Родился Дмитрий Чуб в зажиточной крестьянской семье на Полтавщине далекого 1905 года. О своем детстве, как, впрочем, и все дальнейшее - доавстралійське - жизнь, он подробно рассказал в очень интересной книге воспоминаний «От Зенькова до Мельбурна», увидевшей свет в австралийском украинском издательстве «Байда». Там же, кстати, опубликовано большинство его книг.
Учился будущий писатель в индустриально-технической школе в Зенькове, потом был Краснодарский рабфак, где его объявили классовым врагом, и с этим клеймом он был исключен (такая судьба в те времена характерна для десятков тысяч людей).
Он переехал в Харьков, поступил на литературный факультет местного пединститута. Там примкнул к литературной жизни столицы Украины, знакомится с известными писателями, начинает работать в Государственном издательстве. Страницы воспоминаний о том периоде жизни пестрят именами Ивана Багряного, Николая Хвылевого, Бориса Антоненко-Давидовича, Остапа Вишни, Майка Йогансена, Григория Эпика, Олексы Слисаренко, Владимира Сосюры, Юрия Яновского - всех их Дмитрий Нитченко видел вблизи и запомнил характерные детали, которые помогают читателю увидеть этих людей действительно живыми.
С началом второй мировой войны Дмитрия Нитченко мобилизуют в армию, он попадает в плен. Война заканчивается. Писатель вместе с семьей живет в лагере переселенцев в Германии, где собралось немало украинских интеллигентов, которые не имеют никакого намерения возвращаться домой, где свирепствуют репрессии.
Здесь даже налаживается культурно-литературная жизнь. В городе Ульме действует украинская гимназия, в которой преподает и Дмитрий Нитченко, проходят литературно-художественные вечера.
в 1949 году писатель вместе с семьей уезжает в Австралию. В одном из своих стихотворений он так передал тогдашний состояние души:
Неведомый мир за горизонтом клокочет,
Плещется день о борта кораблей,
А сердце бьется птицей среди ночи:
В край который жизнь свою нести?
И вот в мир бегут вьющиеся дороги,
Вон пересекая пропасти и поля,
И еще не раз нас догонит тревога:
Или вернемся домой оттуда?
Или родной сад услышит мое слово
(Там не одна прозвучала весна),
Или яблоко сорву я с яблонь снова,
Что ветвями склонились к окну?
Выйду еще с косой я на луга,
Или родное солнце в щеку припечет?
И сердце стонет, плачет от тоски,
Хоть по виду слеза не потечет.
Нелегко было на первых порах на пятом континенте. Надо было ежедневно думать о хлебе насущном, поскольку семья, понятное дело, не имела никаких сбережений, - Дмитрий Нитченко работал тогда в каменоломнях. А в свободное время изучал английский язык. И, конечно же, не переставал писать. Унаследованная еще от деда-прадеда крестьянская настойчивость и трудолюбие помогли ему выжить в том мире, выкормить и выучить детей.
Вскоре Кенгуралія (так в шутку называют тамошние украинцы Австралию) стала ему уже не чужбиной, а почти родным краем.
Он долгое время преподавал в украинских школах, возглавлял Украинскую центральную школьную раду в Австралии, организовал литературно-художественный клуб имени Василия Симоненко и руководил его деятельностью. Нитченко - также член объединения украинских писателей «Слово» (его возглавляет австралийскую филиал), действительный член Научного общества имени Шевченко. Одно слово, общественных обязанностей у него хватило бы на десятерых. Но такой он человек, что просто не может без этого обходиться. Да и в свои, скажем прямо, уже далеко не молодые лета чувствует себя человеком при здравии и по-молодечи остром уме. Об этом как нельзя лучше свидетельствует такая деталь. Я встретился с ним в киевском отеле «Днепр» во время его приезда в столицу Украины. После многочасовой рассказы о свою жизненную одиссею и украинскую литературу Австралии он начал демонстрировать мне комплекс сложных физических упражнений, которые он выполняет ежедневно, поддерживая «форму». Такие нагрузки посильны не каждому из парней.
