали "тяжелой для обозначения общественной группе, которая возникла на "Украине", то есть на окраинах государства Ягеллонов".

Во времена, когда впервые письменно упоминается Украина, Казимир Справедливый не владел даже всеми польскими землями. Это уже позже, через полтора столетия, другой Казимир, которого поляки называют Великим, поняв, что дорога на запад ему заказана немцами, "нашел за это сразу же значительную компенсацию на востоке, где открылись чуть ли не безграничные перспективы для Польши" (О.Галецький).

Начав реализацию этих перспектив в 1340 году, поляки со временем сумели завладеть всей Украиной. А чтобы удержать ее в повиновении, чтобы доказать себе и другим легитимность своего господства на чужой земле, использовали самые разнообразные средства, в том числе и словесные. Этому должна была служить и версия, что поляки окрестили Украиной свою окраину. Как украинцы смеют говорить о какой-то самостоятельности, когда само название их земли свидетельствует о ее принадлежности к Польше?

14. Не смогли на что-то более оригинальное и российские "заєдінщікі". Они тоже давно пишут и говорят, что Украина - это окраина. Разумеется, не Польше, а, как догадывается проницательный читатель, - России. Эту мысль настойчиво пропагандировал известный российский шовинист В.Шульгін, который призвал организовать против украинства крестовый поход. Полтавский губернатор в 1914 году в рапорте министру внутренних дел России предлагал "слово "Украина" объяснять как "окраину" Русского государства в давние времена". В окраинности Украины убеждены и те нынешние российские деятели, что предлагают альтернативу: или Украина снова присоединяется к Великой России, или - война. И совсем не существенно, что столица будущей России - Москва впервые упоминается как маленькая застава под 1147 годом, а Московской - Российской - Советской державы еще долго на свете не было, когда, например, Галичину летописец называл Украиной в 1189 году.

Страшно интересно, как бы толковали название "Украина" турки, когда наша земля в свое время вместе с Молдавией оказалась в составе Оттоманской Порты?

15. Было бы ошибочно считать, что антиукраинские идеи идут только с Запада на Восток, то есть из Польши в Россию. Здесь наблюдаем двустороннее движение. Еще в начале нашего века один польский политик писал: "Русь-Украина является третьим компонентом тройственной единства будущей Речи Посполитой". Идея была позаимствована у черносотенцев, которые говорили о "триединый русский народ". Эта мысль продолжает тлеть в среде польских и российских украиноненавистников и в наши дни.

16. До названия "Украина" имели претензии и галицкие москвофилы, поддерживаемые российским правительством и черносотенными организациями вроде "Союза русскаго народа". Чтобы скомпрометировать это название в глазах западных украинцев, они утверждали, что ее выдумали "ляхи", чтобы расчленить "единую русскую народность".

17. Поистине, был прав поэт:

/ на зло врагам засияла она,

Как алмаз дорогой, как и заря ясная.

И сіятиме возраст, пока солнце стоит,

И лихим врагам будет глаза слепит.

(В. Самойленко).

Попытки украиноненавистников прошлого оказались напрасными. Такими же бесплодными будут старания их нынешних последователей.

 

РЕЧЬ В ОБЩЕСТВЕ

Рабы - это нация, которая не имеет Слова,

Поэтому и не сможет защитит себя.

О. Пахлевская.

1. Общество внутренне неоднородно: в нем есть различные классы, сословия, слои, группы и т.д.

Каждый из этих стратумів имеет свои языковые интересы, более того, пытается выработать собственную систему общения. Возникают социальные диалекты, жаргони, арго, в литературном языке существуют разные стили.

Все эти разновидности общенародной речи называются ее субкодами. Наличие таких субкодів - вполне нормальное явление в жизни языка, они являются свидетельством естественности ее развития: неоднородность общества отражается в его языке. Общенародная речь обогащается элементами, произведенными в ее субкодах.

