Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

ОРАТОРСКОЕ ИСКУССТВО НА УКРАИНЕ В XVI - XVII ВВ


 

Староукраїнське ораторское искусство представлено в основном произведениями церковно-религиозного содержания. Светская ораторская проза - сеймовые и судебные речи, политические выступления на народных собраниях и т.д. - не сохранились. Ведущим жанром ораторского прозы на Украине в XVI-XVII вв. был проповеднический. Проповедь играла роль самого массового пропагандистского средства. Она была живым словом, обращением к широких масс с церковной кафедры.

Украинское ораторское искусство возникло на традициях древнерусских. С периода Киевской Руси были унаследованы сборники переводных и оригинальных ораторских произведений, которые имели установочные цели. Они предусматривали прежде всего популяризировать и распространять христианскую идеологию и морально воспитывать древних русичей, прославлять персонажей христианской мифологии и выдающихся церковных деятелей. Поэтому произведения ораторского искусства эпохи средневековья называют п.е учительною литературой. Проповедь пришла на Русь вместе с христианством как часть церковного ритуала и распространялась в разных списках, которые оформлялись в специальные сборники. С периода Киевской Руси известны списки сборников ораторских произведений - переводных и оригинальных, которые широко бытовали и в XVI-XVII вв. на Украине: «Златоструй», «Маргарит», «Златоуст», «Измарагд», «Торжественник» и др. В них входили переводы ораторских произведений классиков византийской учительної литературы IV-IX вв., которые переводились или непосредственно с греческого языка, или приходили из Болгарии в старославянском переводе, и произведения древнерусских ораторов-таких, как Феодосий Печорский, митрополит Иларион, Кирилл Туровский, Климент Смолятич и др. Это были своеобразные антологии ораторского литературы.

Ораторское, или учительна, литература включала в себя проповеди (которые еще назывались словам, казаннями, наставлениями) и послание. А тот, кто составлял и провозглашал орации, назывался проповедником, или казнодією. Проповеди предназначались для провозглашения их широкому кругу людей, послания же были обращениями к одного конкретного человека или определенной группы людей и предназначались для чтения. Однако на практике часто случалось так, что послание использовались полностью или в отрывках для провозглашения их на широкую публику, а проповеди переписывались для индивидуального чтения. Таким образом, четкой границы между проповедями и посланиями не было. Ярким примером такого явления может быть творчество Ивана Вышенского. Его произведения представляют собой послания. Однако писатель рассчитывал и на то, что они могут провозглашаться. Переправив с Афона на родину свою «Книжку», он в предисловии к ней советовал, чтобы при индивидуальном чтении «не миновать скорогонцем, как пустое ветреное круг, глазами пробегая заранее написанного с места на место, но останавливаться... где говорится о лжи и истине» 1. При чтении вслух для слушателей прежде всего нужно позаботиться о том. чтобы читатель был искусен в чтении - «привыкший и быстрый на глаз, чтобы не повторял и не заикался на одном месте дважды или трижды, да ... там, где запятая, немного останавливается, а на точках, миновав две-три или сколько может вместить точек, особенное там, где заканчивается высказывание мнения, пусть даст духу одпочити, отдыхает и делает остановку - а это для того, чтобы и простым, безкнижним слушателям было понятно и доходчивое подано смысл прочитанного»2. Староукраинские ораторы всегда заботились о доходчивость, понятность и доступность проголошуваного для слушателей.

Кроме проповедей, унаследованных с периода Киевской Руси или заключенных с их образцами, в XVI в. на Украине появляются рукописные сборники поучений нового типа. так называемые учительні евангелия. Они содержат речи-поучения на темы определенных евангельских мест. Образцом для таких сборников были толкования евангелия, осуществленные константинопольским патриархом Каллістом и переведенные с греческого на церковнославянский язык еще в XIV ст. С XVI-первой половины XVII в. дошло до нас очень много учительних евангелий - рукописных и печатных,-что свидетельствует о широкой популярности своего времени этого вида ра ций. Основная задача казань, содержавшиеся в учительних евангелиях, было то же самое, что и в древнерусской проповеди: разъяснять прихожанам понятие и предписания христианского вероучения и поучать их в духе церковной морали. Относительно содержания проповедей, которые входили в состав учительних евангелий, то в них более-менее

1Вишенський Иван. Произведения: Перевод книжного украинского языка Валерия Шевчука - К., 1986.- С. 22.