Из-под его неутомимого пера вышло немало книг. А пишет он и стихи, и рассказы для детей, и мемуары, и литературоведческие работы, и учебники, и статьи и рецензии - кажется, просто нет тех жанров, в которых бы он не работал. Среди самых заметных его книг надо назвать «Это случилось в Австралии», «На гадючому острове», «Волчонок», «Дорогами приключений», «С новогвінейських впечатлений», несколько учебников и сборников статей. Есть среди них особенно популярна среди юных украинских читателей Австралии, Канады, Германии и США (она выдержала уже несколько изданий). Это - «Живой Пушкин». Впервые свою биографию поэта Дмитрий Чуб опубликовал еще в 1947 году. Она была благосклонно принята украинском емігрантською прессой. Потом появилась в английском переводе Юрия Ткача (кстати, внука писателя), а также в оригинале, обогащенная новыми разделами и материалами. Он хорошо знает труды отечественных и зарубежных шевченковедов, воспоминания современников Кобзаря и связанные с его лицом документы. Или же надо говорить о том, что за этим стоит многолетняя напряженная работа над темой.
Созерцая украинскую литературное наследие, признаем ее значительный прогресс в життєписній области. Кроме известных произведений, десятилетиями находились в научно-культурном обиходе, появилась возможность исследовать и наследие диаспоры и репрессированных за авторов разных времен.
Если брать во внимание шевченкиану украинской диаспоры, то она создавалась в многочисленных странах мира на протяжении многих лет. Характерно, что значительная часть ее имела выход на детского читателя. Назовем лишь несколько произведений. Скажем, это "Первые обиды: Повествование с детских лет Кобзаря" (1925) А.Лотоцького, "Шевченковская весна" (1923) Б.Лепкого, "Крестьянский король" (1949) Ю.Липи, "Путь великана. Иллюстрированная биографическая рассказ о Тарасе Шевченко" (1955) Н.Лівицької-Холодной т.д.
Знаменательно, что своими произведениями авторы из диаспоры стремились формировать у детей национальное сознание. Так, издатель М.Борецький в предисловии к эстетической сказания "Путь великана..." писал, что изображено в этом произведении подвижничество великого Кобзаря "является для нас наивысшим примером самопознания и непосредственного искания общечеловеческих истин, пример высшей национальной идейности, полной самоотречения и бескомпромиссности против враждебных Украине сил".
В контексте потока украинской шевченкианы для детей целесообразно рассматривать и эстетические повествования Дмитрия Чуба "Живой Пушкин", которые выдавались 1947, 1963 за рубежом и в 1994 году в киевской "Весельці". Сам автор родом с Полтавщины. В бурные годы второй мировой судьба забросила его за пределы Украины, позже он уехал в Австралию. Как пишет М.слабошпицкий , "есть на том континенте маленький украинский остров, без преувеличения можно сказать - создан настойчивыми усилиями таких людей, как этот мужчина... И душой всех таких дел есть он, Дмитрий Нитченко, известный еще в литературе как Дмитрий Чуб (почти пять десятилетий назад взял себе этот псевдоним).
Как писатель Дмитрий Чуб выступал в разных жанрах - воспоминания, проза, поэзия и литературная критика ("От Зенькова до Мельбурна", "Это случилось в Австралии", "Волчонок", "Тропы приключений" и др.). Среди его творческих достижений видное место занимает и упомянутое произведение "Живой Пушкин". Это довольно удачная попытка показать, хотя и не масштабно, всю жизнь великого Кобзаря. По мнению ученых, "автор нигде не пытается белетризувати события, а выкладывает их кратко, постоянно подчеркивая достоверность ссылки на источники".
