ПЛАН
1. Становление как писателя Василия Барки
2. Зрелый период творчества Барки. Эмиграционная творчество
3. Тема голода в Украине 1932-1933 pp. - вершина творчества Барки. Последние годы жизни
Выводы Список использованной литературы
1. Становление как писателя Василия Барки
Настоящее имя - Василий Константинович Очерет.
Василий Барка родился 16 июля 1908 г. в селе Солоница Лубенского района Полтавской области в казачьей семье. Отец его служил в казачьей части, вернулся искалеченным с русско-японской войны. Семья постоянно бедствовала, отец плотничал, ухаживал с тремя сыновьями чужие сады, во время гражданской войны работал инструктором в мастерских, производивших конское снаряжение для армии Буденного. Камыши переехали в открытую степь неподалеку от хутора Николаевки, куда Василий ходил к трикласної начальной школы. С 1917 г. он учился в Лабинском духовном училище («бурсе»), которое впоследствии было преобразовано в трудовую школу. Любимый предмет парня -- литература, он увлекался творчеством Г. Сковороды, Т. Шевченко, И. Франка, Ф. Достоевского, М. Коцюбинского, В. Стефаника. Изучал марксизм, но «красивые» теории не удовлетворяли сердце.
В 1927 г. В. Барка закончил Лубенский педтехнікум, работал учителем физики и математики в шахтерском поселке Седьмая Рота на Донбассе (в автобиографии отмечал, что профессию выбрал по ошибке, приняв за авторитет старших братьев).
В 1928 г. из-за конфликта с местными партийными руководителями В. Барка поспешно выезжает на Северный Кавказ в г. Краснодар, где поступает в местный пединститут на филологический факультет.
В 1930 г. в Харькове В. Барка издает книгу стихов «Пути»: «Литературная газета» обвинила его в проявлениях «классово враждебного» мировоззрения, «буржуазном национализме», в попытках восстановить религиозный «пережиток капитализма». Поэта заставляют публично каяться на собрании Раппа (Российской ассоциации пролетарских писателей, к украинской секции которого он входил).
Вторая книга В. Барки «Цеха» выходит 1932 г. в Харькове, она «идеологически правильная», на «производственные сюжеты». Стихи этого сборника создавались под впечатлением наблюдений на заводе «Красноліт», где автор был в «творческой командировке». В. Барка женится: с девушкой-адигейкою. Писать на заказ поэт больше не может, поэтому выбирает добровольную поэтическую немоту», хотя продолжает творить: «для себя».
К сожалению, все эти произведения погибли во время войны. В. Барка поступает в аспирантуру на украинское отделение, но из-за постоянного давления он вынужден был перевестись в отдел истории средневековых западноевропейских литератур Московского пединститута.
Одновременно поэт работает в Краснодарском художественном музее научным сотрудником. И там бдительные идеологические надзиратели видят «контрреволюційність» в оформлении экспозиции (использовал произведения искусства религиозной тематики), за что Барка даже был отдан под суд. Спасся поэт случайно через смену настроений в Кремле. Барка-ученый читает курс лекций по истории западноевропейских литератур в Краснодаре, работает над кандидатской диссертацией о стиле «Божественной комедии» Данте.
В 1940 г. он успешно защитил диссертацию в Москве. После этого читал курс истории западноевропейской литературы на филологическом факультете Ростовского университета.
2. Зрелый период творчества Барки. Эмиграционная творчество
В 1941 г. В. Барка пошел добровольцем в «народное ополчение», хотя имел возможность быть уволенным по состоянию здоровья. Во время одного из наступлений немцев в 1942 г. был тяжело ранен. Выходили его, несмотря на риск, чужие люди. Немцы угрожали наказанием за помощь раненым советским воинам; а из советских самолетов сбрасывали предупреждение, что все, кто остался жив после боя с немцами - «изменники Родины». В. Барка оказался между двух огней и решил порвать с «режимом». Выздоровев, работал корректором в местной газете «Кубань».
