Статья
Литературно-художественные журналы: программы, структура, отношение к литературной критике
Количество украиноязычных периодических изданий, которые выходили в Львове с 1922 по 1939 год и в разной степени освещающих проблемы культуры, в том числе и литературы, колеблется в пределах 20-25 единиц. Такой (относительно высокий для региона) показатель включает в себя и журналы, что касались литературных явлений очень редко, при случае и поверхностно, и издания, которые освещали преимущественно или исключительно литературный процесс в Галичине. Упомянутые цифровые колебания объясняются неустойчивостью литературных группировок, их выпускали, материальными лишениями, политической нестабильностью в крае.
«Старожилами и долгожителями» в этой ситуации можно считать газеты «Дело» и «Новое время», журнал «Литературно-научный вестник» и «Записки Научного общества им. шевченко». От 5-ти до 9-ти лет «прожили» Мы», «Мир», «Колокола», по 2-4 года существовали «Окна», «Новые пути», «Прогресс», «Навстречу», «Накануне», «Дажбог», «Наш мир», «Наша хата», «Горизонты». Остальные же, явившись публике несколькими числами, исчезали, не просуществовав и года. Некоторые галицкие газеты выпускали специальные приложения, как, например, «Литературно-художественное приложение «Нового времени» или «Литература-искусство-наука. - Приложение к «Цели». Они выходили отдельными выпусками, а приложение к «Делу» появлялся каждую субботу вместе с основным изданием.
Мы рассматриваем в первую очередь издание, специально освещали проблемы художественной литературы и литературной критики, поэтому сосредоточим внимание лишь на 17-ти.
1. Первые попытки: традиции и поиски
Хронологически первым литературно-художественным журналом Галичины послевоенных лет был журнал «Митусе», что увидел свет во Львове в январе 1922 года. Его издателем и ответственным редактором был Владимир Щуровский, в состав редакционной коллегии входили бывшие сечевые стрельцы, молодые писатели Василий Бобинський и Роман Купчинский, иллюстрировал журнал Павел Ковжун. «Митусе» состоял из разделов: «Поэзия», «Поэтическая проза», «Творческая трибуна», в котором авторы знакомили читателей с модерными явлениями в литературе, музыке, живописи, скульптуре; «Хроника» - литературно-художественные события в мире, и не периодические рубрики «Книги до оценки», в которой давались краткие аннотации книг, выходивших в свет во Львове. Именно в «Митусі» было впервые сделана попытка задекларировать направление литературной группировки. В.Бобинський в статье «От символизма - на новые пути» проанализировал процесс формирования символизма в украинской литературе. Из этой статьи галичане узнали о существовании на Приднепровье групп «Музаґет», «Творческий путь», «Киевская профессиональный союз художников слова», «Фламинго», «Борьба», «Гречкосій». Называя первыми украинскими символистами Ольге Кобылянской, в. Стефаника, М.Яцкова, В.Бобинський прослеживал влияние символизма (а сюда он включал и футуризм, и динамизм) на современных ему авторов. Оценивая «Солнечные кларнеты» П.тычины, произведения Д.Загула, Я.Савченка, вспоминая О.Слісаренка, В.Ярошенка, В.Кобилянського, Галину Печаль, Н.ивченко, Г.Михайличенка, автор отмечал, что все они «не остались верными символизма», потому что выросли из него. Здесь же, в обзорно-аналитической статье Д.Загула «Современная украинская лирика», подписанной псевдонимом «Б.Тиверець», рассматривается поэзия П.тычины и М.семенко. Тон и стиль статьи свидетельствуют о стремлении автора не столько анализировать, сколько представлять и пропагандировать творчество п. тычины. «Так близко к царству вечной красоты, - писал автор, - не подходил еще ни один из украинских поэтов. Мотивы его стихов богатые и взяты из разных объемов нашей жизни. Вселенная, природа, душа, народ, любовь - все в Тычины сливается в одну гармоничную целостность. Даже ужас войны и вихрь революции являются необходимыми згуками для всемирной мелодии. Кроме этого, поэт орудует своими новыми символами, которые хоть и просты, и все же не перестают быть символами. Тычина единственный из молодых, который в совершенстве знает язык, чувствует ее дух и пользуется нежными ее, скрытыми для общественности, нюансами. И поэтому он величайший украинский поэт, и тем более он становится национальным, тем больше он отбегает от украинского трафарета и иноязычного влияния...». Подбор материалов и состав авторов журнала дают право утверждать, что «Митусе» был всеукраинским журналом, потому что представлял и Приднепровье, и Галичину. Прав М.Ільницький, подчеркивая, что двадцатые годы отмечены тесными контактами литературных и художественных сил по обе стороны Збруча. Различие мировоззренческих и эстетических позиций авторов журнала постепенно привела к их разграничения, и после выхода четвертого номера журнал прекратил свое существование. Не последнюю роль в распаде группы «Митусе» и закрытии ее печатного органа сыграло появление в мае 1922 года «Литературно-научного вестника» под редакцией д. донцова. На это указывает и В.Бобинський, который, с присущей ему «левой» риторикой, писал в 1923 году: «С минутой появления на галицком ‡[месте] означает тех политического конкистадора псевдобуржуазної реакции, что для своей цели удобно использует фирму старого «Литературно-научного вестника», - «митусівці попадают на обычную для «молодых» болезнь - ностальгию по патенту на «настоящего», признанного поэта. За тем пошло разъединение»* .
Попыткой выдать беспартийный литературно-художественный журнал соборного направления во Львове был выход в 1923 году первого и, увы, единственного числа журнала «Мамай» - «литературно-критического месячника под начальною редакцией Клима Полищука». Содержание издания был традиционным: поэзия, художественная проза, литературная критика, образцы современного народного творчества, «Block Notes» и библиография. Вмотивовуючи необходимость нового издания, редакционная коллегия указывала: «...Творя новое, должны использовать все, что есть ценного в прошлом. Идя к новому «завтра», помним старое «вчера», твердо зная, что «только то новое трівале, что прочно коренится в старом». Для будущего должна быть использована богатое наследие прошлого, а отсюда нашей задачей является - соединение сказки прошлого с действительностью современного и обретения того грунта, на котором могли бы сойтись в творческом труде все культурные силы нации, как «старые», так и «молодые», как «красные», так и «голубые», ибо настоящее творчество, что восстает от почвы, не может делиться границами, как то делится нами самими почву...». Кроме интересных литературных произведений, журнал напечатал удачный обзор е. маланюке «У соседа (Несколько профилей современных польских поэтов)», в котором автор анализировал произведения Юлиана Тувима, Антония Слонимского, Яна Лєхоні, Леонарда Подгурського-Околува. К сожалению, через материальные трудности «Мамай» так и не воплотил свою мечту в жизнь: «... у нас нет ни издателя, ни гонорара, а есть только один «Мамай», появление которого на свет Божий можно было бы назвать чудом, если бы так случилось, чтобы кто-нибудь заплатил за его печать». Но средств так и не нашли.
