Статья
Литературные нормы словоупотребления
Анализ языка рекламной.
Язык современного украинского телевидения
Как известно, настоящая жизнь возможна только в культуре средствами культуры для культуры. Из многих ее элементов можно выделить четыре категории: символы, герои, обычаи, ценности. Язык как "тело мысли" наиболее полно и выразительно, то есть полностью адекватно символизирует национальный характер, душа народа, образ мышления определенного сообщества. Именно поэтому хороший символ является лучшим аргументом - так же как миссионер способен убедить тысячи людей. Но недостаточно иметь ясные и плодотворные идеи. Чтобы сообщить о них другим людям, да еще и розтривожити мнению, побудить к действию, нужно еще и выражать их четко. Общедоступность, коммуникативная загальнозначимість - важный фактор языка рекламной продукции. Это побуждает к определенной стандартизации речи, создание целесообразных оборотов, стереотипов -, с одной стороны, в то же время к постоянному обогащению арсенала языкового воздействия на сознание многотысячной разноплановой категории читателей и зрителей. Нормированный словоупотребление, которое часто вызывает у говорящих трудности, должно быть основой в языке рекламной продукции, а следовательно и рекламиста как человека, который является примером в языковом наследии для других. Язык рекламы является особенным, важным разновидностью литературного языка со своими закономерностями в содержании и форме. Такое индивидуальное творческое словоупотребление наиболее полно концентрирует реальные перспективы развития и совершенствования языка как явления творческого по своей сути. Но все эти аспекты, касающиеся функционирования унормованого словоупотребления. На практике же в языке рекламистов наблюдается неоправданное нарушение норм украинского литературного словоупотребления. Культура речи очень плотно связана с соблюдением литературных норм словоупотребления - с семантически точным и стилистически уместным выбором слова, грамматически и стилистически правильной сполучністю слов. Литературная норма - одно из основных понятий культуры речи и стилистики. Законы развития языка существуют независимо от воли людей, поскольку отражают объективные связи в реальном мире. Итак, в самой закономерности развития языка заложены основы формирования языковых норм: познавая законы языка, человек формулирует языковые нормы и применяет их до тех пор, пока новая закономерность не будет познана, чтобы привести к изменению нормы или появления вариантов, отвечающих современным тенденциям развития языка. Языковая норма - это исторически обусловленный факт, проявление исторических закономерностей развития языка и типичных для каждой эпохи тенденций развития.., это совокупность наиболее пригодных для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора элементов из числа существующих, существующих, создаваемых заново или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов. В работе представлены краткие советы, какие именно слова или словосочетания целесообразно употреблять для передачи нужного содержания, сделаны определенные оговорки о неправильное или нежелательное, неудачное использование тех или иных слов в определенных значениях, в том или ином контексте. Анализ включает такие категории лексики: 1. Синонимы а) близькозначні синонимы; б) слова, вместо которых часто ошибочно используют другие лексемы; в) однокоренные слова-синонимы; г) лексические паралелізми или дублеты; 2. Пароніми 3. Устоявшиеся словосочетания 4. Предлоги в типичных синтаксических связях. Речь рекламной продукции в основном соответствует нормам украинского литературного словоупотребления. Нарушение вышеназванных норм проявляется в ошибочном выборе слова из синонимического ряда, спутывание при использовании паронимов, разногласиях между компоновкой слов и контекста. Язык - национальное сокровище. С ним надо обращаться бережно - приумножать и совершенствовать. Ведь перед словом все уровни. Перед Словом равны, как перед миром: перед небом, землей и солнцем . . . И речь каждый народ одна, которая всех уравнивает, не знает и не признает никакой социальной дифференциации, ни идеологического разделения. Язык является настоящей пятой эфирной стихией мира.
Речь - это форма нашей жизни, жизни культурного и национального, это форма нашей организации. Язык - душа каждой национальности, ее святыни, ее самое ценное сокровище... В языке наша старая и новая культура, признак нашего национального признания. Литературный язык возник на основе языка общенародной. Общенародная речь-это "совокупность всех слов, всех грамматических форм, особенностей произношения людей, разговаривающих на украинском как на родном. Сюда входят диалекты, жаргони, литературный язык, т.е. все, что находится в языковом общении народа. Язык средств массовой информации является особенным, важным разновидностью литературного языка со своими закономерностями в содержании и форме. Внимание исследователей всегда привлекала взаимодействие литературного языка и формы ее выявления в СМИ, которые имеют ведущие позиции в плане влияния на развитие литературного языка, ибо, как говорил И. Драч: "Дикторы и журналисты СМИ не только хорошие знатоки языка, они активные участники ее развития и обновления. Индивидуальное словесное творчество наиболее полно концентрирует реальные перспективы развития ее совершенствования языка как явления творческого по своей сути. Но все эти аспекты, касающиеся функционирования правильной нормированной речи. На практике же в языке СМИ наблюдается постоянное неоправданное нарушение норм украинского литературного языка. Именно этой проблеме - анализу причин нарушения унормованого словоупотребление - посвящено наше исследование. Лингвистическая наука должна пропагандировать лучшие образцы практической реализации украинской литературної языка. В сложное время засилья русского языка в разговорной практике важным является вопрос совершенства языка, которого нельзя достичь, не вивчаючії норм украинского литературного языка. Распространению и упрочнению литературных норм должны способствовать средства массовой информации играют все большую роль в развитии литературного языка, в обогащении ее словарь, в лексическом и грамматическом нормировании, в раскрытии ее стилистических возможностей". Учитывая это повышается ответственность работников телевидения за языковое оформление предназначенных для передачи в эфир материалов, потому что каждая ошибка диктора наносит большой вред делу борьбы за подъем культурного вещания. Профессиональные навыки дикторов телевидения должны отражать нормы украинского литературного языка, поскольку они являются образцовыми носителями идеологии и языка родной страны. Телевидение - это важный информационный канал, который имеет неограниченное влияние на зрителя, и тем самым объясняет свою образцовость. В программах телевидения нередко можно наблюдать нарушение орфоэпических норм. В речи дикторов больше всего поражают слух ошибки фонетического плана. В частности, это нарушение правила чередование у-в, і-й, вариантов предлога из, с, со. Мало что остается от знаменитой благозвучия украинского языка. Это можно объяснить засильем русского разговорного языка, что влияет на особенности произношения звуков, а также дефекты произношения, связанные со строением речевого аппарата журналиста или диктора. Каждый язык в процессе своего развития пополняется новыми словами, созданными по имеющимся моделям на собственном грунте, скалькованими или заимствованными из других языков. Признаком культуры речи является грамматическая правильность. Сюда входит соблюдение правил изменения слов и их творения, построения словосочетаний и предложений, правильность и уместность словоупотребления. Важным аспектом в работе диктора или журналиста является также темп и громкость речи. Вышеизложенное позволяет сделать вывод, что существующая в настоящее время практика нарушения норм литературного языка на телевидении в значительной степени вредит проявления государственного статуса украинского языка, не способствует решению задач по ее распространение среди украинского зрителя, не повышает его образовательный уровень.
|
|