В 1943 г. была объявлена мобилизация всех мужчин на работы в Германии. Война навсегда разлучает В. Барка с родными. В тяжелом зимнем переходе поэт писал стихи, большинство из которых потерялись. В этом же году он выбрал себе псевдониме, глядя на барки, которые разгружал, и сравнивая себя с ними («тянутся по реке туда-сюда, неся на себе то, что людям нужно»); Изменением фамилии на псевдоним пытался защитить свою семью от преследований. В Берлине Василию Барке удалось вырваться из лагеря. Работал корректором в издательстве «Голос».
В 1945, после разгрома Берлина вместе с другими изгнанниками-беглецами писатель совершил 1000-километровый переход к Авсбурга в лагерь «Деле» (лагерь для перемещенных лиц). Ночевал в ящике, терпел несогласия. Начал первый прозаический роман «Рай», который вышел в Нью-Йорке в 1953 г.
В 1946 г. в Германии вышел сборник его стихов «Апостолы», в 1947 г. появился сборник «Белый свет». Писатель пытался перебраться во Францию, но неудачно.
В 1950 г. с официального разрешения. Барка переехал в Америку, работал там над историей украинской литературы, издал отдельные части под названиями «Земледельческий Орфей, или Кларнетизм», «Правда Кобзаря» (1961). Писал религиозно-философские и литературоведческие эссе, переводил. Несколько лет работал редактором на радиостанции «Свобода». Поэтические сборники «Псалом голубиного поля», «Океан» вышли в 1958-1959 гг.
В течение 1958-1961 гг. В. Барка работал над романом «Желтый князь», он был опубликован в 1963 г. отдельной книгой в Нью-Йорке (переиздан 1968г.; 1981г. вышел в переводе на французском; и только в 1991 г. появился в Украине). В 1968 г. вышел поэтический сборник «Лирник» (согласно эстетических традиций «нью-йоркской школы»).
В течение 1969-1988 гг. писатель работал над романом-притчей «Спокутник и ключи земли» (о жизни украинцев в Америке). В это время вышла эпическая поэма «Судный степь», 2 и С тома стихов «Океан», поэтический сборник «Свидетель для солнца шестикрилих» (Нью-Йорк, 1981), драматическая поэма в двух томах «Кавказ» (Киев, 1993). Эти произведения. Барка считал самыми главными в своем художественном наследии. В 1992г. в Украине опубликованы несколько произведений В. Барки.
Писатель умер в Глен Спей (украинском поселении неподалеку от Нью-Йорка) 11 апреля 2003г.
В поэтической палитре В. Барки - элементы разных стилевых школ и направлений. Здесь можно видеть отчетливые влияния молодого Тычины, символістичної и футуристической русской поэзии, итальянского Ренессанса, барочной поэзии. Такой сплав стилей в значительной степени объясняет сложность восприятия Баркового стихотворения.
Он последовательный ученик Сковороды в самом широком смысле этого слова, во многих моментах притчевый, но не удается до навязчивого морализаторства. Следует отметить особой дикции барочной строфы В. Барки. Речь идет прежде всего о интонационные паузы, с помощью которых всегда можно определить, или, вернее, почувствовать в тексте произведения основное слово, на котором автор акцентирует. Барка обрывает фразу, перенасить ее в следующую строку, в других случаях вытягивает:
Прошу: черешни в красном ожерелье, ждите тут -
за железными дверцами!
И они стоят, коралловые нитки перебирают...
Прошу: березы в покрытых мантиях, там -
под крашеными облаками - ждите!
И они стоят, зеленые исповеди шепчут...
Барка - мастер контрастов, с помощью которых достигает зрительной осязаемости описываемого и его подчас потрясающего драматизма. Он часто противопоставляет и отдельные ситуации, идиллическое - трагическом (стихотворение «Рай»):
Гром на облаке Библию читает...
тополь шепотом: страшный какой
твой плач, Ісаіє!
Молятся подсолнухи.
Голод. Мать младенца убивает..
