ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО Д.В.ПАВЛИЧКА
СОВРЕМЕННАЯ БИОГРАФИЯ
(Родился 28 сентября 1929)
Дмитрий Васильевич Павлычко - украинский поэт, переводчик, общественно-политический деятель. Родился 28 сентября 1929г. в селе Стопчатові Ивано-Франковской области в крестьянской семье. От осени 1945p. по лето 1946 г. был арестован по сфабрикованному сталинскими карательными органами обвинению в принадлежности к УПА. 1953г. окончил филологический факультет Львовского университета. Заведовал отделом поэзии в редакции журнала «Октябрь» (ныне - «Колокол»), после переезда в Киев работал в секретариате СПУ. В 1971 - 1978 гг. Д. Павлычко редактировал журнал «Вселенная». Первый сборник стихов «Любовь и ненависть» появилась в 1953г. Позже увидели свет поэтические книги «Моя земля» (1955), «Черная нитка» (1958). Отличительной особенностью творчества Д. Павлычко этого периода была подчеркнутая публицистичность, гражданская напряжение художественного слова, хотя, конечно, молодой поэт вынужден был идти на определенные компромиссы с господствующей тогда идеологией. И уже сборник «Правда зовет» (1958), которая увидела свет в самом начале хрущевской «оттепели», показала, что он был полон веры в возможность появления в тогдашних общественных условиях действительно свободной, духовно богатого человека. Однако вісімнадцятитисячний тираж книги был уничтожен по указанию партийных цензоров. Этапным для Д. Павлычко стал сборник «Гранослов» (1968), в которой автор утверждал идею неуничтожимости национальной культуры. Но наиболее полно талант поэта раскрылся в его лирике. Сборники «Сонеты подольской осени» (1973), «Тайна твоего лица» (1974, 1979) стали заметным явлением в украинской литературе второй половины XX в. Традиции страстного слова И. Франко продолжают книги стихов «Спираль» (1984), «Поэмы и притчи» (1986), «Покаянные псалмы» (1994). Перу Д. Павлычко принадлежит также антология переводов «Мировой сонет» (1983). Литературно-критические работы собраны в книгах «Магистралями слова» (1978), «Над глубинами» (1984), «У мужественного слова» (1988). Д. Павлычко - один из организаторов Народного Руха Украины, Демократической партии Украины.
Справедливо говорят, что биография поэта - в его стихах. Из поэзии Дмитрия Павлычко действительно можно узнать о жизненный путь, становление характера, взгляды и убеждения не больше, чем из учебников, монографий, исследований, где говорится о этого талантливого поэта.
Родился Дмитрий Васильевич Павлычко 28 сентября 1929 года в селе Стопчатові Яблунивского района на Ивано-Франковщине - тогда эта территория была под Польшей - в крестьянской семье. Из рассыпанных в стихах обломков воспоминаний, как из кусочков смальты, преимущественно мрачных, темных цветов, можно воссоздать мозаику его детства.
Родился Дмитрий, вспоминает мать, «когда копать картофель с отцом шли они». Будущему поэту «твердая земля была за кровать, Шероховатый кептарь за пеленки» («Мне приходят телеграммы»). Судьба выпала Дмитрию такая, как и всем украинцам, и еще бедолагам: нужда, тяжкий труд, бедненькая образование - к тому же на чужом языке. Такой путь и славься сын лесоруба. Насмешки и издевательства за родной язык, за босые ноги...
В одном из ранних стихотворений «Две елки» говорится о том, как в предновогодний вечер мальчик продает елку, потому что «Надо купить картошки Матери больной своей».
Из этих и других стихов предстает обобщенная картина горькой судьбы гуцульской бедноты, безнадежности, горя.
И вот - сентябрь 1939-го. Конечно же, «сын простого лесоруба» с радостью и надеждой встретил его. Понятное дело - он не мог тогда видеть, знать, что он принес Западной Украине и депортации, аресты, колхозы. Какие же изменения он почувствовал на собственной судьбе? Школа на родном языке. Украинские книги. А дальше - университет. Об этом и пишет восторженно молодой поэт в искренних стихах:
Открывались ясные школы
Тем, что вышли из хижин,
Тем, что мечтать никогда
О науке и не могли бы.