В ноябре 1924 года во Львове появляется новое издание - «Наука и литература» под редакцией Ярослава Цурковського. Если «Мамай» ставил целью объединение всех творческих сил всех поколений, то «Наука и литература» в редакционной статье недвусмысленно гласило: «Приступая к выдаче большого в размерах журнала молодой украинской генерации «Наука и литература», имеем за собой определенные рации. С одной стороны - неприявність периодического журнала, подавал бы краткую науку о всечеловеческом характере, недостача журнала, который объединял бы писательские силы данной части, а не группы нации, и полная пассивность старшего гражданства в этом бедствии. С другой стороны - проблескуюча жизнеспособностью и творческой розпряжністю состоятельность молодого ‡енерації искоренить положительно это бедствие и упреки от ветеранов, которые добачують в них исключительно безвыходную немощь». Редакция нового журнала видела его «широкой дискуссионной ареной», на которой могли бы встречаться разные взгляды, что «не нарушують ярко намеченной здесь ідеоло‡ии молодых. Краткая, зрівноважена дискуссия разбудит среди научно опавшей нашей нации живее заинтересування своеобразной духовым творчеством». Но журнал так и не стал «в о г н и щ е м, с г у р т о в у ю ч и м б и л я с е б е в с и н а ш и м о л о д и п и с ь м е н н ы ц к и с и л ы», потому что из-за отсутствия средств прекратил свое существование. Отмечая нехватку средств на регулярное издание журналов, считаем вместе с тем, что объяснять неудачи новых журналов только материальными трудностями не стоит. Не последнюю роль сыграл в этом уже упомянутый «Литературно-научный вестник». Во вступительной статье «Наши цели» редакция сообщала, что «восстанавливая издание «Литературно-научного вестника», ... она «сознательная огромной трудности зачатого дела...». Возглавляемая Д.Донцовим редакция объявила: «Вырвать нашу национальную идею из хаоса, в котором она грозит погибнуть, очистить от мусора и болота, дать ей яркий выразительный смысл, сделать из нее знамя, вокруг которого будет группироваться целая нация - вот задача, для решения которого, вместе с другими, хочет привести и восстановлен «Литературно-научный вестник». Вернувшись во Львов, журнал объявил себя наследником своего предшественника под этим же названием и, декларируя верность его традициям, все же обнаружил совершенно иное направление. Протест редакции ЛНВ предыдущих лет во главе с проф. М.грушевским против употребление старого названия не имел никаких последствий. Анализ сложившейся ситуации дал М.Ільницькому все основания утверждать, что «появление нового «Литературно-научного вестника» стала как бы тем катализатором, который ускорил размежевание литературных сил».
Итак, имеем яркий и убедительный пример того, как молчаливо «полемизируют» тексты (издания), вытесняя из обращения друг друга. «ЛНВ» стал катализатором дифференциальных процессов в литературной жизни Галичины по нескольким причинам: отталкивался от традиций авторского предшественника, редактировался уже известным человеком, заманіфестував себя как соборницьке национальное издание, опирался на новую идеологию, критиковал тех предшественников, которые привели к национальной катастрофе, таким образом ответил на ожидания гражданства.
Со второй половины 20-х годов в Галичине все четче прослеживается формирование четырех основных группировок, которые определяли направления развития украинской литературы и создавали атмосферу идейно-эстетического критицизма. Три из них были заведомо идеологически заангажированными - католический, националистический, коммунистический (просоветское, радянофільський - Н.К.). И только четвертый - эстетический - отвергал любое идеологическое давление на литературу. Именно поэтому, анализируя украинскую галицкую прессу того периода, сгруппируем ее по идейным (идеологическими) критериям.
2. Львовская католическая периодика: нравственно-эстетические критерии
К изданиям, которые представляли католический направление в украинской литературе, относится, прежде всего, журнал «Прогресс», который начал свой путь в 1921 году как студенческое издание Марийского общества, а в первом номере за 1927 год редакционная коллегия отметила, что «считает необходимым» сделать «Прогресс» журналом галицкой интеллигенции, который «стоит на положении украинской государственнической ідеольоґії, редаґований у христиан-ськім духе, издаваемый теперь для Украинцев-інтеліґентів» [1927. - Ч. 1. - С. 1]. Так была четко сформулирована идеологическая платформа журнала - религиозно-националистическая, государственническая. Это и обусловило наполнение редакционного портфеля. Преимущество было предоставлено материалам по исторической тематике. Доминировали в них гетманская сутки Богдана Хмельницкого, Запорожья, гетманата 1918 года, освободительные бои 1918-1920 гг. Встречаются также статьи из тогдашнего общественно-политической жизни, как, например, статья Осипа Назарука «Украинский национализм». В ней автор остро полемизировал с Д.Донцовим по поводу сути национализма вообще и украинского в частности. По жанрам все художественные тексты, которые печатались в «Поступе», относятся к «малой» прозы с ярко выраженным религиозным направлением. Поэзии, которыми традиционно для галицких изданий открывался журнал, были риторически-декларативными и имели целью, прежде всего, воспитание сознательных украинцев-христиан. В «Поступе» печатались также и произведения об освободительной борьбе украинцев 1917-1920 гг., о подпольной деятельности ОУН, которые имели достаточно отчетливо выраженную патриотическую направленность. Ведущим автором журнала был Григор Лужницький, что публиковал свои поэтические произведения под псевдонимом «Мэриям», а критические материалы подписывал «Л.Нигрицький». «Прогресс» знакомил своих читателей с католической литературой Европы, с лучшими писателями этого направления, как, например, Поль Бурже. Кроме Г.Лужницького, в журнале активно работали Н.Павлосюк, Теофил Коструба, Арамис (Николай Александр Мох). В последнем річнику «Прогресса» все более ощутимым становится общественное направление, все больше произведений на религиозные темы и, к сожалению, все более низкого художественного качества. В конце концов, распад литературного группировки «Логос», которое занималось журналом, привело к закрытию журнала. В 1930 году «Прогресс» прекратил свое существование.