Именно в украинской литературе "сложилось так, что на протяжении очень длительного времени, начиная где-то от написанной Михаилом Ковалинским "в древнем вкусе" "Жизни Григория Сковороды" (1794), наша историко-биографическая литература развивалась в основном как литература о писателях, и то, как правило, украинских". Это не просто знаковая характеристика массива художественных биографий, но и весомый показатель для выявления основных пластов украинского историко-биографического наследия, дифференциации жизнеописаний.
Безусловно, лидирующие позиции занимают произведения, посвященные жизни и творчеству Тараса Шевченко. Это вполне согласуется с влиянием на развитие украинской литературы фигуре великого Кобзаря, с масштабностью и значимостью его общественного и литературного подвига. Особенно ценными шевченкиане есть произведения, где "концепция героя имеет отчетливо украинский национальный характер, подсказан известным свидетельством поэта: "История моей жизни составляет историю моей родины". Полностью разнообразие шевченкианы трудно представить, потому что имеем дело со многими тысячами разнообразных произведений. Многочисленные произведения написаны и о других украинских писателей. Скажем, про Ивана Котляревского обнаружено около тысячи життєписних и научных произведений
Переходя непосредственно к анализу самого эссе Д.Чуба "Живой Пушкин", стоит отметить его многоплановость и посвящение детям. Восемнадцать документальных новелл произведения раскрывают различные стороны жизни Кобзаря, консолидируя при этом внимание на главных чертах его творчества и коллизиях личной судьбы. Оторванность от основных архивных источников, определенная размытость границ эссе не дали возможность автору создать именно синтезированный произведение с художественной основой, но не помешали комплексно расположить ценный биографический материал. И здесь уместно исследовать те принципы, которыми руководствовался писатель, обрести внутреннюю логику построения его произведения. Некоторые жанровые аспекты более подробно рассмотрены мною на материале творчества Оксаны Иваненко.
Историко-биографический жанр имеет, несомненно, ряд своих специфических законов, соблюдение которых является условием правдивого освещения жизни и деятельности выдающейся личности. Хотя сами по себе закономерности не могут заменить одаренность художника, потому что иначе мы имели бы дело с рядом механических произведений шаблонного образца. Даже созданная в советское время серия "Литературный портрет" встает красноречивым свидетельством до определенного предела свободной манеры в подаче украинских литературных деятелей. Еще большей свободой созидания воспользовался Д.Чуб, что находился за пределами континентальной Украины, в Австралии. Но различие в лексическом составе, идейные акценты в украинской национальной традиции делают его произведение "дитя" эмигрантской школы, предназначенным прежде всего для экзилии нашего народа. Хотя это не отрицает значение "Живого Шевченко" в общей шевченкиане.
Чуб начинает свое произведение небольшой зарисовкой "Живой Пушкин". Само название подчеркивает общий дух, принцип, заложенный в раскрытие образа великого Кобзаря - показать его именно живым. Автор пытается отойти от панегіричної уславлюваної традиции, где из поэта делали мумию, пригодную лишь как музейный нетронутый экспонат. Писатель пытается приблизить к нам именно живые черты Шевченко - человека. И это во многом ему удается. Ведь автору свойственна выдумка, воображение и, наконец, историко-эстетическое чутье.
Первое знакомство с еще молодым Тарасом Чуб подает на материале воспоминаний современников поэта. Здесь можно понять осторожность и определенную ограниченность в отборе художественных средств, потому что именно портретные характеристики, манеры одеваться и общие черты внешнего вида не могут служить предметом неограниченного вымысла. Это те статические величины, которые автор биографического произведения вынужден использовать учитывая историческое соответствие. Другое дело, когда внешний вид исторической личности до нас не дошел. Здесь уже действуют в значительной степени законы типизации, когда реконструируется вид, например, Ивана Федорова. Это мы можем наблюдать в повести Оксаны Иваненко "Печатник книг невиданных". В ней она просто изобразила печатника коренастым, с длинными волосами и промінистими глазами, хотя "как выглядел первопечатник - мы не знаем" [14, C.14]. Но, повторим еще раз, подобное недопустимо по отношению к тем персоналиям, портретные характеристики которых известны.