(«1939 год»)
Пророс, как росток из земли, и забуяв поэтический талант, родились первые стихи, а потом и книги. Разумеется, писал молодой поэт и освобождения, и про партию, и про новую Советскую Родину. Писал искренне. Мог ли он разобраться в сложностях времени, ничего сквозь них в будущее, постичь колонизаторские имперские планы? А если и разобрался, то мог ли писать об этом? Правда, мог не писать и о другом.
При всем том Дмитрий Павлычко не скатился в грязь конъюнктурщины, прислужничества, хотя, пожалуй, может себе упрекнуть за многое из написанного в те годы. И удержала его на крыле совести любовь - настоящая, сыновняя, не показная и не фальшивая любовь к Украине, к родному народу, его истории, его языка.
В детском сердце жила Украина -
Материнские веселые и журні песни,
И за язык мужицкую не раз на колени
Пришлось в школе становиться мне.
Непокривлену душу хотели сломать,
И остались только болезненные кии,
Надо мной по ночам отплакала мать,
Я же не отрекся ни языка, ни песни ее. ( " В детском сердце жила Украина")
В первых сборниках Павлычко - «Любовь и ненависть» (1953), «Моя земля» (1955), «Быстрина» (1959), «День» (1960) и др. случаются вещи, оцениваемые неоднозначное. Однако надо сказать в честь поэта, что он один из первых разобрался в сложных политических и литературных перипетиях послесталинского периода. Оно-то так, и XX съезд компартии состоялся, и культ личности Сталина осуждены, и реабилитируют репрессированных - Но все это как-то неуверенно, кто знает - не вернется все на круги своя? Ведь палачи - Каганович, Молотов, другие сталинские приспешники на свободе, на прежние кресла поглядывают... не лучше перемовчати, пересидеть втихаря? Так думали многие, и многие писатели в том числе.
И именно тогда - 1958 года - выходит в Львове сборник стихов Дмитрия Павлычко «Правда зовет!» На первый взгляд, в ней все было в порядке. Красная обложка, открывалась книга циклом «Ленин идет», были стихи против националистов...
И не замечали компартийные цензоры самого главного: резкого осуждения тоталитаризма, который, разумеется, не умер вместе со Сталиным.
Не заметила и горячей влюбленности в родной язык, гневное осуждение перебежчиков, которые забыли, предали ее «ради лакомства несчастного». И того-украинского национального духа, которым проникнуто характер лирического героя стихов Павлычко. И всего этого не видят, пока книга была напечатана. А тогда наблюдали, ударили в набат - и почти весь тираж пошел под нож, был разрушен, уцелело всего несколько экземпляров.
В сборнике «Правда зовет!», как, кстати, и многих других книгах Павлычко, есть немало стихов, написанных в ключе тех радостей, надежд и ожиданий, которые были вызваны в сентябре тридцать девятого. И писал ее уже зрелый поэт, который осознал, что не все так делается, как говорится. Знал он о кровавые проскрипции, депортации, лагеря... И в то время, когда многие боялись поворота к старому и осторожно промовчував, Павлычко в стихотворении «Когда умер кровавый Торквемада» воссоздает дух страха, неуверенности, нерешительности, который царил в стране. В образе Испании времен средневековой инквизиции поэт описывает «великий, могучий Союз».
Когда умер Сталин, проводились траурные митинги, собрания, а недремлющее кагебістське глаз спостерегло: «не мелькнет где улыбка на лице». А люди действительно глубоко скрывали свою радость, приучены бояться доносов, испуганно притихли в ожидании, изображая скорбь. Точь-в-точь, как в Павличковому стихи:
Монахи (читай: кагэбисты и иже с ними)
Сами всем рассказывали,
Что инквизитора уже нет,
А люди, слушая их, рыдали,
Не улыбались даже украдкой;
Наверное, очень хорошо помнили,
Что сдох тиран, но стоит тюрьма!
Слишком уж прозрачной была аллегория, чтобы дотошные компартийные прислужники ее не раскусили. И еще если бы сам Торквемада! А то и ряд крамольных стихов о языке, стихов, которые откровенно противоречили официальной политике в отношении языка сколонізованого народа.
«Ты отрекся от языка родного», «Если бы я потерял глаза, Украино...», «О родное слово, что без тебя я?!.», «Письмо к одному знакомому в делах филологических» Для Павлычко речь - то самое ценное сокровище, с которым ничто не может сравниться. В народе пришло считать самой большой ценностью зрение. Говорят: береги, как зеницу ока, или - как глаз во лбу. Павлычко же находит интересный и неожиданный поворот, чтобы еще выше поднять ценность языка. В сонете «Если бы я потерял глаза, Украина», он пишет, что, ослепнув, мог бы жить:
Мне и в кромешной тьме дней
Твоя звучала бы речь соловьиная,
И мир, что ты дала мне в окно,
В сиянии слова снова окрасился.