На смену «Прогрессу» в 1931 году во Львове вышел литературно-научный месячник «Колокола». Журнал создавался с материальной поддержкой митрополита А.шептицкого «для развития украинской литературы и науки в християнськім духе, для заинтересування ними широких кругов украинского гражданства, а в конце для обновы и скрепления духа и поддержание и розбудження патриотических и религиозных чувств среди наших читателей» [1932. - Ч. 2. - С. 795]. Редакционную коллегию журнала возглавлял о.Йосип Слепой, в нее входили о.М.Конрад, о.Г.Костельник и М.Чубатий. Ответственным редактором был П.Ісаїв. Среди активных авторов журнала писатели Б.-І.Антонич, Наталена Королева, У.Самчук, Ю.Липа, Ульяна Кравченко, а также литературоведы К.Чехович, М.Гнатишак, с. смаль-Стоцкий, В.Миропільський, Д.Чижевський, К.Чехович, П.Коструба, Т.Коструба и др. На протяжении девяти лет существования журнал сумел сплотить вокруг себя немалое гроздь писателей и ученых. На страницах «Колокола» печатались поэтические и прозаические произведения религиозной тематики, литературно-критические статьи, библиографические материалы, научные исследования по вопросам истории и литературно-художественная хроника. Авторы и редакция знакомили читателей с проблемами развития католической мысли в мировой литературе, пытались выделять и характеризовать украинское писательство на фоне европейского. Привлекает внимание и раздел «Рецензии», в котором журнал стремился познакомить читателей со всеми новинками, которые появлялись в печати в Галичине. Тон этих отзывов, независимо от того ,критики согласны с позицией авторов рецензируемых произведений, или нет, всегда отличался умеренностью и тактом. При журнале выходила «Библиотека «Колоколов», которая представляла на суд читателей образцы галицкой литературы, научные исследования и переводы зарубежных произведений на украинском языке. Был прав А.Животко утверждая, что «в целом проявили себя «Колокола», как выразительно культурный и интересный, живой своему содержанию орган, который мог привлечь внимание читателя, не зависимо от того или иного мировоззрения или политического убеждения».
3. «Литературно-научный вестник» и его традиции в львовской прессе 30-х гг. ХХ ст.
Наряду с изданиями, которые представляли католическую литературу и эстетическую мнению, во Львове активно функционировали журналы и газеты, которые ставили першозавданням утверждения националистической идеологии как единственно правильной. До таких изданий принадлежали упомянутый уже «Литературно-научный вестник» (с 1933 года просто «Вестник»), «Дажбог», «Горизонты», «Накануне».
Восстановление «Литературно-научного вестника» в мае 1922 года было своеобразным символом возрождения украинской литературы и критики после глобальных общественных потрясений начала ХХ ст. Журнал обещал умещать «ориґінальну и переводную беллетристику - повести, рассказы, драмы, стихи, статьи из украинской истории, литературы, национальной экономии, искусства, науки и общественно-политической жизни, критику и библиографию». На его страницах печатались и авторы, которых трудно назвать последователями организованного национализма - Василий Биднов - историк церкви, М.Возняк и с. смаль-Стоцкий - профессора университета, М.Ко-вальський - публицист, М.Рудницький - критик-либерал, бывший сечевой стрелец О.бабий, І.Федоренко, письмен-ница Дарья Виконська (настоящее имя - Иванна Каролина Федорович-Малицкая) и др. Все они, безусловно, патриоты, но их идейно-эстетические позиции далеки от «донцовського» национализма.
Прокламовані обещания редакция «Литературно-научного вестника» выполняла, подавая очень широкий круг публикаций: от проблем украинской литературы, как статья Д.Донцова «Кризис украинской литературы» обзор М.ковальского «Memento vivere» (несколько слов о современной украинской поэзии)», рецензий на произведения современников - м. рыльского, П.Филиповича, С.черкасенко, В.Атаманюка, переводы на украинский язык произведений Н.гоголя, Г.Мопасана, а. де Мюссе и др. Журнал публиковал, в частности, материалы о Шевченко, а. Конисского, Б.гринченко, Наталью Кобрин-скую, Ольгу Кобылянскую, Хвылевого, М.Євшана и многих др. Он также знакомил читателей с творчеством И.бунина, Г.Флобера, Р.Кіплінга, В.Скотта, О.Уайльда, Л.Бертрана, Есть.-П.Якобсена, С.Люїса, Дж.Голсуорсі, С.Георге, философией Ф.ницше, основами эстетики декаданса. Журнал информировал о новейшие издания в рубрике «Библиография», реагировал на отзывы других периодических изданий на свои выступления. Особое внимание редакори и авторы журнала уделяли истории Украины, ее развитию философской мысли, о чем свидетельствуют публикации М.Андрусяка и Б.Романенчука об И.мазепе, выступления М.Мухина и А.Ленчика о М.Драгоманова. Теоретические проблемы литературоведения (влияние художественной литературы на человека, психология восприятия художественного произведения, воспроизведение чувств в изящной словесности) рассматривал Юрий Липа. ЛНВ вмещал также переводы україською языке статей европейских исследователей, напр., Марселя Бріона «Редьяр Киплинг», Льюиса Мемфорда «Синклер Льюис», Габриэля Брюне «О критике» и др. Активная и несколько аґресивна ориентация Д.Донцова исключительно на национализм как на основу оценки художественных явлений, его авторитарность в отборе материалов для публикации постепенно привели к расколу коллектива ЛНВ и отказа «Украинского Издательского Союза» от финансирования журнала. В 1932 году из этих причин «Литературно-научный вестник» перестал выходить. Но с января 1933 года по материальной поддержке семьи и группы сторонников Д.Донцов создал собственный журнал «Вестник». Манифестируя свою программу, редакция провозгласила: «Особенно во время идейного хаоса, во время систематического відгороджування от крупных литературно-общественных течений Запада, когда лозунг «популярность (читай: примитивизм!) сверх всего!» оказывает опустошения среди нашей интеллигенции, который старался бы не снижать культурный уровень інтелі‡енції, только создать из нее истинную, высшую от общественности образованием ведущий слой нации. Начинаем наш журнал с теми же сотрудниками, с тем же направлением и под той же редакцией, что и прекращен ЛНВ. Всех, кто сочувствует нашей десятилетний труда, зовем активно поддержать наши мероприятия» (1933. - Кн. 1. - Т. 1. - С. 5). Но реальность оказалась другой. Редакция несколько трансформировалась, но терпимость к взглядам других не появилась. Четвертая страница обложки «Вестника» впервые в истории галицких газет была оформлена как рекламно-агитационный плакат:
«ВЕСТНИК
месячник литературы, искусства,
науки и общественной жизни.
ПОЛУЧАЕТСЯ точно при конце каждого месяца.
БОРЕТСЯ с интернационализмом и колтунством всех форм.
ОТСТАИВАЕТ духовой единство с культурой Запада.
ПРОПАҐУЄ национально-общественные кличи новейшей
Европы и потребность психического перерождения народа.
СОДЕРЖИТ труды величайших литературных, научных
и публицистических сил Галичины, Волыни и вигнанщини».
От 1933 года с подачи «Вестника» в западноукраинском периодике появляются украинские переводы выступлений идеологов итальянского и немецкого фашизма, напр., статья Геббельса «Мораль или мораліна?» (Кн. 3. - Т. 1. - С. 183-186). Журнал продолжает информировать читателей о состоянии литературного процесса как в Украине, так и за ее пределами, но подходы к оценок художественных явлений постепенно перевели его из разряда литературно-художественных до общественных.
