Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Поэтический стиль обрядовых песен в романе Андрея Печерского "В лесах"


 

Проблемы фольклора сегодня становятся все более актуальными. Ни одна гуманитарная наука не обходится без изучения его материала. Фольклор - это особый продукт поэтического творчества, одним из видов которой является также и литература [9, 149]. Поэтому между поэтикой фольклора и литературы существует тесная взаимосвязь. Значительный вклад в развитие фольклорных традиций в мировой литературе сделал П.І.Мельников (Андрей Печерский). В народных обычаях и обрядах находит писатель искреннюю поэзию чувств. Он воспевает народ, живущий в согласии с матушкой-природой и подчиняется ее законам, как истинного хранителя вечных моральных ценностей.

Устойчивость форм старообрядческого быта многими, в том числе и П.І.Мельниковим-Печерским, воспринималась благосклонно как проявление духовной самобытности, которую хранил народ [7, 223]. Открывая роман, мы попадаем в край древний и таинственный, где еще живы легенды и предания о невидимом граде Китеже и нашествие Батыя на Древнюю Русь. "Старая там Русь, исконная, кондовая. С то поры как зачиналась земля Русская, там чуждых насельников не бывало. Там Русь сысстари на чистоте стоит, - какова была при прадедах, такова хранится до наших дней" [10, 30]. Здесь все свое, самобытное: и религия, и характеры, и одежда, и пейзаж. Страсти скрываются под притворным безразличием, черные мантии стариц затмевают яркие наряды молодых и свежие краски лесов и полей. Здесь царит мертвая тишина, нарушаемая лишь птичьими голосами. И люди скупы на слова. Бывший огонь раскольническому фанатизма давно угас. Вдохновленные старообрядческие проповеди замерли на потемневших от старости страницах "устава". А из всех заповедей Аввакума раскольники взяли на вооружение всего лишь одно выражение: "До нас положено, лежи оно вовеки" [10, 67]. Поэтому на всем укладе жизни, мышлении и даже в языке жителей скитов лежит окаменевшая печать зашкорублості. Речь стариц - мертовно-книжная. Правда, это не мешает им между собой пользоваться обычным просторічним лексиконом. "А вот я гребень-то из донца выну да бока-то тебя наломаю, так ты у меня не то что козой, коровой заревешь...С глаз моих долой, бесстыжая!..."- ругает мать Виринея разгульных "білиць" [10, с. 529 ]. Эта дволичність - от той жизненной достоверности, которой никогда не изменял П.І.Мельников-Печерский. Разоблачая "темное царство", он не мог скрыть своих симпатий к старообрядцам, которые бережно хранили искренние народные начинания. Все те качества, что, по его воображением, способствовали сохранению лучших народных традиций, писатель сконцентрировал в обрядовых песнях, которые отобрал и поместил в романе "В лесах".

Целью статьи является анализ поэтического стиля обрядовых похоронных песен в романе Андрея Печерского "В лесах".

От похоронных плачей веет далекой стариной. Это древний обряд, остатки древнерусского тризны (заключительная часть погребального обряда, состоящая из поминальной трапезе, во время которой выпивают смесь пива, меда и виноградного вина), при осуществлении которой близки к покойника, особенно женщины, плакали "плачем великим" [10, с. 560]. Всюду на Руси сохранились эти песни, которые вылились из пораженной тяжким горем души. Из уст в уста переходили они в течение веков от одного поколения к другому, несмотря на запрет церковных пастырей творить языческие "плаче" над христианскими телами.

Нигде так не сохранились эти отголоски старины, как в лесах севера России, где за нехваткой церквей народ меньше, чем в других местностях, подвергался влиянию духовенства. Плакальщицы, плачниці - выразительницы чужого горя, женщины, которые по найму причитают и поют древние "плачи" на похоронах и на поминках, прямые потомки тех прорицательниц, которые "большими плачем" справляли тризны над телами наших предков. Погребальные обряды совершались ними степенно и слаженно, по уставу, который передавался устно из рода в род. На богатых похоронах плачи исполнялись в виде драмы: главная плакальщица начинает причитания, а другие хором ей отвечают. Разными бывают плачи при выносе покойника из дома, во время перенесения его на кладбище, возле только заритої ямы, за похоронным столом, при раздаче даров (если умирала молодая девушка) [10, с. 556]. Одни погребальные песни исполнялись от имени мужа или жены, другие - от матери или отца, брата или сестры; они были обращены то к покойника, то к родственникам, то к знакомым и соседям. И на все свой порядок, на все свой устав. Таким образом, одновременно происходило два проекта: один - церковный, второй - давний, старорусский, от которого веяло той древностью, когда наши предки еще поклонялись Ходячей Облаке - Сварога. Потом стали поклоняться Солнцу - Даждьбогу и, наконец, Громовые - Перуну, или Громовые Гремучем. Нечто подобное было у древних эллинов: сначала поклонение Урана (небо), потом Кроносу (временные, который указывался ходом солнца) и Зевсу (грома). Что у эллинов Кивила - то у славян Мать Сыра Земля [10; 556].