И вся природа со своей красотой не заменит пения, речи, потеря ее - «Вот была бы гибель - смерть моя», - признается поэт.
Отношение к родному языку для Павлычко - то высший критерий нравственности, вообще стоимости человека. С равным уважением относится он к каждой речи, ибо знает, что она - «Как дерево, из которого будет Колыбель или гроб - в зависимости, кто что хочет подарить Своему брату».
Что она - как огонь, который может сжечь или согреть дух». И оборотень, что родной язык забыл и предал, - не согреет души чужом языке, не способен ни к чему светлого, доброго («Письмо к одному знакомому в делах филологических»).
К гневной инвективы возвышается поэт в стихотворении «Ты отрекся от языка родного». Осуждая же подобного известному перебежчику, поэт, как крестьянский сын, предрекает ему такое наказание, что является самым страшным для земледельца:
Тебе
Твоя земля родить перестанет,
Зеленая ветка в лугу на иве
От прикосновения твоего завянет!
И нет теперь у него «ни рода, ни народа», да и уважения чужаков он тоже не заслужил...
Актуально звучат в сборнике антиміщанські мотивы, поэт размышляет над взлетами и падениями человеческого естества, возвышает человеческую совесть как основу существования («Ты сам для себя следователь и судья...», «Как налетят рои чувствительные мух...»).
Дальнейшие сборники «Быстрина» (1959), «День» (1960), «Пальмовая ветвь», «Жест Нерона» (1962) обогатили художественно-тематические горизонты творчества Д. Павлычко, показали его дальше рост, а избранные стихи «Лепесток и лоза» (1964) дают возможность очертить основные параметры его поэтического дарования. Павлычко всегда в исканиях, он черпает из богатейшего наследия предшественников - особенно - И. Франка, М. Рыльского, с которыми его объединяет гражданское звучание поэзии, стремление пронести свои идеалы сквозь скорлупу дрібнобуденного, вынужденного, философская углубленность в суть вечных, общечеловеческих проблем.
Путешествия по миру (Куба, Канада, Америка), ряд других стран, глубокое ознакомление с мировой литературой не только расширили его представление о мире, но и приблизили к нему поэзию Запада и Востока, обогатили художественную палитру. Да, он блестяще овладел такой сложной віршовою форме, как сонет, сделал немалый вклад в его интересный разновидность - белый сонет, ввел в украинскую литературу распространены в ближневосточной лирике рубаи, возродил в современной поэзии жанр притчи.
Надо отметить его сборника «Гранослов» (1968) и «Тайна твоего лица» (1974), а также избранные произведения в двух томах (1979). Из них возвышается фигура мудрого человека, зрелого поэта, которого хорошо видно даже на фоне мировой литературы. Поэтическое мышление Павлычко характеризуется синтезом глубокого лиризма и интеллектуализма, сочетанием конкретной художественной детали с образами широкого обобщающего значения, которые в основном выходят на просторы общечеловеческих, мировых проблем.
Так, в одной из лучших сборников «Гранослов» является одноименный цикл, посвященный гранду нашей поэзии Максиму Рыльскому - на вечную память. Он проникся болью потери. Ряд конкретностей - вплоть до имени поэта - четко указывает на это посвящение. А вместе с тем вырисовывается собирательный образ великого художника, его смерть - это потеря всего мира, ряд персонифицированных образов природы указывает на ее глубину, вплоть до «Голосит в Голосеево земля: Ой сынок мой, большая у меня рана...»
Второй сонет - это крик и боль самой истории Украины - «Не плачьте, Ярославно, едет князь - Теперь его уже не берутся стрелы». В образном разнообразии вырисовывается фигура поэта-сподвижника, верного сына Украины, которому суждено пройти тернистым путем, таким обычным для всех гениев, что не отреклись от своей веры и своей любви, как Шевченко, Мицкевич, Франко, Петефи, Байрон.
Ему суждено и дальше идти,
Через все свадьбы наши и тризны,
Из-за любви нашей мосты...
...В будущее солнце нашего Отечества.