Наиболее умеренным среди националистических изданий был журнал молодых писателей «Дажбог», издававшегося в течение 1932-1935 лет, сначала под редакцией Є.Ю.Пеленського, потом Б.-І.Антонича, а с 1935 года - Богдана Кравцива. В подзаголовке издания читаем: «Литература - Театр - Кино». Действительно, журнал уделял немало внимания проблемам украинского театра и, особенно, становлению нового искусства тогда - «фильмы». Красное писательство было представлено двумя разделами: поэзия и литература-знавство. Здесь находим и статьи о проблемах украинской критики, попытки анализа достижений и потерь украинской литературы за Збручем, интересные разыскания по истории украинской литературы, материалы о взаимоотношениях украинских писателей. Даже юбилейные статьи или литературные портреты (чаще об умерших на то время литераторов) имели более исследовательский (обзорно-аналитический) характер. «Даждьбог», поддерживая традицию галицких газет, также стремился показать украинскую литературу в контексте европейских, знакомить своих читателей с проблемами литератур, развивавшихся в условиях тоталитарных режимов. Он одним из первых начал проводить анкетирование «Современная украинская литература в глазах читателей». Традиционную рубрику «Хроника» редакция подавала двояко: в привычной сжатой форме информации и в виде веселых шуток под названием «Мешок веселого божка». Значительно меньшим по объему, чем в других изданиях, был в журнале отдел «Новые книги», однако содержащиеся в нем рецензии и отзывы отличались большим профессионализмом.
С приходом к руководству Б.Кравціва журнал резко сменил свою ориентацию с литературной политическую, и уже в первом числе 1935 года провозгласил: «нашей задачей будет сплотить круг журнала людей близких нам мыслью и соревнованием, помочь оказаться молодым и свежим силам, которые нарастают в трудный, однако большое время нашей суровой действительности и стать трибуной националистического слова и мысли... Путь к нам найдут все, что свою жизнь и творчество поставили на службу националистической идеи, что молодые духом, порывом и соревнованием» [1935. - № 1. - С. 3] . Если в первых номерах года еще находим разножанровые материалы об украинской литературе, о произведениях отдельных авторов, ориґінальну на то время рубрику «Из творчества расстрелянных» (украинских писателей надднепрянцев, расстрелянных НКВД. - Н.К.), то в последних числах издания художественной литературы места уже не хватало. В течение 1932-1934 годов в журнале активно сотрудничали Есть.-Ю.Пеленський, Ирина Пеленская, Б.-І.Антонич, Ф.Савченко, Й.Шемлей, Б.Романенчук, который чаще подписывал свои выступления «б.ром-ук» или «б.р.», Василий Пачовский, которого читатели знали под именем «В.Дальновидець», Є.Маланюк, Я.Дригинич, Р.Завадович и др. Но следует заметить, что подавляющее большинство публикаций «Даждьбога» грешит чрезмерной эмоциональностью, кое-где голыми, необоснованными обвинениями, поверхностными суждениями. Да и влияние идеологических убеждений отдельных авторов слишком сильно тяготел над ними. Наконец, конфликт с официальной властью привел к конфискации ряда материалов и в конечном итоге привел к закрытию журнала.
Однако воинственный редактор и его единомышленники уже в феврале 1936 года, представляя «Горизонты» - «журнал, посвященный делам литературы, искусства и науки», заявили, что общественно-политическая и культурная ситуация в Галичине «ставит перед нами требование создания еженедельника», держав руку на живчику украинского культурного движения, литературного, художественного и научного творчества, регистрировал все проявления этого движения и помогал самым широким кругам нашей суспільности зазнайомлюватися с ними и ориентироваться в них, еженедельника, что, сплачивая вокруг себя творческие единицы, пособляв одновременно проявляться свежем и здравому починові и мысли» [1936. - Ч. 1. - С. 1]. Структура нового издания была традиционной: художественные произведения, литературно-критические материалы, хроника и библиография. В журнале газетного типа печатались Есть.-Ю.Пеленський, Ирина Пеленская, М.Гурко, Варра, О.Грицай, Ю.Липа, Б.Кравців, Д.Гуцул и др. И хотя журнал имел выразительное национал-патриотическое направление, его материалы все же не были навязчивыми: очевидно, сказывался опыт «Даждьбога». Подавляющее большинство публикаций были по жанрам обзорно-аналитическими статьями или рецензиями. «Горизонты» отличались оперативностью откликов на новые произведения украинских писателей, например, выступления Варры: «Поэт глубины» - рецензия на сборник О.Ольжича «Рінь» или «Міцногруді дети прийдучого. По поводу «Волыни» Уласа Самчука». Находим немало публикаций и о писателях советской Украины. Редактор, обычно, включавший наряду литературные портреты и отрывки из художественных произведений портретируемых (например, Есть.-Ю.Пеленський «Юрий Яновский» и здесь же отрывок из романа «Четыре сабли» (ю. яновского). Привлекают внимание и обзорные материалы о состоянии литератур в Европе (Д.Гуцул «Кровь и земля в немецкой литературе» М.Гурко «Критика на фронт» (репортаж из Рима), об истории литературы отдельных народов (Младен Бошнак «Хорватская литература (от начала до XVIII в.)». Встречаем в «Горизонтах» и полемики, как, например, выступление Варра «Искусство или агитка?» - попытка выяснить, почему литературную премию за 1935 год было присуждено Ирине Вильде, а не О.Ольжичу.
Таким образом, литературно-художественные журналы национал-государственнической ориентации свидетельствовали, что такую позицию занимают представители старшей и младшей поколения (является, следовательно, преемственность традиции), которые умеют в условиях цензурного давления менять издательскую тактику, не поступаясь принципами, одновременно стремясь, в отличие от марксистской критики в УССР, сочетать идеологические и эстетические критерии оценки художественных явлений. Созвучны им польськомовними изданиями были журналы «Lwow literacki» и «Prosto z mostu», которые в чем-то поддерживали украинскую литературу, а в чем-то ей противостояли (об этом будет идти речь дальше), но вели однотипную культурологическую политику. Изменение названия журналов, которые со модифицированное программе появлялись вместо запрещенных или збанкрутованих, была в тех условиях проявлением здорового, вирозумілого общественной критики и самокритики. В то же время такие практические действия видоизменяли формы собственно литературной критики, обеспечивая непрерывность ее функционирования, активную роль в литературно-художественной жизни.