Знаток древней литературы, Андрей Печерский иногда прибегал к прямым перекликаний с шедеврами русского средневековья. "Плачется Мать Сыра Земля: "О ветре ветрило!.. Зачем дышишь на меня постылою стужей?.. Око Ярилино - красно солнышко!.. Зачем греешь и светишь ты не по-прежнему?.." [10, с. 565]. Приведенные строки определенно указывают на сознательное подражание поэтики "Слова о полку Игореве". Из народно-языческого пантеона заимствует писатель символические образы Ярилы и Матери Сырой Земли, которые несут человеческую любовь и душевный покой.

Роман "В лесах" знакомит с обычаями и поверьями старообрядцев. Кажется, что молитвы, поклоны, посты в скитах наполняют все их существование. Но дальше оказывается: "Божье слово в скитах распределяется согласно издавна составленному прейскуранту: за малую мзду - краткая молитва, за 50 целковиков преставившегося поминают "во веки"..." [10, с. 550]. Вот перед нами картина похорон любимой дочери богатого купца Потапа Чапурина. За Волгой издревле строго придерживались обычаев, поэтому Он не отставал от людей, не нарушал старых обрядов. За гробом Насти (героини романа) вслед за родными идут с поникшими головами семь женщин. Все в синих сарафанах с черными рукавами и белыми платками на головах. Впереди ступает главная плакальщица Устина. Хоронят девушку, поэтому в руках у нее зеленая ветка, завернутая в красный платок.

Начала Устина плач от имени матери, другие плакальщицы хором голосят, повторяя за ней:

На полете летит белая лебедушка,

На быстром несется касатушка-ластушка.

Ты куда, куда летишь, лебедь белая,

Ты куда несешься, моя касатушка?..

Не уфай, скажи, дитя мое родное...

Ты в какой же путь снарядилася,

Во которую путь-дороженьку,

В какие госты незнакомые,

Незнакомые, нежеланные?

Собралася ты, снарядилася

На вечное житье, бесконечное... [10, с. 556]

Отдали девушку Матери Сырой Земле, засыпали рыже-желтым песком. И только келійниці пропели "вечную память", как над свежей могилой снова заголосили, начав новый плач:

Я кляну да свою буйну головушку,

Я корю свое печально скорбно сердечушко!

Ай, завейте, завейте-тка, ветры буйные,

Вы развейте, развейте-тка желты пески,

Что на новой, на свежей на могилушке,

Расколите, расколите гробову доску,

Разверните, разверните золотую парчу.

Разверните, разверните бел тонкой саван,

Размахни ты, моя голубушка, ручки белые,

Разомкни ты, моя ластушка, очи звездистые,

Распечатай, моя лебедушка, уста сахарные... [10, 557]

После похорон все сели за стол, а плакальщицы стали под окнами дома и завели "поминальный плач" от имени матери покойной дочери с приглашением ее на поминальную тризну:

Родимая моя доченька,

Любимое мое дитятко,

Тебе добро принять-пожаловать

Стакан да пива пьяного,

Рюмочку да зелена вина,

Вот меня, вот горюши победныя...

Ты пожалуй, бела лебедушка,

Хлеба-соли покушать:

Дубовы столы порасставлены,

Яства сахарны наношены. [10, с. 559]

Как только кончили обедать, начали раздавать подарки. И лишь одна плакальщица запричитала, обращаясь уже не к покойной, а к людям:

Вы ступайте, люди добрые,

Люди добрые, крещеные,

Принимайте дары великие,

А великие да почетные... [10; 560]

А во время раздачи подарков продолжили причитания келійниці:

Не была я, горюша, забытлива,

Не была, победна головушка, беспамятна,

Поспрошать свое родное детище,

Как раздать кому ее одеженьку.

