Небольшая (по объему, и не содержанием) лирическая поэма "Слово о родной матери", призванная к жизни началом Великой Отечественной войны, впервые прозвучала 29 ноября 1941г. В Саратове, на радиостанции им.т.шевченко, через которую украинские писатели обратились к своим землякам, поглощенных фашистским нашествием. Сохранились красноречивые показания о том, с какой неподдельной искренностью и взволнованностью произнес свое "Слово..." автор. У присутствующих создавалось впечатление, что поэт и в самом деле говорил не до бездушного микрофона, а до целого украинского народа - "до мертвых, живых и нерожденных".
"Это была новейшая ода, в которой стверджувалась идея бессмертия народа, непреодолимости его духа", - так определил идею и жанр произведения Л.Новиченко. Белецкий называл "Слово..." величественным хоралом. "М.рыльский дал завершенный и монументальный портрет духовной сущности", - замечает современный литературовед Владимир Моринец. Действительно, перед нами - не просто поэма, а поэма-ода, поэма-гимн, поэма-оратория, масштабное, панорамное полотно тысячелетней истории Украины и ее обширная поэтическая география. И все это сконденсировано лирической страстью в карбовано сжатые и образно-эмоциональные высказывания одновременно, закованные в гармоничные ямбічні секстини (шестирядкові строфы из римуванням абабаб), связанные между собой анафоричними повторами: "Благословен...", "Благословен...". И, может, самое точное жанровое определение скрытое в самом названии произведения - "Слово...". Недаром и образная ткань и поэтическая лексика текста, щедро инкрустированную старослов'янізмами, множество раз перекликаются со "Словом о полку Игореве". Вот выразительные реминисценции: "Лисицы лают на щиты", "зовет см этажа древа", "дух Бояном", "...солнце встает на востоке!". Это возвышенная, высоко патетическая образность.
Художественное совершенство шестирядкових строф, предстают как мастерски викінчені синтаксические единицы, подчеркивается еще и наличие внятных анафор, содержательностью паралелізмів, продуманностью повторов.
По-разному определяют жанр произведения: лирическая поэма, ода, псалом, хорал, "слово" (по аналогии с древнеукраинской памятники xiv вв). Каждая из дефиниции правомерна, ибо адекватно выражает содержание шедевра. Это действительно высокое художественное постижение духа эпохи, прекрасный достижение нашей литературы.
Идейно-эмоциональный пафос произведения - в утверждении бессмертия Украины и уверенности в победе над кровавым врагом. Родная земля вечна, ведь в памяти миллионов она предстает в богатстве и красоте своей природы. "Степей широчина бездонная", которая "зеленым океаном" плывет "круг белого Херсона", которая "свой девичий гибкий стан к Днепровскому тулит лона", - это один из волшебных образов, которыми передается красота Украины.
На фоне высокого, священного патриотизма этого произведения, на первый взгляд, поразительным диссонансом выдаются нам с перспективы сегодняшнего дня упоминания о партии, братский российский народ, кремлевскую ограду и интернациональную дружбу. Что же - дань времени перешла в разряд анахронизмов. И отмеченный диссонанс - только политический, но не поэтический. С эстетической точки зрения эти строфы, згірчені привкусом обанкротившейся идеологии, такие же совершенные, как и остальные. Словесная форма их так же отточенная, средства живописи такие же возвышенные и меткие, и поэтому идейные анахронизмы не выпадают из художественной ткани текста. Поэтому и не решаются изъять их, читатель (хотя многие учителя именно так и делают): так, Рыльский тогда такой был и так писал - не иначе. Или так он думал? Не знать. Можем разве строить версии, что такими идеологическими "щитами" (срок Тычины) поэт должен был прикрывать свой национальный боль и национальную страсть. И в любом случае - не в том главное. Перед нами - не только документ писательского патриотизма, но и совершенный художественный образец гражданской поэзии высочайшего класса.
Поэзия "Слово о родной матери" отражает события высокого гражданского звучания и написана в патетическом ораторском ключи.
Всеми помыслами своими поэт обращался к родной Украины, которая изнывала в неравной борьбе, но не падала на колени перед оккупантом. В воображении предстают очаровательные картины природы Украины, с ее зелеными океанами степей, рощ и дубрав, синью чистых озер и тихим рек. Прекрасной была наша земля даже тогда, когда ее поливал "мелкими росами-слезами" великий Кобзарь.
Никакой силе не осквернить той земли, "...который освятил Тарас своими муками-делами...что окрылил Тарас громовузкими словам".
Подчеркнуты тропы (метафоры и эпитеты) передают суть творчества Шевченко. В годы смертельной схватки с фашизмом "горячая дума Кобзаря" стояла на страже советского народа.
Кроме Шевченко, Украину "окрылили" и прославили в веках также другие ее выдающиеся сыновья и дочери. Украина - это философ и поэт, странствующий учитель народа Григорий Сковорода. Украина - это "молоток Каменщика и струны Лысенко живые, и славы золотая заря круг Заньковецкой Марии!".
Поэт горд с того, что на исторических перекрестках Украина не одинока, что силу и уверенность черпает она из целебного источника, имя которому - дружба народов. Это понятие общности передано красивым поэтическим образом ("гроздь светлое сестер").