2 Там же.- С. 21.

отчетливо заметна антикатолическая направленность и обеспокоенность судьбой родины. Так, известный писатель и деятель братского движения на Львовщине Кирилл (Транквилион) Ставровецкий в одной из проповедей, что входила в состав учительного евангелия, составленного и выданного им 1619 г., писал о том, что некоторые состоятельные люди могли бы часть своих богатств пустить на строительство школ, типографий и вообще на развитие наук, однако не делают этого. В другом месте он позорит тех земляков, которые стесняются своего украинского происхождения. Отдельные сюжеты из книжных источников он применяет к украинской действительности. Структура проповеди этого типа была произвольной, без особых риторических ухищрений, то есть проповедь еще не имела четко определенной литературной формы.

Дальнейшая эволюция украинской ораторского творчества, как и всей украинской литературы и культуры вообще, связана с развитием образования, в частности с деятельностью Киево-Могилянской академии. На смену старой проповеди греко-славянского типа приходит новая, которая ориентируется на западноевропейские образцы. Конец XVI и первая половина XVII в. на Украине характеризуются борьбой украинского народа против католической экспансии и унии за укрепление православия, что в тех условиях означало, собственно, пропаганду патриотизма, утверждения этнической и государственной целостности украинского народа. В XVII в. религия на Украине еще сохраняет статус господствующей формы идеологии, поэтому общественно-политические движения, в том числе и классовые и национально-освободительные, неизбежно имеют религиозную окраску. В такой ситуации церковная проповедь как один из самых массовых пропагандистских средств переросла религиозные рамки и была активным фактором идеологического воздействия на население. Большую роль в этой борьбе мало становления образовательной дела. С развитием образования на Украине в XVI-XVII вв., в частности с расширением сети братских школ, ораторского искусства начинают учить специально. В братских школах царила такая же система обучения, которая была свойственна всем европейским школам гуманистического направления. Ставили своей задачей научить красноречия. По восходящим порядком наук, царивший в средневековых школах и в Киево-Могилянской академии в том числе, после курса грамматики предполагалось изучение поэтики (обучение сочинять стихи), я потом риторики-науки красноречия. Далее ученики должны были изучать литературные образцы, прежде всего античные, и, наконец, сами писать сочинения за этими образцами. Кроме мирового ораторского классики, учащихся знакомили и с представителями отечественной ораторского творчества-как древнерусскими, так и староукраїнськими3. В братских школах и в Киево-Могилянской академии теорию красноречия сначала изучали по латинским учебником периода античности. Древнейшим известным учебником, составленным украинским автором, за которым читалась риторика в Киево-Могилянской академии, был курс профессора Иосифа Кононовича-Горбацкий, прочитанный им в 1635 г. Написано его на латинском языке по образцу произведения римского философа, писателя и оратора i в. до н. э. Марка Тулия Цицерона «Дели ораторские».