И Д.Чуб осознавал при создании своего произведения, что ориентация на юного адресата требует обязательное зримое знакомство с предметом изображения, иначе трудно протянуть нить живого понимания исторического величия Шевченко. На основе достоверных воспоминаний автор представляет сборные портретные характеристики поэта Петербургского периода и во время его поездок в Украину. Основу составляют показания Сошенко, Чубинского, Моргуна, Тургенева, Клопотовського и Шершавицького. Из них вырисовывается образ крепкой физически и духовно человека, на которого наложили след большие жизненные испытания и отмечена печатью гениальности. Конечно, при использовании мемуарных источников нельзя полагаться слепо на их абсолютную достоверность, так как они являются прежде всего личными впечатлениями окружающих Шевченко людей, конкретно привязанные к определенным периодам жизни. Содержат произведение Чуба и фактические ошибки, как, например, в описании И.тургенева в Шевченко серые глаза. Чуб же почему-то пишет в примечаниях к этому описанию, что поэт был кареглазым. Апеллирует он и до портретных и фотографических изображений великого Кобзаря.
И основное внимание в повествовании принадлежит не столько раскрытии внешних показателей, сколько показа многопланового внутреннего мира великого Кобзаря. А стержнем его жизни была, безусловно, поэзия. Истоки творческого дарования Шевченко, его первые литературные попытки штрихами представлены в рассказе "Шкатулка со стихами". Коротко рассказав о тягу поэта с детства к поэтическому слову, Чуб непосредственно переключается на первые пробы пера. Хотя ракурс, по нашему мнению, взятый несколько условный. Базируя рассказ на маловероятном эпизоде о "сундучок со стихами под кроватью", что его упоминает в своих воспоминаниях Мартос, автор отходит от четкой концепции становления исторического таланта поэта. Воспоминания Мартоса, особенно упомянутый эпизод, подверг критике авторитетный исследователь жизненного пути Шевченко О.Кониський. Не стали они ведущими для художественной шевченкианы. Не мог относиться поэт к выстраданных, выйдя прямо из сердца стихов столь пренебрежительно, как это доведено до гротеска в упомянутых воспоминаниях, а также проникнуто Чубом.
Здесь вступает в силу и определенная ограниченность автора в состоянии проанализировать творческую лабораторию поэта. Обще это положение подал Г.Гор о том, что сочинение "о гениального писателя для меня всегда представляется эстетической загадкой ... Каким образом писатель среднего дарования и посредственного ума может проникнуть в те психологические, интеллектуальные и моральные измерения, в которых находились Пушкин, Достоевский или Шекспир?". Итак, парадоксальность заключается в том, что для правдивой подачи образа Шевченко необходимо быть равным ему.
Правдоподобно показано притяжения Шевченко в поэзии и живописи. Решение этой проблемы легло скорее в идейной плоскости, чем в эстетическом. Приводя аргументы в пользу развития в поэта большего наклона до живого украинского слова, чем к академической кисти, Чуб не удовлетворяется простой констатацией факта, ибо хотя "автор биографической повести - раб фактического материала, но он немного достигнет, если будет только хроникером". Автор подчеркивает, что несмотря на внешнее давление окружения Шевченко, которое видело в нем только художника, судьба Украины не могла быть достаточно раскрыта поэтом в рамках классицизма, доминирующего в тогдашней русской художественной школе. Даже потеря привязанности ближайших друзей и учителей не могла остановить Шевченко в его неудержимом влечении к поэзии, что обусловило, в конечном итоге, высокий драматизм его судьбы.