тополь закричала: вон какой
мой рай, Ісаіє!
3. Тема голода в Украине 1932-1933 pp. -
вершина творчества в. Барки. Последние годы жизни
Тема голода в Украине 1932-1933 pp. - самая больная рассказ В. Барки, которой он, помимо поэтических произведений, посвятил большие эпические полотна - романы «Желтый князь» и «Рай». Анализируя «Желтого князя» Л. Плющ, подчеркивал определенную связь этого произведения с поэмой П. Тычины «Сковорода». Писатель не игнорирует опыта предшественников, хотя «відлітературні» сюжеты, которые он переносит из произведений Тычины, Данте, Сервантеса, а порой и Блока,- лишь определенные приемы, которые помогают охватить полную картину всенародной драмы - в ее политических, социальных и психологических признаках. Барка также щедро использует фантастику, то есть мифологические образы, апеллирует к фольклору. В романе «Желтый князь» воссозданы реальные события и явления голодомора в Украине 1932 - 1933 годов. Материалом для произведения послужили воспоминания очевидцев и собственные впечатления писателя, который в 1933 году посетил семью своего брата на Полтавщине, а потом и сам пережил голодомор на Кубани.
Литературоведы считают произведение романом, хотя его можно было бы назвать семейной хроникой, ведь в нем рассказывается о жизни Мирона Катранника и его семьи от осени 1932 до жатвы 1933 года. Действующие лица романа - люди одной эпохи, одного времени, в основном одного социального класса. Но у каждого из них - своя цель в жизни, свои ценности и идеалы: у Мирона Катранника - глубокая христианская вера в Бога, у Григория Отроходіна - фанатичная партийно-большевистская вера в Сталина, который способен истребить целый народ ради «светлого будущего». Следовательно, их жизненные философии - диаметрально противоположные. Отсюда и неизбежность конфликта. К тому же все образы произведения можно разделить на три группы: носители зла (Григорий Отроходін, хліботруси, хлібохапи, хлібобери, хлібокради), жертвы (семья Катранників, крестьяне-гречкосеи, хліботруди), образы-символы (месяц, хлеб, церковь, церковная чаша, желтый князь).
Простой крестьянин Мирон Катранник и представитель власти Григорий Отроходін представляют два разных типа морали: у Мирона - христианская с ее десятью заповедями; у Григория - партийно-большевистская, вера в Сталина, который, уничтожая целый народ, обеспечивает «светлое коммунистическое, жизнь» таким, как Отроходін. Такая разнонаправленность жизненных интересов непременно должно привести к конфликтной ситуации. Но столкнулись герои на предмете в большой степени символическом - драгоценной церковной чаши.
Партиец допрашивает на зерновом составе Катранника, пытаясь сломить того и узнать, где спрятано церковное чащу: «Отроходін потер рукой о полу своего пальто и отвернулся, взглянув на лицо крестьянина,- жив? Если умер, следы чаши пропали. Можно было бы отдать упрямого в сельсовет под арест. Но кто-то, добыв чашу, прикарманить; или виставиться для наград: за твою неудачу. Нет! Лучше - да. Против канцелярских шакалов, еле влез сюда, на склад, а то бы и до сих пор карабкался к мельнице между мертвецами».