В своем курсе риторики. Кононович-Горбацкий на первое место ставит не форму, а содержание: практичность речи, способность ее автора откликнуться на актуальные проблемы современности. Он требовал от оратора широкой образованности и компетентности, овладения духовной культурой своего времени. Именно этим его привлекало творчество Цицерона. В основу теории красноречия. Кононович-Горбацкий кладет ораторскую практику, обосновывая свое мнение цитатой из Цицерона о том, что не красноречие родилось из теории, а теория с красномовства4. Первоочередной целью оратора автор считает умение убеждать. При этом оратор должен вызвать доверие слушателей и взволновать их, то есть повлиять на разум и чувства. Много места отводит ученый вопросу, нужна оратору мастерство. По его мнению, наибольшего эффекта может добиться тот оратор, у которого природные способности сочетаются с умением, приобретенным в процессе обучения и практики, то есть с мастерством. К природным способностям он относит умение свободно владеть языком, иметь определенную силу голоса и крепкое тело. Но основное для мастера красноречия - это ораторская практика, только благодаря ей можно научиться придерживаться правил ораторского искусства, удачно подбирать материал и этим обеспечивать нужный смысл речи, а также выработать хорошую речь. Киево-могилянские риторики. начиная от курса И. Кононовича-Горбацкий, много дали для разработки теории стиля. Основное содержание этой теории сводился к учению о сути, положительные черты и недостатки литературного стиля, его функционально-жанровые разновидности, подбор слов и их размещения в контексте, тропы и фигуры как экспрессивно-эмоциональные средства словесного выражения, о ритмико-синтаксическую структуру языка гвору 5. Составной частью понятия «словесное выражение» было умение говорить на чистом языке, четко и изысканно. И. Коногович-Горбацкий предостерегает от частого повторения одного и того же звука, от ассонансов и консонансів. Он считает, что лучше употреблять, например, суперлативні формы прилагательных, чем прилагательные обычного степени. Пропагандировал употребление синонимов, тропов и фигур 6. Почетное место среди стилистических средств, которыми должен пользоваться оратор отводилось амплификации, то есть накоплению эпитетов синонимов, однородных членов предложения и т.д. Автор считал, что средство амплификации способствует волнению души и вызывает доверие к оратору, следовательно, воздействует на эмоции слушателей. В опыт ученого оратора амплификация не будет багатослів"ям и пустой украшением речи, она поможет вводить дополнительные данные для аргументации отдельных положений. Особого развития средство амплификации вступил в творчестве украинских проповедников барокко направления.

Важное место теоретики красноречия отводили слову. Место слова в предложении зависело от его содержания и ритмотворчих возможностей. Слово раскрывает свое значение и эстетические качества только в сочетании с другими словами. Поэтому перед оратором как художником слова стоит задача найти такое сочетание лексем, чтобы оно образовывало художественную ценность. Школьные упражнения тех времен, дошедшие до наших дней, является свидетельством того, как на уроках риторики учили работать над словом. Упражнения, предлагаемые учащимся, подтверждают мнение о том, что каждое слово, употребленное в новом предложении, обнаруживает новые нюансы значения. И. Кононовичу-Горбацькому близка была идея Цицерона о том, что действительно красноречив тот, кто обыкновенные вещи выражает просто, великие - возвышенно, а средние - помірково. Эта Ціцеронова идея была источником теории о трех ораторские стили - высокий, средний и низкий,- которая разрабатывалась теоретиками и практиками красноречия в Киево-Могилянской академии.

 


3 См.: Исаевич Я. Д. Братства и их роль в развитии украинской культуры XVI - XVIII вв. - К. 1966. - С. 160.

4 См.: Роговыч М. Д. Иосиф Кононович-Горбацкий // Философская мысль. - 1972. - "№ 3 . - С. 90.

5 См.: Маслюк В. П. Латиномовні поэтики и риторики XVII-первой пол. XVIII в. и их роль в развитии теории литературы на Украине - К. 1983. - С. 68
В середине XVII в. значительного веса в духовной жизни украинского народа набрала полемическое публицистическая проповедь, которая переросла религиозные рамки и имела обще культурную и политическую ценность Она ста ла активным средством воздействия на население. Самыми известными представителями ораторского стиля этого времени были воспитанники Киево-Могилянской академии, а затем ее преподаватели Лазарь Баранович и Иоанникий Галятовский и проповедник Киево-Печерской лавры Антоний Радивиловский.

В курсах риторики этого времени важное место занимает гомилетика - часть риторики, в которой излагаются руководящие указания относительно создания специально церковных проповедей В 50 х гг. XVII ст. преподаватель риторики Киево-Могилянской академии. Галятовский заключил первый отечественный учебник по гомилетике тогдашней украинской литературно-письменный язык под названием «Наука или способ убывания проповедь» и вместе с образцами проповедей выдал его в составе книги «Ключ разумения» (Киев, 1659, Львов, 1665). В труде И. Галятовского почти ничего не сказано о толковании догматов христианства, зато пристальное внимание обращается на моральное наставление слушателей. В этом писатель видит основную функцию проповедника. Конечно, нравственное воспитание мыслилось в духе церковных предписаний. Кроме обычных христианских добродетелей, которые писатель называет цнотами, таких как исполнение религиозных обрядов, смирение, аскетичность пропагандируются общие положительные моральные качества человека (человечность, справедливость, милостивість к бедным и т.д.). В проповедях И. Галятовского и А. Радивиловского находим осуждение пьяниц, убийц, развратников и т.д. Конечно, всем им предрекаемого «кара господня» Всяческого восхваления и подражания, по мнению этих писателей, достойный человек, который твердо придерживается православной веры, готова до конца жизни бороться за родную отчизну жертвовать на церкви и госпитали, выкупать пленников из турецкой неволи и др. Это то, что диктовалось тогдашними условиями времени Так приспосабливались основы христианской морали к потребностям живой действительности. В своих проповедях И. Галятовский вмещает множество конкретных фактов из жизни, которые демонстрируют достойные подражания и прославления поступки людей, в том числе и действия и поступки гражданские, патриотические

