Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

ЛЕСЯ УКРАИНКА
Средние века Л. Украинки

 

Содержание.

Вступление
1. Средние века в эпической поэзии Л. Украинки
2. Образы средневековья в поэтических драммах писательницы
3. Средневековая легенда Дон Жуана в трактовке Л. Украинки
Заключение

Использованная литература

Вступление.

Средними веками в истории Европы принято называть тысячелетия, которое прошло от конца Западной империи до тех времен, когда культура германо-романской Европы на развалинах римской выросла настолько, что могла себе полностью присвоить культурное наследие греко-римскую (в основном римскую).

Свидетельством культурного дозрілості новых народов, которой они доходят медленно, присваивая останки старой римской культуры и элементы арабской культуры и гелленістичної, которая дальше жила в Восточной империи - было итальянское Возрождение (Ренессанс), что, начавшись в XIV, доходит своего развития во второй половине XV века. Ся зрелости проявилась тогда и в языке - в переходе от попсованої варварской латыни к хорошей языка классических времен. Важніша, однако, было изменение в самом содержании культуры - в переходе от средневековой христианской церковности к свобідного и никакого черпание из непосредственных источников античной культуры: в искусстве, в литературе, в науке.

Средние века - это время, когда происходили важные события в истории, культуре, политике. Это время подарил человечеству не одну интересную личность.

Поэтому не удивительно, что к событиям средневековья обращалось много художников последующих веков. Привлекал этот время и Лесю Украинку.

В курсовой работе сделана попытка проанализировать основные произведения Леси Украинки, в которых она отображает людей и события средневековья.
1. Средние века в эпической поэзии Л. Украинки.

Элементы эпоса (рассказ, сюжетность) присущи многим поэзии Леси Украинки. Еще в 1891 году писательница говорила, что «на самых лирических стихах уже не удержаться-тесно делается!» (10, 91). В заключении стихов в поэтические циклы, как уже отмечалось, также улавливается тенденция к рассказу, развернутой картины, явления. Шире эти элементы развиваются в балладах, легендах, поэмах писательницы, которые при предпочтении эпоса не лишены и лирического струи. Поэтесса не раз повторяла, что по призванию считает себя лириком, что не умеет так любить эпики, как лирики. И даже заявляла, что ей чистая эпика мало удается. И все же эпическая поэзия, где в новом качестве взаимодействуют эпическое, лирическое и драматическое, является драгоценной страницей наследия Леси Украинки.

В лиро-эпосе писательницы преобладают украинские сюжеты. Но это не значит, что она отрывалась от родной почвы, от жизни своего народа. Несмотря на «чужие» образы и мотивы, поэтесса ставит проблемы, разрабатывает темы, которые были злобой дня и больше захватывали ее также в лирике. Так, ведущими темами в поэмах, балладах, легендах, апокрифах Леси Украинки остается тема патриотизма и освободительной борьбы («Самсон», «Роберт Брюс, король шотландский»), революционные мотивы («Одно слово», «Про великана»). Расширяя идейно-тематические горизонты поэзии, Леся Украинка и здесь фокусирует внимание на теме творческой работы и долга художника («Давняя сказка», «Саул», «Орфеєве чудо», «Что даст нам силу?»), создает прекрасные поэмы о красоте, силу и верность чувства («Вила-посестра», «Изольда Білорука»).

Синтезируя лирику, эпос и драму, писательница оригинальное сочетала элементы народных легенд, сказок, песен, которые, переосмислюючись, органично входили в ее лиро-эпос. Творческая трансплантация фольклора давала возможность автору художественно осмыслить богатейший народный опыт в вопросах морали и этики, лепить, свои образы в духе народно героизации человека.

«Роберт Брюс, король шотландский» (1893). Сюжет произведения подсказал Леси Михаил Драгоманов, которому она и посвятила поэму. «Тема Ваша («Брюс») пришлась мне по сердцу, слишком уступ с пауком интересный» (10, 129). Драгоманов советовал племяннице взять героем произведения Роберта Брюса, одного из предводителей крестьянских восстаний в Шотландии против английских феодалов-завоевателей XIV века. А еще рассказал ей притчу с пауком: шесть раз уривалась ему паутина, которую сновал, но он снова неутомимо все начинал сначала, и таки за седьмым вместе довел свое дело до конца.