4. Журналы прокоммунистической ориентации: сужение задач критики
Еще одним направлением развития украинской литературы в Галичине был коммунистический или радянофільський, представленный журналами «Окна» и «Новые пути». Общественно-политический, литературно-художественный и художественный месячный журнал «Окна» выходил в Львове с ноября 1927 по май 1932 года (с мая 1930 года был официальным органом литературной организации пролетарских писателей «Горно»). Первым редактором «Окон» был В.Бобинський, с июля 1930 года - С.Тудор. Традиционные разделы в «Окнах» представляли поэзию, прозу, публицистику, обзоры и рецензии. Поскольку определяющим принципом отбора художественных произведений были коммунистическая идея и социалистический идеал, то соответственно и добирались произведения и авторы. Чаще всего на страницах «Окон» публиковались В.Бобинський, С.Тудор, О.Гаврилюк, Нина Матулівна, Мирослав Ирчан (А.Бабюк), П.Козланюк, Мирослава Сопилка, Я.Галан, М.Тарновський, І.Крушельницький, С.Масляк. Большое место в издании занимали материалы о советской Украине, о ее «достижения и победы», о ее культуре, литературе в частности (прежде всего о П.тычины, в. Сосюра, м. Бажана). «Окна» активно использовали публикации с советских изданий, перепечатывая их на своих страницах, например, «О задачах перестройки ВУСПП» - резолюция II распространенного пленума Совета ВУСПП и доклады Б.Коваленка и И.микитенко от 23.XII.1931 г.». Весьма своеобразной была в журнале рубрика «На стойке. Обзоры и рецензии». В ней помещались отзывы и рецензии на те произведения, которые обличали негативные проявления большевизма. Тон этих публикаций-реагирований отличался агрессивностью, чрезмерной эмоциональностью. В основу оценки художественных явлений был положен единственный критерий - марксистскую идеологию. Журнал знакомил своих читателей и с творчеством ближайших соседей-россиян: О.Серафимовича, Ф.Гладкова, Демьяна Бедного, поляков В.Броневського, В.Вандурського, а болгарам было посвящено даже спецвыпуск с предисловием Х.Радевського. Откровенная пропаґанда коммунистических идей постоянно приводила к конфликтам с властью, вызывала конфискации материалов, пока в сентябре 1932 года журнал был закрыт.
Традиции «Окон» активно и изобретательно поддерживал литературно-научный, художественный и общественный журнал «Новые пути», который выходил во Львове с мая 1929 по сентябрь 1932 года под общей редакцией Антона Крушельницкого. В отличие от «Окон», «Новые пути» выбрали другую тактику - пытались найти подтверждение своих выводов, оценок и суждений не только в советской, но и в зарубежных литературах несоциалистических стран. Самыми активными авторами журнала были Антин Крушельницкий, Иван Крушельницкий, Юлиан Опильский, Дмитрий Козий, Игорь Коломыйцев, Владимир Державин из Харькова, Авенир Коломиец, Михаил Рудницкий (под псевдонимом «П.Прочитан»), Мария Фуртак-Деркач, Ярослав Галан. Структура журнала была традиционной, поскольку читателям предлагали поэзию, прозу, публицистику, обзор чужих литератур, рецензии (в издании они помещались под названием «Заметки и оценки»), а также «Литературные записки» и «Украинские литературные записки», знакомили общественность с новинками литературы, литературными вечерами, праздниками и т.п. Авторов журнала интересовали вопросы источников поэтических мотивов в украинской литературе, как, например, статья Дмитрия Козия «Староукраинские источники поэтических мотивов у Ивана Франко»проблемы развития исторических жанров, отдельные произведения исторической тематики, о чем свидетельствовали статьи Юлиана Опольского «Бегство перед действительностью», «Мазепа» - Богдана Лепкого или «Враги правды» - размышления о историческую повесть, Владимира Державина «Историческая беллетристика Богдана Лепкого». Значительное место занимали публикации о украинскую поэзию. Среди них выделялись обзорная статья Игоря Коломийціва «Лирики последнего десятилетия (1919-1929)», рецензия Авеніра Коломийца на сборник Евгения Маланюка «Земля и железо» под названием «Поэт бессильной фразы». Авторы «Новых путей» уделяют-ли значительное внимание взаимоотношениям украинских писателей, вопросам формирования их творческого «Я», о чем свидетельствуют статьи А.Риндюга «Шевченко и Костомаров (к истории взаимоотношений и влияний)», Николая Хращевського «С детских лет Михаила Коцюбинского», Марии Фуртак-Деркач «Леся Украинка (заметки к биографии - на основе его переписки с м. павликом (1891-1907 гг.)». Интересовались издатели журнала и вопросами украинской истории (Тодор Гавриленко «Обзор новой украинской литературы из истории Запорожья»).
Особое место в «Новых путях» занимали статьи о украинскую советскую литературу. Две непериодические рубрики «Литературные вести из Украины» и «У поэтов и писателей» содержали заметки о литературную деятельность членов «союза революционных писателей «Западная Украина», о выходе журнала этого союза с одноименным названием, о реорганизации журнала «Плуг», о создании журнала «Литературный архив», а также заметки «Над чем работают плужани», в которых указывались фамилии литераторов и название произведения. Авторы издания знакомили галичан с фигурами надднепрянцев, как в статье Ивана Крушельницкого «Спиридон Черкасенко (обзор жизни и творчества)», Ярослава Кондри «Творчество Василия Голубого». Кроме того, журнал подавал аналитически-информационные статьи о ВУСПП (И.ткачук «Всеукраинский союз пролєтарських писателей (ВУСПП)», о украинский модернизм «Украинские панфутуристи» («Новая генерация»). Поскольку тревожную ситуацию за Збручем трудно было игнорировать, то авторы журнала «Новые пути» пытались понять сами и объяснить своим читателям. Такой цели служили публикации Антона Крушельницкого «Фальшивая игра» - о политический процесс СВУ в советской Украине, Леся Барса «Взглядом со стороны» - о литературной дискуссии 1925-1928 годов. Процессы, происходившие в «самом справедливом обществе», были под постоянным прицельным обстрелом католической и националистической прессы, а потому требовали от радянофільського издание внимания и соответствующей интерпретации. Это обусловило появление статьи Антона Крушельницкого «Два национализмы», «Новые пути» в свете чужой критики», статьи того же А.Крушельницького «Сірковим путем» (на обочине программных заявлений західньоукраїнських националистов)» - дискуссии по политическим и идеологическим вопросам с «ЛНВ» и Д.Донцовим. Авенир Коломиец подал большую обзорно-полемическую статью «Красная Калина» (украинская националистическая литература)».
«Новые пути» критиковали и «эстетов», о чем свидетельствует статья «Оазис безжурности», подписанная знаком (S) - о декадентство и декадентов. Но вместе с тем, «Новые пути» охотно предоставляли свои страницы одному из апологетов «эстетизма и безідейности» - либеральном Михаилу Рудницькому. Правда, в журнале он выступал под псевдонимом П.Прочитан и почти в каждом номере подробно рассказывал читателям о новостях и достижениях зарубежных литератур. В целом же проблемы и фигуры европейских и американской литератур занимали в журнале значительное место, о чем свидетельствуют обзорные статьи Я.Галана «Польское литературная жизнь», «С польской литературы», материалы, подписанные криптонимом «С.С.», «Новая английская повесть», криптонимом «І.А.К.» (А.Крушельницький) - «Борьба округа Ремарка», обзоры М.Рудницького «Среди новых книг (немецких, французских, английских)». Находим здесь и литературные портреты зарубежных художников, как «Кнут Гамсунг» П.Прочитана, «Джек Лондон» Л.Свєнціцької, «Еды Волькер» Марии Фуртак-Деркач, «Иво Войнович» В.Анського, «Владимир Маяковский» Ромуалда Драги. Привлекают внимание и перепечатки статей зарубежных авторов. Имеем в виду статью Эрнста Роберта Курціюса «Европейский дух и французская литература» и статью Уинстона Черчилля «Бернард ШО».