Павличкова лира тяготеет к сложным общечеловеческим проблемам в их острейших противоречиях, контрастах. Добро и зло, любовь и ненависть, лепестки и лезвия, свет и тьма - Павлычко размышляет над этими вечными тезисами как философ, а осмысливает и рассказывает о них - в изысканных и точных образах. Так, в сонете «Взгляд в колодец» поэт придает свету всеобъемлющего, вселенского значения:
Я понимаю свет.
Это - душа,
Любви и космоса глубины.
Жертва.
Блеск ума.
Благословение мира.
Пламя рук.
Веселье травы.
То есть - все сущее на Земле, в Космосе, в человеческой душе, и его поэт воспринимает как изначальную данность - и уж тем - жизненную силу. Темнота же чужда ему. Это, возможно, одиночества печаль, дух калины, зависть, злоба... Они - чужие поэту. И они должны существовать - как антитеза, как контраст, так же «Без тьмы свою силу Не может сияние людям объявить». И так они идут в паре - свет и тьма, радость и горе, красное и черное. И только тьма смерти, так можно понимать душу поэта, позволяет увидеть и оценить истинную стоимость вещей и дел.
Прочной внутренней нитью сочетание конкретики с глобальными, мировыми мотивами связаны сонеты «Когда умер кровавый Торквемада...», «Взгляд в колодец», «Крылья», «Терпение», «Мост» и еще целый ряд других произведений высокого философского и гражданского звучания. В них в основном через более или менее прозрачные аллегорические одежды ясно проступают реалии времен тоталитаризма, который, конечно же, не исчез после смерти Сталина, а проявлял себя в разных ипостасях - то недолгой оттепели, то стагнации, то жестоких репрессий, то ложной перестройки.
Потрясающ е сильно звучит сонет «Голгофа», в котором из глубины веков проступают трагические судьбы и богов, и человеческих гениев, гонимых, презренных, обиженных недоверием, в конце концов, распятых - вспомним судьбу Овидия, Джордано Бруно, Галилея, Яна Гуса, Шевченко, Василия Стуса... Мученическая смерть - это, конечно, страшно. Погибать відторгнутим от души и сердца народного, не понятным и чужим ему - для кого отдал всю жизнь... Страшно, когда народ равнодушно взирает на казнь, а то еще и веток подбрасывает. Страшно не за себя - страшно за такой народ.
И еще страшнее, пишет Павлычко,
как снимают ката
с назовет справедливой позора,
Колени становятся вокруг мертвеца
И ждут в мольбах, что он вот-вот воскреснет.
Здесь уже на первый план выходит позор народа, приспешников или ничтожеств, которые боялись даже тени мертвого ката, вспомним: «Сдох тиран, но стоит тюрьма». И еще больший позор, когда именем мертвого ката производились бесчеловечные преступления - а его бывшие подручные пытались реанимировать если уж не его, то хоть его дела, во тьме олжі видать черное за белое. Поразительно звучат строки взрывчатого обобщающей силы:
Одна Голгофа испокон веков была:
Разбойник и создатель висели рядом,
И в темноте не различали их.
И мы должны видеть при свете,
Где убитый бог, а где всемирный хам,
Что перед смертью распинал народы.
Под стихотворением подчеркнуто стоит дата: 1969 год. Речь идет о трагедии чешского и словацкого народов 1968 года. Интересно, что и здесь продолжается философское осмысление образов света и тьмы, начатое во «Взгляде из колодца».
Как и каждый поэт, Д. Павлычко, конечно же, обращался к интимной лирике, где его талант раскрылся на полную мощность. Замечательные стихи о любви, вошедшие в сборник «Тайна твоего лица» (1974, 1979), с полным правом можно сопоставить со знаменитым «Увядшими листьями» и.Франко.
Лирический герой Павличкової сборки - то наш современник, духовно богатый человек, умеющий видеть и тонко чувствовать красоту. Его любовь чистое и искреннее, а вместе с тем - сугубо земное, соединенное со здоровой страстью. В интимных стихах Павлычко кроется глубинный скрытый смысл. «Ты - как дождь, а я - языков явор. Хочу листьями тебя поймает». И полное глубинное постижение любви - двойное, духовное и телесное, как это просматривается в интересном образе: «Ты должна приходить дважды: Сначала - с неба, а потом - из земли».