Леся пристально взялась за работу, тщательно изучала исторические источники, связанные с той эпохой и теми событиями. Главная идея поэмы должна была быть направлена в современность:

борьба народа за свободу и родной край», идея непобедимой народной силы и любви к родине. Заботясь об исторической правде, поэтесса с неменьшей настойчивостью старалась художественно воплотить эту идею.

События разворачиваются «в давнюю старину», в средневековье, когда на свободную Шотландию «войной шел король Эдвард». В истории эти события получили название «войн за независимость». Восстание народа против завоевателей возглавил славный рыцарь Роберт Брюс. В этом случае автор несколько произвольно освещающую средневековую историю: Брюс не был настоящим народным вождем, он лишь на некоторое время возглавил борьбу крестьян. И классовые противоречия крестьян и дворян Леся Украинка показывает верно. Собственно картиной предательства шотландского дворянства народу, родине и начинается поэма.

Английский король подкупил феодалов Шотландии, пообещав им и дальше вільготне господства.

На призыв короля феодалы бросили боевые знамена своего края - Шотландии - и скорились завоевателям:

 

Наземь упали хоругви,

Вся группа шотландский барский

Вдруг крикнул: «Согласие! пусть живет

Эдвард, король шотландский!»

 

Так в поэме развенчивается барский патриотизм. Победу над врагом одержал народ, его роль стала решающей в тяжелой борьбе. Талантливый военный предводитель Роберт Брюс, который страстно желает защитить родину от чужеземных захватчиков, достигает успеха только тогда, когда объединяет свои усилия с подвигом народа, когда его действия соответствуют стремлениям народа.

Подчеркивая необходимость быть стойким и настойчивым в достижении цели, писательница обращается к притче с пауком. Шесть раз шли шотландцы в бой с английским войском, и лишь на седьмой их ждал успех.

Автор последовательно настаивает на несовместимости интересов роскошного панства и трудового люда, который в трудные для родины часа становится надежным ее защитником.

О том, что Леся Украинка, обращаясь к истории древности другого народа, думала о своем народе, свидетельствует не только характеристика помещиков и крестьян, но и отдельные образы, обороты, почерпнутые из украинской фольклорной сокровищницы.

Поэтесса в своем творчестве любила обращаться к мотивам и образам разных народов, мифологических источников различных национальных культур, странствующих мировых сюжетов. Всегда оригинально их обрабатывая, она приступала к неожиданных поворотов фабулы, нетрадиционных акцентов в трактовке образа. Привлекали Лесю Украинку преимущественно сильные характеры и сильные чувства.

Драматические ситуации привлекают внимание художника в истории и искусстве средневековья. В поэзии «Мечты» писательница сама рассказывает, что в картинах того времени ее захватывал не герой-победитель, а тот, хоть и преодолен, но непокоренный. Она всегда стремится обратить внимание читателя на то, что не лежит на поверхности, а как бы скрытое от первого взгляда.

Так, в поэзии «Забытая тень» в поле зрения автора не прославленная в веках Дантова Беатриче, а забытая людьми, незамеченная историей, искусством жена итальянского поэта. Рядом славного имени Данте все называют счастливое имя Беатриче. А где же, спрашивает Леся Украинка, которая «ему костер разожгла среди чужой дом?» -

 

То же ни один певец ее не вславив

и ни один художник не изобразил.

 

По традиции среди евангельских образов самым популярным в различных видах искусства является образ Марии с сыном. Выдающиеся художники и композиторы, поэты и скульпторы создали образ Мадонны, пели ей хвалу-«аve, Маrіjа!». Была уже традиция и в украинской литературе- «Мария» Шевченко, «Сикстинская Мадонна» Франко...

И Леся Украинка пошла своим путем. И в этом отразилась этика и философия поэтессы, а не только одна из примет ее индивидуального стиля.

Своеобразной творческой обработки претерпела путешествующая средневековая легенда о Тристана и Изольду в поэме Леси Украинки «Изольда Білорука» (1912). В примечании к ней автор указывает на источники произведения: «Основа этой поэмы взята из средневекового романа «Тристан и Изольда», когда в многочисленных версиях и разных языках был широко розпросторений во всех европейских, в том числе и по славянским сторонам. Содержание его - роковой и несчастной любви рыцаря-вассала Тристана и его королевы Изольды Злотокосої. Се любовь восстало из волшебного данность, любовного напитка, выпитого за ошибку. В некоторых версиях упоминается еще и вторая Изольда - Білорука, что занималась любовью с Тристаном тогда, как он был в разлуке с первой милой - Изольдой Злотокосою».