Читая роман, мы непременно должны задать себе вопрос, почему крестьяне согласны рисковать жизнью, скрывая и оберегая чашу, почему Катранникові предлагают обменять чашу на спасение семьи и его самого, чем для Мирона потеря чаше ассоциируется с потерей души? А ответ очень прозрачная: чаша - символ духовного Света, спасения, который непременно придет. Недаром Андрею видна такая картина: «Когда оглянулся на усадьбу пасечника,- там, над скарбним местом, подымался пламя с такой большой и лучезарной соединением ясминної просвітлості, пурпуровой крови, ослепительного горения, будто там мощи ненашего жизни стали и преподносят драгоценность, открытую из глубины земли. Палахкотливий столб, разбросал свечение, словно грозовиці, на все направления в небосвод, убрал очертание, подобный чаше, что спрятали ее крестьяне в чернозем и никому не открыли тайны, страшно умирая одни за одними в обреченном поле. Кажется, над ними, с нетленной и непоборимою силой, сходит она: навеки принести спасение». Следующий символ - церковь. Даже превращена в звальний пункт, она не теряет своей святости. Поэтому несмотря на все муки Мирон Данилович имеет силы выстоять, не забыв проповедь священника: «Заповедано нам... только любовь... Оглянімось на свое сердце! Грызня, огнем дихаєм или безразличием. Завистливым и осміюєм, лайэм черно и шкодим ближнему, как змеи: без раскаяния, как будто так и надо...». Незаурядное мастерство Барки оказывается в метком сочетании слов, предоставлении им различных, даже символических значений. Мельница в начале произведения - это не то мельница, о котором идет речь в конце, потому что первый молол муку, второй-- муку, по-барківському - мукомольня. В поисках съестного сбегаются к нему люди со всей округи, а взамен получают смерть. Название романа тоже символическая. «Желтый князь» - символ зла, демонской силы, голода, тоталитаризма. Повсюду встречается желтый цвет. Желтеют люди от длительного недоедания, желтеют стены зданий, когда в них никто не живет. Символичным является и образ Андрюши Катранника, который один отправился в далекую жизненную путешествие - к возрождению украинского народа.
Складывается такое впечатление, что В. Барка, работая над произведением, все продумал, все предусмотрел, потому что даже фамилии персонажей довольно символическими: Катранник («катран»- лечебное растение, что росла в степях и использовалась как горчичник), Кайданець - от, «кандалы», Кантарик - «кантар» - диалектное «уздечка», Вартимець - от «стража», потому председатель колхоза; Безродный - хочмає жену и детей, но не имеет духовного убежища, потому что стал безбожником, Отроходін - то от российского «отродье», Шкирятов напоминает слово «шкіритися» - «смеяться со злом» или жаргонное «кожа». Остроту трагедии воспроизводит и новый крестьянский календарь: «Теперь месяца новые - вчера нам сосед говорил... декабрь... трупень... январь... могилень... сентябрь... розбоєнь, потому что грабили всех, октябрь - худень, а ноябрь - пухлень... Февраль-людоїдень, март - пустирень, апрель - чумень...». Так мир, который всегда нес радость земледельцу, который жил в извечной гармонии с землей, превратился в зону смерти.
Роман интересен не только своей исторической правдивостью, но и глубиной морально-этических и философских проблем: например, все действия человека можно оправдать екстремальністю ситуации (забрать хлеб у мертвого человека, убить и съесть суслика, шпака, воробьев, собаку, отогнать слабейшего),- ведут эти поступки до разрушения своей внутренней сущности? Автор не моралізує, не дает буквальных ответов, он заставляет думать самостоятельно, просто описывая события: Андрей «... отрезает кусок и жует быстро... и снова жует. Но чувствует странную неловкость: поднимает голову и вдруг смущается: вблизи пожилая женщина стоит и наблюдает, как он ест... Аж черная: высохла от голода. Стоит и всеми глазами смотрит на суслика, словно завороженная. Ни слова не говорит. Тень - и хватит. Парню стало так нехорошо, что он впопыхах сложился и ушел. Оправдывался в мнении, мол, теперь «каждый - себе». Однако через минуту стало еще хуже, вплоть похолодало їдкістю на сердце! Он оглянулся... Где стояла женщина, там и застыла... не кричит, непросить. Только смотрит как снохода: Вернулся парень к пригаслої костра, отделив часть суслика и положив на бумагу, протянул женщине : «Тетя, возьмите!» И мы понимаем, что Андрей не мог поступить иначе, потому что такая этика его поведения коренится в извечной украинской «семейной педагогике», которая базируется на глубоком уважении к человеку, на законах христианской морали. Возрождение души мальчика, измученного голодом и потерей матери, наступает тогда, когда он начинает замечать красоту: «Однажды утром парень шевелился между сорняками в усадьбе в поисках остатков старой овощей. Среди заросли, среди гичі - уродливой и жестокой - увидел цветы: с белыми лучами вкругі охристыми очками посередине».