Ведь сотлеют в сундуках платья цветные,

Потускнеют в скрыне камни самоцветные,

Забусеет в ларце скатной жемчуг... [10; 561]

В основе обрядовых плачових песен у Андрея Печерского - живая разговорная речь, представлена преимущественно бытовая лексика. Очень часто употребляются такие слова, как люди, дитя, девицы, молодики, путь, дорога, могила, гроб, саван, доска, песок, земля, руки, очи, уста, сундук, ларец, дары, камни, жемчуг, золото, парча, ленты, платочки, платья, тучи, небо, заря, месяц, свет, ветер, лес и др. В отличие от многих других жанров фольклора, в поминальных обрядовых песнях почти не употребляются диалектные слова.

Яркой жанровой спецификой отличается в романе стиль поминальных плачей. Прежде всего следует отметить, что многие слова в них употребляются с разными ласкательно-здрібнілими суффиксами: лебедушка, ластушка, касатушка, головушка, молодушка, беседушка, могилушка, звездушки, горушки, дитятко, доченька, дороженька, одеженька, подруженьки, словечушко, сердечушко, горюша, утрышко, солнышко, тучка, облачко и др. Суффиксы-ушк-/-юшк-,-ишк-/-ышк- -оньк-/-еньк-, -к - в народной лирической песни значительно усиливают ее эмоциональную выразительность, служат важным средством выражения чувств любви, ласки, нежности.

Специфические эпитеты похоронных плачей. В отличие от былин и исторических песен, где функция эпитетов главным образом описательно-изобразительная [5, 78], в народных лирических обрядовых песнях их функция преимущественно эмоционально-оценочная: белая лебедушка, белые ручки, светел месяц, понятное звездушка, звездистые очи, раннее утрышко, сахарные уста, скатной жемчуг, самоцветные камни, золотое блюдо, золотая парча, перинушка пуховая, красно солнышко, красны девушки, молоды молодушки, добры молодцы, люди добрые, люди милостивые, люди жалостливые, родное дитя, родная доченька, любимое дитятко, буйные ветры, буйная головушка, младая головушка, скорбное сердечушко, свежая могилушка, гробовая доска, слезовое времечко, победная горюша, высокие горушки, дремучие леса, ходячие облака и др. Доказано, что в русском фольклоре преобладают эпитеты белый, красный, золотой, добрый. В былинах часто реализуется значение светлый, ясный, яркий. Семантика таких слов сохраняет историческую память слова белый, характеризуется в большинстве случаев положительными ассоциациями и связана с понятиями радостный, счастливый, молодой, веселый, светлый, добрый и др. [1; 13-27] Совсем другие ассоциации, чувства, настроение вызывают эпитеты в соединениях буйные ветры, буйная головушка, скорбное сердечушко, свежая могилушка, гробовая доска, тонкий саван, слезовое времечко, победная горюша, высокие горушки, дремучие леса, ходячие облака, люди жалостливые, люди приступливые, госты незнакомые и др., которые находятся в оппозиции и связаны с понятиями черный, темный, серый, дремучий. За первым рядом эпитетов издавна закрепилась символика чистоты, красоты, за вторым - враждебных человеку сил. В дохристианской славянской мифологии противопоставление белый - черный было глубоко символичным: светлое связывалось с Белыми Богами (Святовит, Ярило), а темное - с Черными Богами (Стрибог - Триглав - Троян), которые ассоциировались с понятиями ночи и потустороннего мира. В фольклоре известны два бога-побратимы, которые после создания мира стали врагами, - это Белый Бог и Черный Бог: Ярило ехал на белом коне, а Триглав - на черном [3, 72].

Итак, наблюдая над функционированием двух групп эпитетов в похоронных плачах, можно говорить о их полное семантическое противопоставление. Это объясняется, очевидно, тем, что обрядовые песни сохранили характерные черты дохристианской славянской мифологии [2, 18]. С помощью этих и других, подобных им, эпитетов в похоронных песнях выражаются самые разнообразные чувства: горе утраты, отчаяние, любовь, нежность. Так, например, от имени матери обращается плакальщица к покойной:

Ты куда, куда летишь, лебедь белая,

Ты куда несешься, моя касатушка? [10, с. 556]

Еще большей радостью характеризуются эпитеты, которыми наделяет мать, героиня романа А.Печерського, свою дочь: дитя мое родное, девица таланная, доченька родная, моя голубушка, моя ластушка, моя лебедушка, родимая моя доченька, любимое мое дитятко, красна девица и др. Приведенные эпитеты устойчивы. Они переходят из одной лирической песни в другую:

Отлетела моя доченька родная

За горушки она да за высокие,

За то ли за леса да за дремучие,

За то ли облака да за ходячие... [10, 557]