Итак, уже заголовок поэмы свидетельствует, что внимание Леси Украинки привлекает не счастлива во взаимной любви Изольда Злотокоса, которую безгранично любит Тристан, а несчастная, с безответной любовью Изольда Білорука, о которой есть только упоминания в некоторых вариантах романа.

Изольда Білорука встретилась с Тристаном в то время, как он бродил в лесу, тоскуя по Изольдой Злотокосою. И услышав, что девушку также зовут Изольда, Тристан льнет к ней. Но красота и удача Білорукої были другие, чем в Злотокосої.

И когда Тристан ласкал Изольду Білоруку, то мечтал о золотые косы, голубые глаза первой любви. Это чувствовала и знала Білорука. Желая счастья любви, она идет на хитрость: с помощью феи Морганы черноволосая Изольда меняет свою красоту, чтобы уподобиться Изольде Злотокосій. Фея достала для ее косы золота солнца, а для глаз морской лазури. И не смогла изменить нрав:

 

«Что захочешь, -коханая доченька,

тебе я изменю в одно мгновение,

одного не сможет Моргана -

твоей души одмінить».

 

Не имеет счастья Изольда Білорука. Теперь она убедилась, что не ее, а Злотокосу любит действительно Тристан, а Білорука забылась, «как ночи тень миновала». И снова, словно траур, чернеет ее коса, и снова, еще сильнее, скорбит Тристан за Злотокосою. Он погибнет, умрет, если ее не увидит. И просит товарища привезти любимую. Если на корабле будут белые паруса, значит Изольда плывет к нему. Если же милая не согласилась, то пусть одно черное парус будет знаком, что Изольды на корабле нет.

С нетерпением ждет Тристан вести. Он просит Изольду Білоруку пойти к морю, посмотреть, не видно парусов.

И молча идет Изольда Білорука

на берег моря, на высокий шпиль...

Ох, что-то белеет издали на море!

Паруса то только пена волн?..

Вернулась Изольда Білорука.

Тристан спрашивает: «Что? Какова мяса?»-

«То мечтает там далеко в пространстве».-

«Что-то белое?!» - «Черное, как моя коса».

Эта весть убила Тристана. А когда на берег сошла Изольда Злотокоса и с отчаянием спросила: «Мой Тристан умер?!», то чернокосая ее соперница ответила:

«Ізольдо Злотокоса, бог рассудит,

чей был Тристан, или твой, или мой,

и быть с ним вплоть до его окончание

досталось-таки мне самой.

Ты не привезла черного паруса,

не траурная - ясна твоя красота,

и милый в гроб не ляжет непокрытый,-

его покроет черная коса».

Автор не навязывает читателю своих выводов, оценок поступков Тристана и Изольды Білорукої, он как бы оставляет все это на наше усмотрение. Можно судить чорнокосу Изольду

за обман, коварство, Тристана - за измену первой милой, пусть и временную. Но нигде это осуждение не обнаруживает автор.

Эпическая поэзия Леси Украинки, разнообразная по форме, жанровыми признаками, отличается также богатством тематики, озвученных проблем. Являясь своеобразной разновидностью в творчестве писательницы, лиро-эпос тесно связан с другими жанрами, со всем наследием Леси Украинки. Стилевые приметы поэм, легенд, апокрифов, сказок и других лиро-эпических жанров поэтессы имеют много общего с ее лирикой, драматургией. Об этом свидетельствует и образное мышление автора эпической поэзии, идейно-эстетическая сущность которого отчетливо прочитывается только в контексте всех разновидностей творчества. Поэмы и легенды Леси Украинки были также тем художественным мостиком, по которому она шла к своей драматургии - «вершины творчества» (Г. Рыльский), которая принесла автору и украинской литературе мировую славу.

 
2. Образы средневековья в поэтических драммах писательницы.