Поскольку журнал «Новые пути» был откровенно просоветски ориентированным, постоянно оправдывал и пропагандировал достижения «первого в мире государства рабочих и крестьян», не скрывал того, что основывается на коммунистической идеологии, и отстаивал единство Украины, то в сентябре 1932 года власть Речіпосполитої распорядилась закрыть этот журнал. До недавнего времени эта версия, помещенная в УРЕ, считалась единственно правильной. Но Остап Тарнавский в книге «Литературный Львов, 1939-1944» подает еще одну не решающую причину закрытия советофильских изданий. Автор пишет о непосредственной их финансовую поддержку со стороны советского консульства во Львове. Важной причиной, как заключает О.Тарнавський, закрытие журналов «левой ориентации» были «политические потягнення в самой коммунистической партии», то есть внутриполитическая борьба в социалистическом мире.
Смена тактики в украиноязычных просоветских изданиях не уберегла их от цензурных репрессий, хотя однотипные польскоязычные журналы, как показала эволюция львовского журнала «Sygnaly», сумели удержаться вплоть до 1939 года. Так проявил себя национальный фактор, который даже в форме национал-коммунизма существенно сказывается на функционировании литературной критики в отношениях с государственным контролем. В конце концов, это ставит и выделяет проблему соотношения в литературной критике собственно эстетических и политических факторов, художественных и идеологических критериев, способов их применения в литературно-критических текстах.
5. Периодика галицких эстетов и гетерогенность литературного жизнь
При наличии заведомо идеологически заанґажованих изданий, которые вели постоянную борьбу за право называться проводниками нации, другие журналы, которые ставили своей задачей знакомить читателей с литературой как искусством слова, воспитывать эстетические вкусы широкого галицкого общественности, первыми подвергались резкой критике. Среди изданий, обвиненных в «чистоплюйстві» и естетизмі, были газеты и журналы, тяготели к европейским образцам.
Самым стабильным изданием, которое пользовалось большим вниманием читателей, был единственный украинский дневник, который выходил во Львове с 1880 по 1939 год - газета «Дело». Во время российской оккупации Галиции в 1914-1915 гг. эта газета выходила в Вене, а в период 1920-1923 гг. под разными названиями - в Львове. Лишь раз во время польской оккупации 1918-1920 гг. еще до международной постановления относительно Галичины газета была закрыта по распоряжению новообразованной власти, а оборудование изъято в пользу польских войск. Газета «Дело» с момента своего возникновения пропагандировала взгляды народников, а с 1925 года - политическую платформу УНДО (Украинское национальное демократическое объединение), но никогда не выдавала себя за официальное партийное издание, поэтому на ее страницах можно было встретить и критику внутренней оппозиции. Это, в свою очередь, способствовало тому, что и к художественной литературы редакционная коллегия «Дела» относилась с точки зрения идеологии весьма толерантно. Ведущим критиком «Дела» в 1923-1939 годах был М.Рудницький. Вместе с ним активно сотрудничали с газетой М.Возняк, К.Поліщук, С.Сірополко, В.Дорошенко, Б.Лепкий, М.Гнатишак и ряд других ученых, литераторов и критиков, что скрывали свои имена за криптонимом.
Как правило, литературно-критические статьи помещались в субботних номерах «Дела», что были объемнее как раз за счет приложения «Литературный вестник» (еженедельно 4 полосы). Критические материалы, помещенные в журнале, не только освещали литературный процесс в Галичине, но и знакомили своих читателей с отдельными образцами европейских литератур, с конкретными мастерами изящной словесности. В частности, здесь можно было познакомиться с прозой Ивана Бунина, Льва Толстого, Генрика Ибсена, Эмиля Золя, Мориса Барреса, Артура Конан Дойля и др. «Дело» систематически публиковала рецензии и отзывы на украинские произведения, выходившие как в Галичине, так и за Збручем, на произведения зарубежной литературы в украинских переводах. Постоянно насыщенной была и рубрика «Библиография», в которой подавались короткие и достаточно развернутые аннотации на новые книги и издания. Интересными были также и театральные рецензии Ивана Кедрина (Ивана Рудницкого) на спектакли львовских театров. Особенностью этих рецензий было внимание, которое автор уделял качеству перевода пьес, отбора их для репертуара театров, побуждая тем самым режиссеров к выбору лучших, по его мнению, образцов европейской драматургии.
Критические выступления еженедельника нередко находились в центре эстетических баталий. Оппонентами чаще всего были «Вестник», «Новая заря», «Колокола». Предметом бурной полемики становились не столько конкретные произведения, сколько критерии определения их художественной ценности. Тональность таких текстов, как следствие эмоциональности их авторов, довольно часто демонстрировала межличностные отношения участников полемик. «Навешивание ярлыков» было наиболее характерно для Донцовського «Вестника», хотя и другие издания порой позволяли себе замашні обвинения без основательной аргументации.
Первым тогдашним журналом, который ориентировался на европейские эстетические образцы, стал иллюстрированный двухнедельник «Мир», который выходил во Львове в течение 1925-1929 годов (ответственный редактор Степан Никитка). Самым активным автором журнала был Михаил Рудницкий. Его перу принадлежит подавляющее большинство публикаций (более 40). Кроме него, здесь печатались М.Гнатишак, Д.Козій, Б.Лепкий, П.карманский, Квасница, І.Борщак, В.Дорошенко. Авторы журнала считали своей целью знакомить галицких читателей с лучшими образцами и интересными новостями в сфере литературы, живописи, скульптуры и кино. В «Мире» не было ни одной статьи или другого материала, который хотя бы отдаленно касался политики или борьбы за власть. Почти все публикации «Мира», за исключением 7, небольшие по объему, информационно богатые, написанные легким стилем, щедро иллюстрированы.
Авторы издания, знакомя публику с самыми интересными именами мировой литературы, не только рассказывали о писателях, но и предлагали лучшие, по мнению автора перевода, образцы их произведений. Таким образом галичане познавали М.Рільке, Е.Золя, Дж.Лондона, Бл.Ібаньєса, Ф.ницше, Р.Таґора, Ги де Мопасана, С.Єсеніна и других. Общей особенностью этих статей является ненавязчивая попытка доказать, что и в украинской литературе есть художники, которые могут достойно представлять ее в мире, но есть и немало таких, которые претендуют на звание писателя, не имея на это достаточных оснований. Их писания, по мнению М.Рудницького, можно лишь условно назвать художественными произведениями. Именно на последнее критик обращает внимание в эссе «Для кого пишете?», «Зеленые зависть», «самый Счастливый недуг» и др.
В статье «Новая немецкая белєтристика о войне (річеві заметки)». М.Гнатишак анализировал тему войны в немецкой литературе и, вместе с тем, тактично подчеркивал недостатки украинских произведений данной тематики. Все авторы журнала, оценивая художественные произведения современников, не делали никаких поблажек, не занижали критериев оценок, не мотивировали художественное несовершенство молодостью писателей или патриотическими соображениями.