В новой проповеди максимальное внимание обращается на ее форму. Если старый греко-славянский тип проповеди мог иметь произвольную форму (фактически это была беседа проповедника с прихожанами), то теперь к проповеди относятся требования как к литературному произведению: единства предмета, единства мысли, співмірчості составных частей, художественности изложения. Основой проповедь И. Галятовский считает тему (фэма), которая является своеобразным эпиграфом к нему. Тема представляет собой цитату из библейского текста, в котором воплощается ос новна мысль проповеди. Структурно проповедь должна состоять из трех частей: вступление (екзордіум), основная часть, изложение проповедь (нарація). И заключительная часть (конклюзія) В основе построения проповеди лежали определенные приемы. Так, проповедь могла строиться на сравнении, метафоре, аллегории. Распространенным приемом могло быть какое-то поставленный вопрос, на какое ответственности должно было дать курьезную ответ, что должна была поражать слушателей своей неожиданностью. Где какие проповеди конструировались по схемам формальной логики Имеющиеся логические схемы наполнялись нужным проповеднику содержанием.

Одно из важных требований которые И. Галятовский ставит перед проповедью, - чтобы она была понятной для слушателей. А это значит, что и стиль изложения и язык (включая произношение) должны быть доходчивыми «Старайся,- пишет он,- чтобы все люди поняли то, что ты говоришь в казанні ... ибо много есть мудрых казнодіїв которые сами хорошо умеют, но не умеют или не хотят другим людям того ясно выразить и растолковать, то есть легкую вещь усложняют, запутывают и затемняют своим языком. Но другие казнодії, ясно выражая тяжелую и непонятную вещь, делают ее легкой и понятной». Проповедники жалуются на отсутствие у прихожан интереса к церковной проповеди. Еще Кирилл (Транквилион) Ставровецкий в одном из казань своего учительного евангелия, замечает что много прихожан, стоя в церкви, «зевают, топчут ногами землю в мыслях считают прибыли» Он называет таких ленивыми дрімлюгами...

Во второй половине XVII в. подобных жалоб становится больше. Проповедник Киево-Печорской лавры Антоний Раднвиловськнй в казаннях сборника «Венец» говорит о том, что мало есть таких людей, которые бы внимательно слушали справочника, далеко больше таких, которые во время проповеди в церкви дремлют, спят и роз мовляють, следовательно, больше используют свой язык, чем уши. В другом месте он замечает, что когда люди в церкви слушают новости, какие-то малопотрібні вести и байки, то «уши свои с охотой наклоняют», а когда слово божье нужно слушать, то отклоняют уши. Еще откровеннее о эти явление И говорит. Галятовский, который замечает, что «теперь люди не хотят слушать слова божьего они из церкви бегут». Такие жалобы казнодіїв свидетельствуют о том, что среди народных масс по силився скепсис в христианских догматических мудрствований и моральных напучувань, вызревал мировоззрение, проникнутое духом рационализма. И теоретики красноречия пытались помочь делу. В связи с этим И. Галятовский в своем трактате много внимания обращает на поощрение прихожан к слушанию проповеди, выдвигая ряд требований, в частности относительно ее формы.