Д.Чуб справедливо отмечает, что с выходом "Кобзаря" началась новая эпоха в украинской литературе. В его зарисовке "Произведения Шевченко, их завоеватели и защитники" подано правдивую картину тогдашнего шельмование российскими шовинистами первых ростков новой украинской литературы. Если советские писатели были вынуждены в силу общественно-политических обстоятельств искажать действительность - подавать В.Бєлінського "другом" поэта, по меньшей мере образцом для начинающего литератора, Чуб не был связан идеологическими догмами, поэтому широко показал всю вражескую сущность высказываний В.Бєлінського, его шельмование Шевченко полнейшее неприятие и нежелание понимать права украинского языка и литературы на самостоятельное развитие.
Справедливо отмечается, что контрастом к кощунственного отношения к произведениям Шевченко со стороны части российской интеллигенции выступает неслыханная популярность произведений Кобзаря среди всех без исключения слоев украинского общества. Автор обращает внимание юных читателей на то, что для народа он стал своеобразным пророком, для самых выдающихся тогдашних отечественных художников он был ориентиром и надеждой на возрождение нашего слова, лучом в туманных дебрях зрусифікованої культуры. В этой части произведения дала о себе знать полемическая тональность авторской манеры живописания.
И не только на идеологическом фронте велась ожесточенная борьба. Следующая документальная новелла "Женщины в жизни Шевченко" - едва ли не самая большая в повести Чуба. В ней автор знакомит юных читателей с тем, что в силу многих обстоятельств личной жизни Шевченко не сложилось, как и подавляющего большинства тогдашнего украинского литературно-общественного аванпоста. И все же в сердце он пронес немало светлых девичьих образов, которые помогали ему выстоять в нелегких испытаниях из горьких юношеских лет до преждевременной смерти. Эта драматическая страница в личной жизни поэта порождает размышления о смысле ее художественного осмысления.
Известно, что длительное время интимная жизнь выдающихся личностей было под официальным "табу", исходя из морально-этических соображений. Но это влекло за собой большую массу именно "обличительно-сенсационного" материала сомнительного качества. Конечно, не стоит идеализировать ведущих представителей Украины, нельзя мумифицировать их взаимоотношения, доходя до абсурда. И невиправдним является акцентирование исключительно на так называемых темных сторонах их жизни, настоятельно акцентировать внимание на их недостатках. Исследовательница историко-биографического жанра А.Акимова по этому поводу пишет: "...приближая к нам героя биографической книги, в то же время не разрушается пьедестал, на который его подняла история".
Д.Чубу удалось сохранить толерантное отношение к личной жизни Шевченко. Хотя, необходимо осознавать, что "о выдающихся людей созданы легенды, а писатель, роясь в документах, находит опровержение легенд и даже факты, которые компрометируют выдающуюся личность".
Иногда для достижения большей выразительности автор прибегает к цитированию произведений поэта, посвященных тому или иному лицу. Особенно насыщена посвящение Оксане, его первой любви. Сам Шевченко был очень чувствителен, способен на пламенное любви. Мечтал он и о спокойное семейное счастье. Вводя в конкретных случаях воспоминания современников и личные впечатления поэта, Д.Чуб создал правдивую картину драматического Шевченко поиска своей "второй половины". При этом сама манера повествования автора о такие поиски поэта то романтически возвышенная, то окутана печалью. Интересно, что при написании этой части он прибегает к материалам проф. П.Зайцева, доступ к которым советским шевченковедам был закрыт.
В каждой следующей повествования Д.Чуб стремится заинтересовать читателя, раскрыть для него новые черты личности Шевченко. Скажем, в новелле "Приключения, остроты, сообразительность" содержится подборка анекдотических ситуаций, баек из жизни великого Кобзаря. Из воспоминаний І.Сошенка, О.Чужбинського и Д.Клеменсова автор отобрал несколько интересных историй. К ним ввел выходки во время студенческих лет (случай с гусем), размышление во время ссылки (случай с карикатурой). Понятным является стремление показать колоритное окружение поэта, его неиссякаемую жизненную энергию, способность шуткой преодолевать непогоду судьбы. Так в шутливой манере Д.Чуб обнаружил незаурядное дарование.