Традиционная для галицких журналов рубрика «Хроника» умещалась и в «Мире». Печатались здесь светская хроника, информации, анекдоты. По характеру материалов журнал оставался ровным на протяжении всех лет своего существования, и задачу свою - популяризировать высокое искусство, и литературу в частности, выполнял, не прибегая к никаких популистских попыток завоевания читателя.
В 1927 году во Львове появляется первый на западноукраинских землях собственно литературно-критический журнал «Литературные вести» - как «месячник литературно-художественной критики, информации и полемики». Семен Харамбура в статье «Литературные вести» четко сформулировал цель и задачи газеты: «Целью нашего журнала является освободити творческие силы из-под грубого леду устаревших догм и форм, плаксивым напевом колыбельной песни убаюкивали наш народ тогда, когда надо было пірвати его к свету и соборного срыва» [1927. - Ч. 1-2. - С. 1]. А основная задача редакционная коллегия во главе с Ярославом Цурковським видела в том, чтобы «помочь сконсолідуванню новых творческих сил, зроджених и возмужавших в огне революции, как тоже направлению этих сил в одну мощную струю, сознательную своих целей и задач - в течение, что имеет в себе обновить жизненные силы народа, заржавелые с нехватки движения и імпульсивности» [1927. - Ч. 1. - С. 1]. Вокруг «Литературных вестей» собирались и представители старшего писательского поколения, и молодые таланты, которые объединились на то время в «Інтелєктуальний бльок молодой всеукраинской поколения». Авторы издания подчеркивали «всеукраинский» характер газеты, отмечая: «Будем стараться навязать постоянный контакт со всеукраинским литературно-художественным движением в крае и за рубежом, прежде всего с движением молодого поколения» [1927. - Ч. 1-2. - С. 1]. Помещенные в «Литературных вестях» материалы вполне оправдывали подзаголовок, потому что были полемически заостренными и касались различных проблем литературоведения и литературы. Здесь находим и рецензии отдельных поэтических сборников, и резкую критику критериев и способов оценки художественных произведений в выступлениях М.Рудницького, и анализ достаточно односторонних материалов «Прогресса». К сожалению, по разным причинам в июне 1928 года многообещающий месячник прекратил свое существование.
Начатые вышеупомянутыми изданиями традиции достойно продолжил двухнедельник «Навстречу» «журнал беспартийный, [...] как можно обще доступен, иллюстрированный», который выходил во Львове в течение 1934-1938 годов. Его издателем был О.Боднарович, литературным редактором - М.Рудницький. В первом номере журнала за 1934 год М.Рудницький обосновал цели и задачи журнала, провозглашая эстетический подход к созданию и оценке произведений искусства, стремление избегать любых идеологических влияний. Будучи обвиненной в безыдейности и непатриотичности, редакционная коллегия «Назустрічі» все же упорно продолжала идти избранным путем, ибо «в то время, когда другие народы имеют десятки литературных и художественных журналов, мы должны найти силы хотя бы на один двухнедельник. И верим, что как даже встретит нас в начатом деле неудача, то те, что будут делать то самое дело после нас, наверняка будут иметь успех» [ 1934. - Ч. 1. - С. 1].
Круг интересов «Назустрічі» чрезвычайно широкое. Издание знайомило галицких читателей с условиями конкурса и премии Академии ·онкурів во Франции, творчеством немецких, французских, английских, итальянских, американских, скандинавских, бельгийских, болгарских, греческих писателей. Двухнедельник рассказывал читателям о японской поэзии, разнообразие белорусской литературы, о проблемах женщины в норвежской литературе, о лучших представителях русского писательства. Немало места отводил журнал разнообразным дискуссиям по проблемам литературы - о формалистические искания в поэзии, о своеобразии критики, о развитии эпических жанров в украинской литературе. Здесь популяризировались произведения и украинских мастеров слова. Внимание уделялось не только галичанам (Тимофей Бордуляк, Наталена Королева, Василий Стефаник, Осип Маковей, Андрей Чайковский, Юлиан Опильский, Ирина Вильде и др.), а и закарпатцам (две большие обзорные статьи) и буковинцам (в первую очередь Ольге Кобылянской). Журнал публиковал много материалов по истории украинской литературы, по проблемам украинских переводов. Журнал всегда находил место для публикаций о украинско-польские литературные связи. Поскольку на то время в Галичине не было ни одного издания, которое бы освещало теоретические проблемы украинского литературоведения, то редакционная коллегия «Назустрічі» предоставляла свои страницы для публикаций и таких статей, например, Ст.Спендер «О современной поэзии и индивидуализм» (перевод с французского), «Господство невыясненного» Михаила Рудницкого, «писатель должен иметь мировоззрение?» Романа Купчинского т.д. Журнал отличался остротой и скоростью реакции на события и явления литературного процесса не только в Западной Украине, но и в Европе, Америке. «Навстречу» - единственное на то время издание, которое систематически публиковало «Чужинну литературную хронику», помещая под этой рубрикой рецензии и экспресс-анализы незаурядных произведений европейских литератур. Специфической была также рубрика «Литературный бим-бам» с отзывами на колкости и нападки изданий-соперников и оппонентов. Тональность этих материалов всегда была ироничной, часто въедливой. Больше всего «доставалось» «Колоколам», «Вестнике», «Новой зари».
Значительное место в журнале отводилось материалам о литературе советской Украины. Авторы «Назустрічі» пристально следили за развитием событий за Збручем, за молодыми талантами, которые входили в литературу, за местными журналами. Статьи о проблемах «советской литературы», о трагедии отдельных творцов, о несносный идеологическое давление на литературу, о физическое уничтожение «непокорных», о последствиях литературной дискуссии 1925-1928 лет переходили из номера в номер. Практиковались перепечатки материалов из советских периодических изданий, как, например, «Кобы литературу так легко делать... Ідеольогічні сожаления Ивана Микитенко» (перепечатка статьи из «Нового Мира», Москва, 1934). Волновала авторов «Назустрічі» также и детская литература, о чем свидетельствует разговор с редактором «Мира ребенка» М.Тараньком «Недооцінювана участок в нашей литературе» (Ч. 20. - 1935). Активно разрабатывалась тема наследия Т.шевченко, его влияния на развитие украинской литературы. Об этом свидетельствуют не только традиционный мартовский номер издания, целиком посвященный Кобзарю, но и материалы м. возняка, с. смаль-Стоцкого, С.гординского, П.Зайцева, В.Сімовича, Д.Лукіяновича, Марии Деркач, О.Боднаровича. Редакция пыталась очертить читателям место и роль литературы в общественной жизни (статья Р.Домбачевського «Адвокатура, искусство и литература»). В общем, журнал «Навстречу» старался максимально придерживаться своих программных принципов, приблизиться к лучшим образцам литературно-художественных журналов Запада.