В этом плане очень помог литературный стиль, который на то время уже оформился в Европе, - стиль барокко, который характеризуется большим вниманием к словесной орнаментации произведения-изысканными сравнениями, неожиданными аллегориями, эффективными противопоставлениями, сочетанием несочетаемых понятий и др. Чтобы заинтересовать слушателей, проповедник прежде всего должен был наполнить содержание ответственности не только богословской догматы кой и поучения в духе церковной морали, но и дать прихожанам определенные знания, рассказать новости, известия и басни», причем преподнести в интересной, увлекательной форме. Поэтому И. Галятовский советует, кроме книг религиозного содержания, использовать в проповеднической практике «истории и хроники про различные государства и страны, что в них творилось и что теперь творится, нужно читать книги про зверей, птиц, гадов, рыб, деревья, травы, камни и различные воды, которые есть в море, реках, колодцах и в других местах: то себе записывать и вставлять в своей речи, которую хочешь поведать». Подытоживая все сказанное в «Науке» И. Галятовский в конце трактата пишет: «Оказывая конец той своей работы, даю тебе такой совет: читай книги и хорошее вичитаєш, записывай себе и к своему проповедь вставляй». Различные сказания, что вплетались проповедниками к ответственности, назывались в средневековой литературе примерами - ехеmрlа. Они представляли собой короткие новелки различных жанров, которыми иллюстрировались или аргументировались положения проповеди.

Имея силу художественного слова, то есть способность воздействовать на эмоции слушателей, примеры были неотъемлемой составной частью проповеди второй половины XVII в. Широкое использование примеров взятых из самых различных как отечественных так и иностранных книжных источников и амплификация их к тексту ответственности обусловило компілятивність украинской проповеди этого периода. Однако это не стало помехой ее оригинальности. Про самобытность и творческий характер украинской проповеди второй половины XVII в. следует судить, исходя из средневекового понимания авторства. Заимствования и компілятивність, как отмечает акад. Д. С. Лихачев характерные для средневековой литературы церковных жанров. «Труд писателя сравнивается, следовательно с составлением букета цветов - «цветов» из других произведений. Чем авторитетнее круг произведений, из которых состоят писателем «квит» его стиля, тем сильнее они настраивают читателя на благочестивый лад своей привычной возвышенностью, тем легче они вызывают благоговение и сознание высоты описываемого».7

А Радивиловский, объясняя факт компілятивності своих проповедей, приводит такое сравнение если хозяин, собравшись засеять ниву, не имеет собственного семени, он одалживает или покупает его у соседа. Так должен делать и проповедник если у него в слове нет нужных примеров для подтверждения провозглашаемых идей, он должен брать их у соседей, то есть изыскивать из других источников. Отбор и использование примеров определялся общественными взглядами, творческой оригинальностью и художественным вкусом писателя. Так, Л. Баранович например, в предисловии к сборнику проповедей «Меч духовный» прямо пишет, что он не использует в своем творчестве ни басен, ни каких-то других историй, только церковно-религиозные источники, то есть он не пользовался светским материалом И. Галятовский и А. Радивиловский, наоборот, максимально пользуются материалами светского характера. В А. Радивиловского до проповедей вплетено много басен, притч и разных историй. И. Галлтопський любил преимущественно рассказы легенды. Таким образом, творческий характер и самобытность украинской проповеди второй половины XVII в. проявлялись в отборе и организации материала (примеров) в соответствии с идейно творческой установкой и уровнем мастерства проповедника. Одни из них больше заимствовали и обрабатывали сюжеты, происходящие из церковно-учительних источников, другие тяготели к светской материала и фольклора. На помощь проповедникам заключались специальные сборники примеров которые можно было использовать в будущих казаннях Несколько таких сборников заключил и. Галятовский. Итак, украинские ораторское проповеднические произведения насыщены большим количеством рассказов, сюжеты которых происходят из международной казны эпохи античности, средневековья и ренессанса. Так заносились на Украину новые темы, сюжеты, жанры. А ораторские произведения насыщались различным публицистическим, научным материалом, сведениями исторического, географического природоведческого характера превращаться в своеобразные энциклопедии. В проповедях И. Галитовського например, находим своеобразное объяснение явлений природы (дождя, снега, града, бчискавки, грома) сведения о птиц, цветы, минералы, данные исторического характера (об обычаях древних народов, о первых христианах, о событиях отечественной истории и т.д.), этимологические объяснения в них названий и апелятивної лексики и даже хозяйственные советы. Привлекают внимание, скажем, соответствия латинских философских терминов, объяснены И. Галятовським через перевод их на украинском языке:

квантитас - количество, квалітас - качество, акціо - действие, квандо - время и т.д.

