Парокситонна рифма (греч. paroxytonos - слово с ударением на предпоследнем слоге) - суголосся слов в стихи, в которых ударение падает на предпоследний слог. Термин ввел И - Качуровский в противовес понятию "женская рифма", поскольку оно не соответствует специфике украинского языка (так, безосновательно слова мужского рода относились к категории "женских рим": петух - дивень т.д.). В украинской силабо-тонической версификации Н.г. чередуется преимущественно из окситонною рифмой. Однако бывают случаи сквозного парокситонного рифмовки:
В малой комнате стены, словно руки,
держат пугливую тишину в горсти.
Сереют тени просиво-зеленые,
одинокая свеча мигает со скуки (Б. І.Антонич).
Н.г. совпадает не только с парокситонною клаузулой, но и с внутренним римуванням: "Довгожданна, непреодолимая... / Вот она - Голубая Панна!" - М. Вороной; "Эй, на весла, чтобы понесла / Буря лодку на простор..." - Г. Чупринка т.д. Н.г. была присущей силабічному стихосложению ренессансно-барочной эпохи в Украине, что свидетельствует одна из гербовых эпиграмм Т. Земки "На старожитний клейнод их милостей господ Балабанов":
Дома цних Балабанов цниї тоже клейноти,
Знаками суть чулої и ділної девственности (и т.д.).
Эта традиция отразилась и на дальнейшей эволюции украинской версификации. По крайней мере, в одичній строфе И. Котляревского ("Энеида") Н.г. пропорционально в соотношениях 6-ти до 4-х преобладает окситонну рима. Это Прослеживается в творчестве Т. Шевченко, П. Кулиша и др.
|
|