Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Словарь литературоведческих терминов

СОДЕРЖАНИЕ СЛОВАРЯ

Варианты текста (лат. varians - изменяющийся) - в широком смысле - текстовые различия между автографами, копиями, спискам или печатными изданиями одного и того же произведения, В узком смысле - видоизменения текста в результате его выполнения (к примеру, сценического) или переписывания (разные списки Киево-Печерского патерика) и т.п. В современной литературной практике наиболее распространен первый пример, в котором зачастую оказываются авторские правки, направленные на изменение качества художественного произведения, улучшения и т.п., как например, в сонете н. зерова "Pro domo":

Классическая пластика и контур строгий,

И логика железная течение -

Вот твоя, поэзия, дорога.

В первоначальном варианте этот трехстишие имел несколько отличный вид:

Классическая пластика и контур строгий,

И логика железная течение -

Вот твоя, Украина, дорога.

Замена слова "Украина" на слово "поэзия" значительно изменила содержание сонета, первоначальное название которого - "Молодая Украина" - тоже была достаточно красноречива и созвучна пафосові "расстрелянного возрождения". Часто случается, что конечный вариант художественного произведения определяется не волей автора, а посторонними, не всегда благоприятными факторами. Так немало текстов П.тычины понесли далеко не лучших перемен под давлением большевистской критики, как например, певучие строки "О панно Инно, панно Инно...", которые публиковались в искаженном, бесцветном виде в советских изданиях: "О дорогая Инна, нежная Инна...", поскольку тогдашняя критика усматривала в слове "панно" негативный смысл.