В духе традиций барочной литературы писатели-ораторы второй половины XVII в. широко использовали в своем творчестве поэтические тропы и фигуры. Эстетические принципы ораторского искусства эпохи барокко предусматривали самые неожиданные сравнения, аналогии. Например, И. Галятов-ский в одном из казань сравнивает святого Онуфрия с каждым из семи чудес света. Так, с Вавилонскими стенами сравнение делается на том основании, что, мол, святой Онуфрий защищает людей от всякой опасности, преимущественно от житейских соблазнов. За ним - как за стеной.

И. Галятовский советует в своем трактате согласно содержанию проповеди разным вещам предоставлять различного значения. Например, человеческие благотворительности можно назвать то цветами, то драгоценными камнями, то свадебными одеждами. Чтобы взволновать, убедить слушателя, оратору нужно было заботиться о том, чтобы речь была остроумной, меткой. В основу словесных острот можно было положить, например, этимологию слов. И. Галятовский одно из своих погребальных казань создает на основе этимологии имени умершего. Если, например, покойного звали Стефаном, что означает по-гречески «корона», «венок», то можно говорить, что он себе при жизни сделал корону из цветов или из дорогих камней. А под драгоценными камнями или цветами надо понимать добротанності девственности покойного. Описания этих цнот и составит содержание проповеди.

Киево-Могилянские ораторы понимали, что метафорическое слово чарівніше от слова, употребленного в прямом смысле, оно больше впечатляет эмоции слушателей, поэтому широко применяли это средство в своей практике. Правда, такая метафоризация чаще всего носила «насильственный» характер в связи с тем, что логическая интерпретация метафоры и перевод в новый условно-аллегорический план осуществлялись с помощью аналогии, которая основывалась на сходстве не основных. а второстепенных, случайных ознак8.

Искусственным был также распространенный художественный прием членение предмета на части. Почти в каждом казанні И. Галятовский находит возможность применить его - бывает Двоякой любви, зла и добра; Двоякой бывает красота: одна душевная, вторая тілеєна; Война является двоякой: подходящее и неподходящее и др.

В проповеди, как таком литературном жанре, который предназначался для слушания, большая роль принадлежала декламации. Часто речь ораторского произведения приближалась к ритмізованої, чаще всего это бывала ритмизирована антитеза: «Сегодня человек-веселая, завтра грустная, сегодня счастлив, завтра несчастливая, сегодня торжествует, завтра ляментує» (плачет). Иногда ритмика языка проповеди приближается к народно, напоминая ритмику украинских дум. Например: «Сейчас произошел большой шум, начали ся кости к костям собирать, каждая кость к своему органу, начали те кости жили спаювати, начало на них тело нарастать, начала их шкура покрывать». Для большинства ораторских произведений второй половины XVII в. вообще характерным было влияние фольклорных традиций. Оказывался он, кроме всего, в вкрапленні пословиц и поговорок к тексту казань: кто ветру служит, тому дымом платят,- можно прочитать в И. Галятовского. В отдельных

 


7см.: Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. - М., 1979. - С. 106.


проповедях писатель использовал народные пословицы, описания народных примет: «Если месяц бледный, будет завтра дождь, если же красный, то

будет погода». Так народная стихия прорывалась в проповеднический жанр литературы.

Художественные приемы представителей ораторского творчества второй половины XVII ст., рассчитаны на эмоциональное потрясение и удивление слушателей, нередко затемняли смысл висловлюваного. Итак, изысканность формы ораторских произведений этого периода, которая вообще была характерна для барочной литературы, иногда превалировала над содержанием. Это не удовлетворяло представителей ораторского искусства следующего поколения, которые резко критиковали так называемую схоластическую проповедь. Эпоха конца XVII - первой половины XVIII в. требовала большего приближения ораторского искусства к жизни и подъема панегіричного струи в ораторских произведениях. Однако те черты ра ций киево-могилянских проповедников, которые способствовали превращению проповеди в отдельный литературный жанр-стройная композиция, единство мысли, применение приемов, направленных на то, чтобы заинтересовать слушателей,- стали достоянием ораторского искусства и в XVIII ст., а также и в период развития украинского литературного языка.

 
См.: Еремин И. П. Поэтический стиль Симеона Полоцкого // Труды Отдела древнерусской литературы.-1948.-Т. 6 - С. 135-136.