В эссе "Живой Пушкин" должное внимание уделено любви Кобзаря к детям. Автор справедливо подчеркивает, что "дети ... всегда были предметом его любви и радости. Дети тоже его любили безгранично". Он не имел своих детей, хотя относился к чужим, как к родным. Тяжелая судьба не сделала его сердце черствым. В разделе "Шевченко и дети" Д.Чуб ярко иллюстрирует любовь поэта к детям. К сожалению, автор не ввел в текст произведения ряд интересных и волнующих мозаичных эпизодов про общение Шевченко с детьми разных национальностей.
Зарисовка "Знания языков, любимые книги, писатели" посвящена творческим и личным взаимоотношениям Шевченко с украинскими, польскими и российскими художниками. И если авторы советских биографий поэта, боясь обвинений в национализме, отдавали предпочтение российскому влиянию на Шевченко, то Д.Чуб наоборот старается полностью высвободить великого Кобзаря из под этого влияния. Особенно четко это наблюдается в следующей части "Любовь к Украине и ненависть к врагу". В самом названии заложен определенный смысл - враг в единственном числе должен был значить Россию.
Мы считаем подобные перегибы неоправданными. Конечно, национальные вопросы никогда не были простыми, особенно в отношениях украинцев с россиянами, но проводить между ними непримиримые границы вряд ли стоит. Необходимо найти тот разумный баланс, исходя из умеренных позиций подойти к отношение Шевченко к российских и польских художников, среди которых были приверженцы и враги его таланта. Если, скажем, В.белинский был явным противником поэта, то М.Чернишевський, хотя и не обнаружил полного понимания патриотических позиций, выражал уважение к Кобзарю. Д.Чуб подает, к сожалению, черно-белую картину без оттенков, что уже само по себе не является художественно оправданным.
В этом вопросе ближе к исторической правде известный писатель и исследователь из украинской диаспоры Василий Барка. В монографии "Правда Кобзаря" (Нью-Йорк, 1961) он писал: "...Находились среди русской общины его единомышленники, настоящие светочи творческой мысли и протестанты против москалізму. Прежде всего - художник, что был самой светлой фигурой для молодого Шевченко, его учителем, духовным отцом и защитником... Поэт звал его: "Карл Великий"; то художник Карл Брюллов".
Отдельно пишет Д.Чуб о патриотизме Шевченко. Д.Чуб все таки не избегает определенной "мифологизации": "возможно, это вызвано и тем, что, скажем, Шевченко - национальный символ Украины, в сознании многих поколений он значит куда больше, чем просто поэт и художник" . Хотя, здесь он сознательно противопоставляет себя советским шевченковедам: "патриотизм и борьба против России за свободную Украину - это составная часть жизни и творчестве т. Шевченко. И не так его хотят показать сегодня підсовєтські критики". В плоскости национальных взаимоотношений Д.Чуб опровергает утверждение о том, что поэт отрекся от Украины, написав ряд произведений на русском языке. Это он доказывает на примере перевода на русский язык поэмы "Слєпая", которую Шевченко сознательно не печатал при жизни.
Документальная новелла "Любимые песни" самая маленькая в произведении Д.Чуба. И она насыщена важными наблюдениями. К любимых песен поэта принадлежали "Зоренька", "Тяжко-тяжко в мире жить" и некоторые другие. Талант Шевченко оказался не только в умении писать и рисовать, но и в хорошем пении. К тому же пел он с большой проницательностью, увлекался предметом своего пения.