Его сердце не равнодушно к красоте, а значит и к жизни. И это предвещает возрождение. «Именно в показе вечности гармоничной души, которая воспитана на красоту и заключается идея произведения» (А. Ковальчук). И еще один вопрос волнует В. Барку: почему все же так? Украину постигло такое страшное бедствие? Объяснение он дает в традиционном для себя христианском ключе: большая греховность украинского народа требует обязательной: искупления. Автор напоминает библейское сказание о первый грех на земле - братоубийство, проводя четкую параллель с современностью: месяц горел кровью тогда, когда Каин должен был убить Авеля, как и в то время, когда начиналось голодное лихолетье в Украине. Кровь, по Библии и Василием Баркой,-- это правда, которая обязательно станет известной, это также месть и искупление. Вспомним эпизод с самоубийством секретаря райкома: «Цвет крови будто сковал Мирона Даниловича, и мысли тревожили: вот что тайно хотел видеть! - ее, пролитую; мол, им заплатят за несчастье всех, яростно разоренных и убитых,- доволен краснотой ее? Тебе, возможно, так дано теперь: взгляни и скажи, того хотел? или радуєшся?.. «Нет!» - снялось, словно скрик, на сердце: ибо видел невикупливою кровь секретаря - против моря несчастья человеческого, таким, как он, причиненного».
Религиозный Барка пытается объяснить причину голода. Устами праведных писатель спрашивает: «Может,- экзамен, пусть очистятся в горе, как в огне последнем»,- за смерть Иисуса, ведь исполняется девятнадцать веков со времени совершения этого греха. Далее из текста следует, что причина беды - неуважительное отношение к вере. Немало эпизодов воспроизводят ужасное разрушение храмов Божиих, отвлечения людей от верующих, их массовое гонение.
Бесспорно, желанием писателя было воссоздать страшные картины искусственного голодомора в Украине в 1932-1933 гг., показать миру болезненную правду о тоталитарную систему, которая уничтожает все светлое и гуманное на своем пути, собственно, «пожирает своих детей», потому что она сама - «желтый князь». Роман прославляет твердость человеческого духа и веры, которые помогли героям оставаться Людьми в самых тяжелых обстоятельствах, поднимает широкий круг извечных проблем: жизни и смерти, добра и зла, нравственности и безнравственности, духовности и бездуховности, семейного воспитания, веры, новейшего янычара, предостерегает потомков от повторения ошибок истории.
Последние годы жизни Василий Барка провел в Глен Спеї (штат Нью-Йорк), работая над своими произведениями в живописной, что напоминала Карпаты, горной местности в доме отдыха "Верховина" (собственность Братского союза рабочих-украинцев). Собственная его дом - аскетическая в буквальном смысле - сиротливо прячется за стеной из валунов, изложенной самим хозяином. Умер Василий Барка прикован к постели тяжелым параличом на 95-м году жизни 11 апреля 2002 года в госпитале "Харрис" /Нью-Йорк/. Похоронен в Бавнд-Бруку.Ліричні и философские размышления о событиях века, свидетелем которых он был, Василий Барка реализовал как поэт и прозаик, литературовед и религиозный мыслитель. Его перу принадлежат книги стихов: "Апостолы" /Авгсбург, 1946/, "Белый свет" /Мюнхен, 1947/, "Псалом голубиного поля" /Нью-Йорк, 1958/, "Океан" /Нью-Йорк, 1959/, "Лирник" /Нью-Йорк, 1968/; романы "Рай" /Джерси-Сити - Нью-Йорк, 1953/, "Желтый князь" /Мюнхен - Нью-Йорк, 1963/; эссе и литературоведческие работы: "Жайворонкові источника" /Нью-Йорк, 1956/, "Всадник неба" /Нью-Йорк, 1965/, "Земледельческий Орфей или кларнетизм" /Мюнхен - Нью-Йорк, 1961/, "Правда Кобзаря" /Нью-Йорк, 1961/. Для украинского издания Библии в Риме В. Барка перевел "Апокалипсис". Отдельной книгой выходит осуществлен В. Баркой перевод пьесы В. Шекспира "Король Лир". Наиболее солидно последнее прижизненное издание произведений Василия Барки - выданный "Современностью" 1981 года строфічний стихотворный роман "Свидетель для солнца шестикрилих" - четыре п'ятсотсторінкові тома.