Важную жанровую особенность похоронных песен, использованных А.Печерським, составляет употребление в них поэтической символики. В основе создания поэтических символов лежит сопоставление образов и явлений человеческой жизни с образами и явлениями мира природы. Символы предоставляют плачам яркой поэтической образности [6, 51-53]. Так, в погребальных песнях главным символом является птица (лебедь белая, ластушка, голубушка). Образ птицы находим во всех без исключения первобытных культурах и остатках культур, оставшихся от языческого мира, и даже в современных мировых религиях. Едва ли не самым распространенным является представление о том, что душа после смерти человека превращается в птичку; птичка-душа является посетительницей потустороннего мира, откуда приносит сообщение об умершем. Эти и другие факты позволяют сделать вывод, что птица в переходных ритуалах связан с потусторонним миром, со смертью [8, с. 92-104]. В погребальных песнях находим еще один набор символов: путь-дорога, гости незнакомые, гости нежеланные. Дорога - это главная категория пространства между "своим" и "чужим" миром, сердцевина перехода из одного мира в другой, поскольку именно через ее посредничество происходит разъединение двух сфер (в нашем случае - жизнь земная и потусторонняя: позади остается земное). Обязательным компонентом, связанным в народном сознании с дорогой, есть гости. Так, в погребальном ритуале умерла идет по дороге в гости на тот свет, где ее ждет вечная жизнь:

Ты в какой же путь снарядилася,

Во которую путь-дороженьку,

В какие госты незнакомые,

Незнакомые, нежеланные?

Собралася ты, снарядилася

На вечное житье, бесконечное... [10, с. 556]

Но душа покойницы может птицей вернуться, поскольку на нее дома также ждут в гости:

Ты пожалуй, бела лебедушка,

Хлеба-соли покушать:

Дубовы столы порасставлены,

Яства сахарны наношены. [10, с. 559]

Приведенные примеры подтверждают, что различные символы означают не только обиды, но и выступают выразителями того или иного чувства, создавая определенный эмоциональный колорит. Стоит отметить, что в обрядовых похоронных песнях переплетаются элементы фольклора: символом тоски и печали есть "потерянное за облачком солнышко", "закатившийся за тучку светел месяц", "горы высокие", "леса дремучие". Печаль, разлуку символизирует также сон девушки и колыбельная ее матери:

Потихонечку приду ко твоей ко кроватушке,

Сотворю над тобой молитву Исусову,

Принакрою тебя соболиным одельчиком,

Я поглажу тебя по младой головушке:

"Да ты спи же, усни, моя бела лебедушка,

Во своем во прекрасной во девичестве.

На мягкой на пуховой на перинушке"... [10, 557]

И, наконец, будто поэтическим итогом, эмоциональным усилением и обобщением того настроения, которое передается всем содержанием плачу, являются последние строки:

Покидала ты меня, горюшу, раным-ранешенько,

Миновалася жизнь моя хорошая,

Наступило горько, слезовое времечко... [10, с. 558]

Определенной спецификой отличается и поэтический синтаксис похоронных песен. Это выражается в том, что в них эпитеты употребляются в постпозиції. Приведем некоторые примеры: лебедь белая, ветры буйные, госты незнакомые, красота ненаглядная, дитя родное, дитятко удатное, во гробу дубовом, ручки белые, очи звездистые, уста сахарные, горюша победная, пиво пьяное, яства сахарны. Постпозитивне употребление эпитетов, вынесение их в конец строки акцентирует наше внимание на том или ином качестве предмета, подчеркивает ту или иную признак:

Размахни ты, моя голубушка, ручки белые,

Разомкни ты, моя ластушка, очи звездистые,

Распечатай, моя лебедушка, уста сахарные,

Посмотри на меня, горюшу победную... [10, 557]

Жанровая специфика погребальных песен проявляется также в употреблении частых обращений, которые используются здесь значительно шире, чем в других жанрах фольклора:

Ах, завейте, завейте-тка, ветры буйные,

Вы развейте, развейте-тка желты пески,

Что на новой, на свежей на могилушке,

Расколите, расколите гробову доску,

Разверните, разверните золотую парчу... [10, 557]

Первый ряд, который начинается обращением к ветру, символического образа печали, передает тяжелые душевные переживания матери. Обращение усиливают эмоциональность выраженных мыслей и чувств, которые высказываются в адрес определенного лица: Куда летишь, лебедь белая?; Куда несешься, моя касатушка?; Скажи, дитя мое родное; Уж счастлива же ты, девица таланная; Усни, моя бела лебедушка; Скажи, дитятко мое удатное; Размахни ты, моя голубушка, ручки белые; Разомкни ты, моя ластушка, очи звездистые; Распечатай, моя лебедушка, уста сахарные; Вы ступайте, люди добрые, люди добрые, крещеные и др.