2. Язык без всей совокупности таких субкодів, присущих развитым языкам на современном этапе, не может должным образом удовлетворять коммуникативные потребности общества, его стратумів, что обесценивает ее в глазах чужих и собственных носителей, особенно молодежи. А это имеет следствием использования в украинском обществе не только определенных субкодів чужого языка, но и чужого языка вообще.

Разве не свидетельствуют об этом эпитеты "колхозний", "курдупельний", "рагульській язык", которыми наделяют наш язык ее "доброжелатели"?

3. В ситуации непаритетної двуязычия определенные суб-коды формируются на основе другого, доминирующего языка. Так, украинско-русское двуязычие характеризуется отсутствием молодежного жаргона украинского языка, многих профессиональных субкодів, производственно-технического стиля, недостаточной разработанностью научного стиля и его разновидностей (медицинского, юридического, химического, физического и т.п.).

Если же учесть, что на современном этапе доминирующую роль в развитии национальных языков играют субкода, связанные с научно-техническим прогрессом, то отчетливой становится опасность дальнейшего развития украинского языка, названные субкоды которой либо вообще не развиваются, или просто копіються с другого языка.

4. Мастера слова - поэты, прозаики, публицисты сделали и делают немало для функционирования и развития украинского языка. Однако им не под силу освоить все сферы функционирования языка, особенно в тех участках, где доминируют определенные субкоды.

Отсюда - большая ответственность за язык и ее будущее, которая ложится на ученых, техническую интеллигенцию, производственников, административно - управленческий аппарат, организаторов физкультуры и спорта, духовенство и т.д. Ведь "интеллектуальная деятельность и язык едины и неотделимы друг от друга" (В. фон Гумбольдт).

С нервным ускорением движется время в конце XX века. Меняется политическая карта мира, уходят в небытие до недавнего времени всесильны доктрины, снова становится стоимостным то, что считалось пережитком прошлого и как такое зневажалось и преследовалось теми, кто выдавал себя за олицетворение прогресса и подгонял других к "светлому будущему".

Нивелированы и унифицированные цивилизацией, люди начинают лихорадочно искать своих этнических корней, истоков своей культуры и духовности, без которых угроза превращения человека в биоробота становится все более очевидной, а безсенсовність существования - ощутимее.

Окончательно теряют кредит доверия концепции и теории о исторические и неисторические, государственные и негосударственные, передовые и отсталые народы. "Неисторические" становятся историческими, "негосударственные" получают государственность, "отсталые" за незначительный для истории отрезок времени догоняют, а иногда перегоняют "передовых". И во всем этом чувствуется непреодолимая воля к свободе. Естественно, что не у всех народов она проявляется одновременно и с одинаковой силой.

Очередной раз, после бесчисленных жертв и потерь, поднимается с колен народ Руси-Украины. Физически почетвертований, на треть яничаризований, наполовину манкуртизований, поголовное униженный - он поднимается в полный рост, чтобы "у народов вольнім кругу" снова объявить на весь мир:

"Еще не вмерла Украина!"

"Еще не умерла и не умрет!"

Потому что живет наша речь. Значит, жив наш дух, жива наша песня, наша история, наше единство и единство.

Живет наша речь - и с нами наши князья и гетманы, наши писатели и ученые, наши государственники и вооруженные защитники.

Живет наша речь - и с нами 15-миллионная диаспора.

Живет наша речь и наш голос звучит во вселенском хоре народов.

Потому что наша речь - это наша религия, наше государство, наше прошлое, наша надежда, наше будущее.

Ибо наш язык - это мы, украинцы, - добрый, честный, трудолюбивый народ, тысячелетиями живущий на берегах Днепра и Днестра, там, где была колыбель индоевропейских народов, где сформировался тип белого человека.

Потому что наша речь - это наша песня, а народ, который имеет такую песню, не способен оказывать неспровоковане зло другим народам.

Итак, не только клянімося в любви к родному языку, не только плачмо над ее судьбой, а работать для нее, узнаем, заглиблюймось в ее происхождение и историю, поширюймо, пропагуймо ее.