Выводы
Из выше сказанного можно сделать следующие выводы:
Василий Барка (настоящее имя Василий Константинович Очерет) родился 16 июля 1908 г. в с.Солониці бывшего Лубенского уезда на Полтавщине. Учился в духовном училище в Лубнах, в школе, на педагогических курсах. С 1927 года преподавал на Донбассе в с.Нижньому Попашнянського района Артемовского округа. Впоследствии уехал на Кубань, жил в Краснодаре, поступил на первый курс украинского отделения фіологічного факультета Краснодарского педагогического института. Закончил это учебное заведение и поступил в аспирантуру. Однако вынужден был оставить украинское отделение через нападки особо ревностных "интернационалистов" и перевестись на отдел западноевропейских литератур. Аспирантскую подготовку заканчивал на филологическом факультете Московского педагогического института.
Кандидатскую диссертацию о стиле "Божественной комедии" Данте защитил в марте 1940 года. В годы Второй мировой войны попал в плен. После окончания войны оказался в Германии, где и жил до 1950 года. Именно здесь Василий Барка напечатал лирические сборники "Апостолы" (1946 г.) и "Белый свет" (1947 г.). Затем он переехал в США, где создал такие произведения: ""Трояндний роман" (1957 г.), "Псалом голубиного поля" (1958 г.), синкретическое книгу "Океан" в двух томах (1959 г., 1979 г.), сборник "Царство" (1979 г.), в 1968 г. вышли его избранные стихи "Лирник".
Первым прозаическим произведением был роман "Рай" (1958 г.) - вторая редакция "Души едемітів" (увидела свет в Киеве 1994 г.). В 1980 г. Василий Барка напечатал пьесу "Хозяин города"; ему принадлежит перевод на русский язык пьесы "Король Лир" Шекспира, "Откровение св. Иоанна Богослова" для украиноязычного издания Библии (1975 г., 1988 г.), фрагменты "Божественной комедии" Данте (1978 г.). Василий Барка является также автором критических эссе "Земледельческий Орфей, или Клярнетизм" (1956 г.), "Правда Кобзаря" (1961 г.), а также двух сборников статей "Жайворонкові источники" (1956 г.), "Земля садоводческих" (1977 г.) и философских размышлений на религиозные темы "Всадник неба" (1956 г., 1972 г.).
Основные произведения: Сборники стихов «Апостолы», «Белый свет», эпическая поэма «Судный степь», романы «Рай», «Желтый князь».
Сам В.Барка свою автобиографию закончил такими словами: "Моя биография, против обычного жизненного положения, сложилась неудачно. Но так человек время освобождается от того, что вяжет связями, незгодженими со свободным выражением чувства и мысли в образе простой и доброй красоты, что ее надо с постоянными трудами искать. Хоть она повсюду заключена, как в зерне, в правде - с нее раскрывается для каждого, и жизнь получает оправдание при всех незлагодах".
Список использованной литературы
1. Украинское слово. Хрестоматия украинской литературы и критики: В 4 кн. Кн. С/ Сост. В. Яременко.-К., 2003. Аконит, 2003. т. 3.
2. Василий Барка. «Желтый князь»: Пособие для 11 класса/Автор-составитель В.В. Паращич-X: Утро, 1999.
3. Забарный А. Роман В. Барки «Желтый князь»//Дивослово.-1996.- № 10
4. Мовчан Г. Василий Барка //Дивослово.-2002.- № 4.
|
|