истории украинской литературы и театральной культуры. Из-под пера писательницы появляются оригинальные драматические произведения, наполненные идеями и образами, порожденными новой эпохой, которые выражены в оригинальных жанровых формах. Следовательно, ее новаторство выразилось и в содержании, и в форме драматических произведений. До того на Украине преобладала социально-бытовая драма. Появление проблемной философской и психологической драмы, с образами широких обобщений, символического звучания, свидетельствовала о дальнейшем развитии украинской драматургии и театра.

Сюжеты драматических произведений Леси Украинки охватывают историю человечества за три-четыре тысячелетия. Египет фараонов, Вавилон, Иудея, Эллада, Римская империя времен раннего христианства, средневековая Испания, первые поселения колонистов в Северной Америке, наконец, украинская и інонаціональна мифология - весь этот колоссальный материал систематизируется, художественно осмысливается. Автор избегает тематической распыленности благодаря хорошо продуманной проблемной концентрации, которая определяла социально-политический и гуманистический смысл произведений и давала возможность взглянуть на такие процессы жизни, к которым не обращались ее предшественники.

Многолетние размышления писательницы над проблемой свободы творчества и творческого призвания вылились в ее драматической поэме «В пуще». Работу над произведением Леся Украинка начала еще в 1897 году, через два года был уже почти закончен первый вариант, имевший тогда название «Скульптор». И лишь в 1907 году она вновь возвращается к рукописи, основательно редактирует его, вносит немало изменений и завершает произведение аж в 1909 году, дав ему название «В пуще».

Замысел драматической поэмы был тесно связан с работой автора над статьей о английского поэта, участника английской буржуазной революции XVII века Джона Мильтона. Изучению его эпохи, жизни писателя, борца за политическую волю, были толчком к написанию драмы о художнике и общество, целесообразность и цель творческого труда.

Перед Лесей Украинкой стоял еще один образ, образ его современника - Ивана Франко. Его незавидное положение в реакционной среде, тяжелые условия труда, «скрученные головы» многих творческих замыслов давали немалый материал для таких размышлений. Об этом свидетельствует сама Леся Украинка: «И часто я думала о «скрученные головы», и о тех темах, и о ту полемику. Думала и тогда, когда писала свою драму о скульпторе среди пуритан в диких рощах первых американских колоний».

Сопоставление вариантов пьесы показывает, что в окончательной редакции акцентируется гражданская позиция художника: скульптор своим трудом хочет услужить людям, внести прекрасное в их жизни. Поэтесса старательно вычеркивает те места первого варианта, из которых могла выплыть ее причастность героя к сторонникам «чистого искусства». Вообще большинство изменений в тексте, которые вносит автор, связаны с трактовкой главного героя - скульптора, с освещением тех причин, которые привели его способности к упадку.

На этот раз события, изображенные в драматической поэме «В пуще», переносят наше воображение в первые поселения колонистов в Северной Америке. В ремарке в начале произведения Леся Украинка точно указывает время и место действия: происходит в XVII веке в Северной Америке; первые два акта - в небольшой колонии в Масачузеті, последний - в Род-Айленде.

Сюда прибывает скульптор Ричард Айрон, он приехал из Венеции. Наступление католической реакции, усиление феодальных притеснений в средневековой Европе заставили скульптора покинуть Италию, где искусство приходило в упадок, обстоятельства сковывали художнику крылья, тормозили его творческое развитие. Талантливый художник - Айрон - полон мечтаний и надежд. Он желает в «новом мире», «среди нового края зажечь извечной красоты новое костер». Художника гонит

 

Святая, величественная мечта,

будто люди могут быть свободны...

 

С пылким рвением Ричард надеется горы перевернуть, хоть и понимает, что «в новом края нужно трущоб расчистить вперед немало, а потом уже розпалювать костер». И верит в свои силы, в возможность утвердить здесь талант художника.

Но попадает Ричард Айрон в американские пуще. Через все произведение автор постепенно, логично и убедительно раскрывает страшный смысл этой метафоры - в пуще. В произведении украинской поэтессы прозорливо вскрываются так называемые американские «свободы», фальшивую суть которых глубоко поняла она уже тогда, на пороге нового века. Человек в этих пущах становится бесправной, лишенной каких-либо свобод, где контролируются не только поступки, но и ее мысли. Леся Украинка ярко показывает во всем этом фарисейскую роль религиозных проповедников. Отчетливо поставленные в произведении идейные акценты не потеряли своей актуальности и в наше время.