Стоит заметить, что для причитаний, как и в целом для других песенных жанров фольклора, характерно достаточно широкое употребление сравнительных оборотов (Как пчела в меду, у меня ты купалась, как скатной жемчуг на золотом блюде рассыпалася). Развертывание метафорического контекста активизирует образ сравнения, он приобретает дополнительной выразительности, наглядности, дает толчок для развития дальнейших ассоциаций. При этом устойчивое сравнение получает дополнительные семантические оттенки, а развитие его образности порождает метафоризацію окружающего контекста, создает семантическую двоплановість [4; 26]. Много лексем, реализующих устоявшиеся ассоциативные коннотации: белая лебедь, белые ручки, белый саван, горькие слезы, горькое время, горькая судьбинушка, высокие горы, красное солнце, красная девица, светлый месяц, дремучие леса, буйная головушка, сахарные уста сахарные яства, золотое блюдо, золотая парча. Нельзя не обратить внимание на частое употребление повторов (Ах, завейте, завейте-тка, ветры буйные, Вы развейте, развейте-тка желты пески, Расколите, расколите гробову доску, Разверните, разверните золотую парчу), тавтологічних выражений (на полете летит, на быстром несется, молоды молодушки), традиционных редуплікацій (путь-дороженька, хлеб-соль, ум-разум, раным-ранешенько, принять-просимо), синтаксического параллелизма (Не светел месяц за тучку закатался, не ясная звезда со небушка скатилася - отлетела моя доченька родная), риторических вопросов (Ты куда, куда летишь, лебедь белая, Ты куда несешься, моя касатушка? Не уфай, скажи, дитя мое родное, Ты в какой же путь снарядилася, которую Во путь-дороженьку, В какие госты незнакомые... Собралася ты, снарядилася), междометий (ах, ай, о) и других приемов традиционной песенной стилистики.

Итак, кроме разговорного, в романе Андрея Печерского можно выделить еще два стилистические потоки - фольклорный и церковно-книжный. Именно от фольклора берет свое начало ритмізація прозы, которая сильнее всего сближает "В лесах" с народной стихией. "Ой леса-лесочки, хмелевые ночки! Видишь ты, синее звездистое небо, как Яр-Хмель-молодец по Матушке Сырой Земле гуляет, на совет да на любовь молодых людей сближает?..." [10, 101]. Писатель нередко прибегает к рассказу, что напоминает былину, народную песню, плач... И это не стилизация, а глубокое проникновение во внутренний мир героя.

Давно отошли в прошлое обычаи и обряды, изображены П.І.Мельниковим-Печерским в романе "В лесах", но язык народа живет в песнях. Это позволяет сделать вывод, что фольклорный текст - это особая форма существования человеческой культуры. Язык народных обрядовых песен в романе Андрея Печерского отражает национальную специфику видения способов фиксации и разделения объективной действительности. Одной из ее функций, тесно связанных с коммуникативной, является функция хранения и передачи национального самосознания, традиций, культуры и истории народа.

 

Литература

1. Алимпиева Р.В. Семантическая структура слова белый // Вопросы семантики. - Вып. 2. - Л.: Наука, 1976. - С. 54-61.

2. Еремина В.И. Поэтический строй русской народной лирика. -Л.: Наука, 1978. - 359 с.

3. Катунский А. Старообрядчество. - М.: Политиздат, 1971. - 385 с.

4. Колпакова Н.П. В жанровой и сюжетно-тематической классификации русских народных бытовых песен // Советская этнография. - 1983. - № 6. - С. 24-32.

5. Лазутин С.Г. Композиция частушек // Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. - М.: Высш. шк., 1981. - С. 75-93.

6. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы: Учебное пособие для вузов. - М.: Высш. шк., 1990. - 240 с.

7. Лотман Л.М. Мельников-Печерский // История русской литературы. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. - Т. 9. - Ч. 11. - 220-261 с.

8. Маєрчик М. Орінтоморфні представления о душе //Студии с интегральной культурологии. I.Thanatos. -Львов: Летопись, 1996. - С. 52-59.

9. Пропп В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров //Советская этнография. -1983.- № 4. - С. 147-159.

10. Мельников П.И. (Андрей Печерский). В лесах: В 2 кн. - Кн. 1. - Минск: Беларусь, 1977. - 621 с.