Любовь - чувство многогранне, и Павлычко, не повторяясь, отражает в кратких, но емких стихах какую-то одну отчетливую грань: «Не бойся седины моей»..., «Мы выйдем с тобой на листья опавшие», «Зеленым огнем береза», «Горит земляникой поляна», «Девичьих непорочных линий», «Ночь была ясная, я тропами бег» и другие маленькие (по размеру) шедевры творят могучую симфонию руководствуясь человеческого чувства, такого знакомого всем - и такого неповторимого, принадлежащего только ему, поэту. Своеобразная, скроенная за древними языческими образцами прекрасная поэзия «Я стужився, милая, за тобой», где влюбленный юноша превращается в явора, стала любимой песней молодежи - да и не только молодежи.
Вообще немало стихов Павлычко положены на музыку, а знаменитая песня «Два цвета» по популярности конкурирует с Малишковим «Полотенцем».
Известный Д. Павлычко и как поэт-эпик. Его поэмы «Земля», «Иван Загайчук», «Костер», «Поединок» - то широкие картины жизни земляков поэта, то сугубо реалистические, где в основе лежит чисто подійовий сюжет, то проникнуты духом романтизма, которые группируются на внутреннем психологическом сюжете, богатые на образы-символы («Очаг»).
Не обошел поэт своим вниманием и самых маленьких читателей, которым подарил замечательные книжечки - сказку «Златорогий Олень», «Дядя Дождь», «Где лучшее место на земле» и еще несколько. Они манят детвору искренностью, красотой художественного слова и простотой, за которой скрываются совсем не простые мысли.
Разговор про творчество Дмитрия Павлычко была бы неполной без упоминания о его деятельности как литературоведа. Его статьи, эссе, выступления по вопросам литературы составили три весомые сборника - «Магистралями слова» (1977), «Над глубинами» (1983) и «У мужественного света» (1988). Диапазон литературоведческих трудов поэта достаточно широкий. Это и статьи по истории украинской литературы - прежде всего о Шевченко, Франко, Лесю Украинку, об земляков-галичан М. Шашкевича, Ю.Федьковича, В. Стефаника, о современниках А. Гончара, М. Рыльского, А. Малышко, о младших собратьев по перу. Ряд работ имеет синтетический, обобщающий характер и затрагивает сложные проблемы литературной жизни.
Впрочем, Павлычко не ограничивает рамки исследований только родной литературой: его перу принадлежат статьи о Хосе Марти и Христо Ботева, о Шолом-Алейхема и Шолохова, о многих польских, белорусских, русских писателей.
Для стиля Павлычко-литературоведа характерно сочетание эрудиции и вдумчивости исследователя со страстью публициста и богатством и образностью языка поэта. Это касается поистине блестящих работ о А. Малышка «Солнца и правды трубач», о М. Рыльского «Для нас и для будущих времен», наконец - о большинство его трудов. Большой заслугой Д. Павлычко является введение в литературную жизнь Украины творчества выдающегося поэта-лемко, до этого у нас почти не известного Богдана-Игоря Антонича, книгу которого «Песня о неуничтожимости материи» он упорядочил и издал еще в 1967 году, сопроводив ее обстоятельной вступительной статьей под таким же названием как и книга.
А еще бы надо сказать и о Павлычко-переводчика, который ввел в мир нашей духовности, нашей поэзии и Хосе Марти, и Николу Вапцарова, и великого Шекспира...
Сегодня Павлычко-писатель выступает еще в одном важном для нашего времени ипостаси - политика, государственного деятеля, который страстно и решительно отстаивает интересы суверенной Украины, ее народа. И это - предмет для отдельного разговора. И хотя государственная деятельность отнимает много времени, так нужного для творческой работы, все же появляются, хоть и не очень часто, и новые стихи поэта - и те, что «из ящика», и только что написанные.
Как и каждый действительно самобытный, оригинальный поэт, Д. Павлычко воспринимается читателями неоднозначно. Есть у него стихи, которые несут на себе слишком выразительные приметы своего времени, и то не лучшие приметы, как вот славословія вождю революции. Есть просто слабые, как для Павлычко, вещи. Здесь стоит привести слова известного критика и литературоведа Анатолия Шевченко: «Можно принимать поэзию Павлычко вполне, незастережно, а можно что-то в ней не принимать, так же можно соглашаться с его мыслями, высказанными в трех книгах литературно-критических статей, эссе, выступлений, а какие-то из них отрицать, но нельзя не восхищаться этой яркой личностью, этим неутомимым строителем нашей духовной жизни, этим пламенным гражданином родной земли».
ЛИТЕРАТУРА
Всеволод Недилько. Украинское слово Т.2 - К.,1994, с.12-17