Зарисовка "Арест поэта" воспроизводит события 5 апреля, когда Шевченко спешил на свадьбу Костомарова, где должен был бы быть старшим боярином, но его арестовали на переправе. Этим начались долгие годы неволи. Причины ареста и самого строгого наказания поэта в его оскорбительных поэтических выпадах против царской семьи, за деньги которой его было уволено из крепостничества. И Д.Чуб настаивает на идейной участия Шевченко в деятельности Кирилло-Мефодиевском братстве. Уже в следующих рассказах "На путях неволе", "Охота на тигра" и "Шевченко на сцене" в хронологической последовательности автор подает годы ссылки поэта, указывая на негативные и изредка положительные моменты этого периода. Тяжело переживал поэт не столько физические страдания, сколько духовный гнет.
Одна из особенностей дарования Д.Чуба заключается в том, что он удачно выстраивает материал в своих исторических новеллах. Выигрышным оказался ракурс динамического развертывания событий, чего не так легко достичь, когда дело идет об общеизвестных документальные вещи. С этой точки зрения заслуживает внимания зарисовка "На крыльях славы". Здесь представляется Кобзарь несколько в непривычном для него состоянии: "В Петербурге наш поэт скоро становится модной фигурой. Старые и новые друзья, земляки и чужаки - вся петербургская элита ищет знакомства и дружба с Шевченко".
Трудно себе представить метаморфозы жизнь, как на волнах, то опускал, то поднимало поэта. И несмотря на то, что он был окружен вниманием со стороны самых выдающихся людей того времени, сердце его было в Украине. Особенно волнительно Д.Чуб изображает последнее путешествие Шевченко в Украину. Это было возвращение не только к своим братьям, но и возвращения своих старых знакомых. Да и для многих без пафоса он стал родным благодаря своим жизненным поэзии. Новелла "Новое издание "Кобзаря" раскрывает своеобразный триумф украинского слова в условиях жестких притеснений.
Но тяжелые годы солдатчины сказались на здоровье поэта. Обессиленный болезнью, он умирает. Д.Чуб тщательно представляет описание событий, связанных со смертью великого Кобзаря. Он не остался одиноким, и уже ничто не могло его спасти. Смерть пришла к Шевченко именно в время нового подъема его творческой активности. Не дожил он и до взлелеянной мечты - отмены крепостного права. И смерть не уничтожила самого главного - его духовное наследие, стала достоянием Украины.
Таким образом, есть основания утверждать, что произведение Д.Чуба "Живой Пушкин" раскрыл основные вехи жизни и творчества нашего Кобзаря. В относительно небольшом по объему произведении было сконцентрировано за определенными идейными доминантами имеющийся биографический материал. Сам автор не выступает в роли стороннего зрителя, часто сам включается в повествование, дает свою оценку тому или иному высказыванию поэта. Его произведение и сегодня читается легко и является одним из лучших произведений о Шевченко для детей.
Следовательно, труд Дмитрия Чуба идет на большую Украину. Писатель мечтал о такой время, верил в то, что он наступит. Давайте же поздравим и его, и себя с этим событием.
Использована литература:
· Акимова А. История и биография // Прометей. Историко - биографический альманах "ЖЗЛ" - 1966. - Т. 1. - С.347-353.
· Братусь И. Жизненная концепция молодого учителя должна основываться на прочной национальной основе. Интервью с Оксаной Иваненко. - Лет. Украина. - 1997. 25 декабря.
· Братусь И. Прославленный в биографическом жанре // Творчество и. Котляревского в культурологическом контексте эпохи. - К., С. 18-22.
· Братусь И. Постижения национального сознания в романе Оксаны Иваненко "Тарасу пути" // Зб. наук. пр., посвященный 185-летию от дня рождения Т.г.шевченко. - К., 1999. - С.137-144.
· Братусь И. Из опыта проведения уроков внеклассного чтения по творчеству Оксаны Иваненко // Пути повышения эффективности изучения украинского языка и литературы (Материалы Всеукраинской межвузовской научно-практической конференции, 17-18 ноября 1999 г. - К., 2000. - С.195-206.
|
|