Искренняя благодарность верным собратьям за солидарность и помощь звучит в десятой строфе. Как не радоваться, когда "на ясные зори и тихие воды" творческой жизни идут, чувствуя плечо друг друга, братья во главе с "русским смелым королем". То же может произойти, чтобы такая монолитная "семья большая, вольная, новая", здружена семья социалистических наций упала в гитлеровское иго? - спрашивает поэт. А спрашивает он взволнованно, страстно:
Кто может выпить Днепр
Кто властен выплеснуть море,
Кто наше злато-серебро
Плугами обиды перепашет,
Кто сердца чистого добро
Злобой черной поборет?
Вся строфа звучит как один риторический вопрос. Особенной силы достигает автор, сопоставляя контрастные, навеянные народной мудростью понятия: злато-серебро и плуги обиды, чистоо сердца добро и черная злоба. Из фольклорных источников добыто и такие поэтические детали:
Кто черную вытешет гроб
На красный Киев наш и Канев?..
Или совам сборками орла?
Правду обиду преодолеть?
Ответ - один: никогда!
Откуда такая убежденность, вера в непобедимость Отечества?
Потому что партия у руля
Стоит, советские свободные люди!
Именно в этой монолитной сплоченности советского народа под руководством мудрого вождя - Коммунистической партии - залог всех наших побед.
Непоколебимую уверенность в победе советского народа поэт высказывает в последней строке поэмы -
И солнце встает на Востоке!
Как неизбежный рассвет после ночи, так и победа будет нашей. И придет он с Востока, с советской земли. Никакая зловорожа сила не преодолеет народа, у которого славное прошлое, героическое настоящее и сонцесяйне будущее. Так можно определить основную идею поэмы.
Глубокий патриотический смысл "Слова..." воплощен в совершенную художественную форму. Как и большинство произведений Рыльского, эта поэма восхищает нас красотой мысли и чувства. Поэт живописует словом, принимая со своей художественной палитры тончайшие краски и оттенки. Благодаря его умению это мастерски делать, как будто живу видим Отчизну-мать, ее великих сыновей и дочерей, слышим его слово-песню.
Патетического звучания произведения поэт достигает разнообразной лексикой: слов'янізмами: благословен, целебная (вода), вещий (птица), благовестное (солнце); краткими формами прилагательных: славен, зелен, властен; тавтологічними высказываниями, навеянными народной поэзией: рута-мята, росы-слезы, злато-серебро. Он и сам творит полноправные эпитеты-неологизмы: громовузкими словам, реки ясноводі.
Органично вплетает поэт в красочную сеть своей речи некоторые мотивы и образные обороты с древнерусской поэмы "Слово о полку Игореве". Дух нашего народа бессмертный, враг не способен порвать "золотую струну" его воли, убить "дух Бояном" - дух патриотизма и национальной гордости.
Поэму пронизывает лирический струя, она полна эмоций - то задушевно-лирических, то по ораторскому возвышенных. Победным аккордом заканчивается поэма: "Встает народ, гудят мосты, рокочуть реки ясно воде!..."
Высоким мастерством обозначена звуковая организация произведения. В поэме точные повнозвучні рифмы: бездонная - Херсона - лона, благовестное - постное - виснет, благословен - клен - знамен, Бояном - туманов - Канев. Мелодической выразительности речи достигает поэт с помощью ассонансов и аллитерации по. Для примера рассмотрим первую строфу. Часто повторяющиеся гласные о и ы делают язык звонким, певучим, согласный л создает впечатление мягкости, плавности, ведь речь идет о красоте родной земли, которая "прослалась коврами". Но она приправлена горькими слезами гения. Поэтому-то звук с настораживает, а р, который под конец строфы дает о себе владніше знать, усиливает горечь и трудность жизни. Кроме аллитерации по, асонансу, тавтологій, вспомним анафоричний повтор слова " благословен которым начинается семь строф. С его помощью поэт подчеркивает искренней и нежной любви к Отчизне, к трудовому народу.
Тему патриотизма М.рыльский мастерски разработал в поэме-видении "Жажда". Прочитайте этот самобытный новаторское произведение, в котором воспета Родина, выражена твердая вера в победу советского народа над фашизмом. Сыновняя преданность социалистической Отчизне в поэта сменяется ненавистью к гитлеровских душегубов и их лакиз - предателей-националистов ("Я-сын Страны Советов).
Послевоенное творчество Рыльского - плодотворная и многогранная. Он и поэт, и публицист, переводчик и литературовед, фольклорист и государственный деятель. Десятки новых книг написал этот титан труда. Самые выдающиеся из них: "Мосты" (1948), "Братство" (1950), "Сад над морем" (1955), "Розы и виноград" (1957), "Далекие небосхили" (1959), "Голосеевская осень" (1959), "Зимние записи" (1964).
Поэт слагает хвалу Коммунистической партии, воспевает священные чувства дружбы народов и их культур, художественно осмысливает проблемы труда и творчества, духовного богатства человека-труженика, пишет о красоте природе и миру, разрабатывает тему борьбы за мир на земле.
Использована Литература:
1. Храпко П. Украинская литература: Учебник для 10кл.,К.,1998. -С. 438-450
2. Непорожний В.,Семенчук В. Украинская литература: Учебник для 11кл. - К.,1995. -С.165-183
3. История украинской литературы Хх века. Кн.1/под ред. В.Г.Дончика.-К.,1993.-с.124-230.
|
|