Одним из очень интересных журналов того времени был литературный журнал «Мы», который, выходя в Варшаве, полностью посвящен украинской литературе. Его издателем и ответственным редактором был Модест Куницкий, співредакторами - І.В.Дубицький и А.Крижанівський. Журнал выходил с осени 1933 года и до начала Второй мировой войны. «Мы» имел размер стандартной книги и ставил целью ориентацию на Европу. В первой книжке журнала опубликована статья М.Рудницького с говорящим названием «Европа и мы», в которой анализировалась ситуация, сложившаяся в украинской литературе, рассматривались пути ее развития. Автор упорно напоминал о необходимости освобождения писателей от идеологических оков. Самыми активными авторами журнала были Святослав Долен‡а, Святослав Гординский, Дубицкий Иван, Павел Зайцев, Борис Ольховской, Михаил Рудницкий. Самыми продуктивными жанрами в издании были аналитические статьи и рецензии. Последние отличались основательностью и тактом, были достаточно развернутыми. Касались они не только художественных произведений, но и литературоведческих и научных исследований: привлекали внимание рецензия Бориса Ольхівського на исследование Дмитрия Чижевского «Философия Г.сковороды», отзыв Святослава Доленґа о труда Юрия Липы «Бой за украинскую литературу» и Дмитрия Донцова «Наша эпоха и литература». Издание вело длительную дискуссию с другими идеологически заанґажованими галицкими литературно-художественными журналами, особенно с донцовським «Вестником». Именно на страницах «Мы» появилось исследование Евгения Маланюка «Гоґоль». Здесь публиковались отзывы на багатотомові издание украинских писателей, выходивших во Львове, как, например, «Леся Украинка. Произведения. Том IV. Драматические поэзии. - Львов, 1939», помещались также рецензии на русскоязычные труда о произведениях украинских писателей (П.Зайцев «Н.Ф. Бельчиков. Тарас Шевченко. Критико-биографический очерк». - Государственное издательство «Художественная литература». - Москва, 1939).
Осознавая, что подходы авторов «Мы» к оценке литературных произведений является для Галичины нетрадиционными, редакция создала специальный раздел «Дискуссии», в котором помещал материалы, способные вызвать полемику. Примером такой дискуссионной статьи может быть выступление Святослава Гординского «Комплєкс сельди», в котором автор поднимал вопрос об объективности критики, ее непредвзятость, о необходимости активного усвоения украинской литературой лучших европейских достижений [1935. - Кн. 4. - С. 150-155]. Последовательно отстаивая свою позицию, С.Гординський отмечал: «Можно быть националистом, но знать тоже и группы всемирного искусства и стремиться поднять на тот уровень свое родное» [1935. - Кн. 4. - С. 154]. И далее добавлял: «Можно и нужно верить в свое післанництво, в историческую миссию Украинского Народа; мы даже с охотой и удовольствием в это также поверим, но прежде всего то, что мы хотим видеть, это не памятники, лишь живых людей, которым не чужда была ріжноманітність нашей, будь что будь, немаленькой и в каждом случае очень оригинальной культуры... И что прежде всего нам надо учиться, учиться и еще раз учиться у друзей и у врагов» [1935. - Кн. 4. - С. 155].
Поскольку авторы журнала стремились влиять на развитие литературы, даже в чем-то корректировать его, то и для рецензий выбирали соответственно произведения необычные, интересные или такие, которые были популярными в то время содержали значительную информацию о событиях или людях, сыгравших определенную роль в украинской истории, культуре.
Особое место среди галицких периодических изданий, которые писали о литературе, занимает «Литературно-научное приложение «Нового времени». Первое число приложения увидело свет во Львове 18 октября 1937 года. Журнал предоставлял свои страницы авторам разного идеологического направления. Здесь можно встретить выступления сторонников католической литературы и критики (Л.Нигрицький, В.Миропільський), умеренных националистов (Есть.-Ю.Пеленський, В.Щурат, К.Чехович, М.Возняк, С. Смаль-Стоцкий, М.Гнатишак). В роли критика выступала и редактор журнала «Новая хата» Лида Бурачинська и др.
Круг интересов приложения чрезвычайно широкое. Здесь и сведения о лауреате Нобелевской премии Роджера Мертера ди ·арда, и о литературных наград во Франции, и статьи о зарубежных писателей (чаще всего юбилейные и некрологи), и статьи об украинских писателей, и обзоры современной литературы в Восточной Украине и в Галичине. Немало материалов по истории украинской литературы («Слово о полку Игореве», о «Энеиду», о произведениях исторической тематики). Есть здесь и интересные статьи о эпос народов мира, в частности о эпос «Калевала», о поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Печатались и статьи польских авторов об украинских писателях, об отдельных их художественные произведения. Находим здесь мемуары и эпистолярий украинских литераторов. В рубрике «Новые издания» читательская общественность знакомился с новинками украинской литературы. Раздел этот был небольшим по объему и состоял преимущественно из развернутых аннотаций. Особое место, как и в других галицких изданиях, занимали материалы о литературе советской Украины. Здесь и обзорные статьи, как, например, «Словесность в підсовітській Украине» Николая Масюкевича или «Украинская литература под сталинским обухом» Владимира Дорошенко, и цикл литературных портретов, подписанных криптонимом «К.К.», что знакомил галичан с Валерианом Пидмогильным, Олексой Слисаренко, Борисом Антоненко-Давидовичем, Юрием Смоличем, Юрием Яновским, Гео Шкурупієм, Петром Панчем, Андреем Головко, Аркадием Любченко, Николаем Кулишом, Олесем Предрассветным, Гордеем Кочергой, Иваном Сенченко.
Привлекают внимание и интересные материалы, свидетельствующие о попытках тогдашних критиков ставить и решать теоретические проблемы литературы. Среди них пола.-Ю.Пеленського «На пути к біоґрафічного романа», «От машины к метафоре», перепечатка статьи Эрнста Ґелльо «Критика», цикл статей Л.Нигрицького по истории украинской литературной критики (13 статей в течение 1938 года), статья Л.Ярошенка «Біоґрафія в литературоведении», интересные наблюдения из истории журнала, среди них «Греческий траґедія и европейская драма» Ю.Мороза «Страница из истории украинской драмы» Л.Нигрицького [1938. - ЧЧ. 48-51]. Авторы издания занимались также и проблемами переводной литературы. Заслуживает внимания, например, публикация Ильи Чайковского «Переводная литература» [1938. - Ч. 42. - С. 4]. Отдавая дань времени, «Литературно-научное приложение «Нового времени» писал также о украинское сечевое стрельцы [1938. - Ч. 46. - С. 4]. Очень мало на страницах издания находим материалов о зарубежных писателей, а отзывы на художественные произведения вполне отсутствуют. К сожалению, в апреле 1939 года приложение прекратил свое существование.
Приход Красной Армии в сентябре 1939 года уничтожил все существующие на то время во Львове литературно-художественные структуры. Периодические издания независимо от идеологической ориентации были закрыты. Начался процесс унификации украинской литературы на основе марксистского мировоззрения.
|
|