Американская пуща угнетает, а дальше постепенно убивает прекрасное в человеке. Скульптор сначала удивляется, наталкиваясь на препятствия своим добрым замерам, а затем вступает в конфликт с пуританской общиной, в частности .с ее пастором, проповедником Годвінсоном. Художник поражен неожиданным для него пуританской аскетизмом колонистов, лицемерием духовного пастора Годвинсона, который всем, в том числе и скульптору, навязывает свою волю, свои законы. Запуганные, забитые члены общины безропотно подчиняются ему.

Айрон увидел здесь также впечатляющие социальные контрасты- «коряги голода» бедняков и ажиотаж наживы, циничный прагматизм буржуазии: делаю то, что мне выгодно, что дает прибыль, вопреки морали, добрым традициям, даже закона. В таких условиях людям не нужно искусство скульптора, ибо одни придавленные нищетой, другие слишком ограничены, чтобы понять его. Ричард не в силах убедить общество, изменить ее жизнь. И вянет пылкая мечта художника.

Проповедник Годвинсон настраивает пуритан против Айрона, почувствовав в его свободолюбивых словах, независимых поступках опасность для себя. Годвинсона разят слова скульптора:

 

Кто имеет силу бороться с принуждением,

тот делает всегда только по охоте...

Потому что если мы не мнению защищали,

то я не знаю, за что мы боролись.

 

Годвинсон

Бог слової и за общественную волю!

 

Ричард

А в чем, по-вашему, общественная воля?..

 

Годвинсон

(с угрозой в голосе)

Община собственные ветви недостойные

рубить может и в огонь бросать.

и их никто не смеет защищать.

 

Ричард

(к Годвинсона)

В такой общине, действительно, полная свобода

всем фарисеям.

Так завязывается конфликт. Проповедник недвусмысленно намекает Айронові, что он поросль недостойная, которую можно уничтожить. И Ричард откровенно называет Годвинсона фарисеем.

Далее конфликт обостряется. За то, что Айрон поступил, по словам проповедника, с обществом в поединок, духовный пастор подстрекает пуритан. Произведения скульптора считают богохульством, разбивают выдающееся произведение искусства - лучшую скульптуру. На Айрона клевещут, обвиняя его в связи с молодой индианкой, из которой он лепил скульптуру.

Джонатан, тоже скульптор и когда товарищ Ричарда, покорился пуританам, «в смирении духа своего на службу господу себя» - он лепит подсвечники для церкви. Это полезно и дает прибыль. «Кому нужна красота?»,- так теперь говорит Джонатан об искусстве и учит Айрона:

 

Зря ты с общиной завелся,

а особенно с Годвінсоном.

 

И Ричард непоколебим в своем убеждении. «Путь моя правдивая»,- заявляет он. Скульптор вспоминает притчу про Марфу и Марию:

 

...Марфа заботилась о потребности времени,

Мария же хотела того, что вечно.

 

Эдита

Ты думаешь...

 

Ричард

Идти вслед Марии.

 

Ричард не стал на позорный путь, которым пошел Джонатан, потому что не может настоящий художник предать свои идеалы и «от умения отступиться». Такой вывод вытекал из убеждений самого автора, который расценивает отступничество как самоубийство художника. «Это страшная жертва души, у меня рука не поднимется на такое самоубийство»,-так писала Леся в письме Михаила Павлика.

Здесь, в тексте драматической поэмы, читаем слова Ричарда Айрона:

 

О, я знаю!

Вы хотите, чтобы я предал скульптуру?

Не могу я, ибо предателем не удался.

И даже хоть бы и предал, как Иуда,

я, наверное бы, и повесился, как он.

 

Но скульптор Айрон не победил в борьбе с духовной пущей. Он покидает Масачузет и поселяется в штате Род-Айленд. Бізнесменський дух наживы гнетет здесь художника не меньше, чем религиозный фанатизм пуритан. Скучает ясная мечта художника, его мучают тяжелые раздумья о целесообразности творческого труда, избранного пути. Скульптор очень одинок, его не понимают окружающие:

 

...Я словно пленник,

что на чужой земле ищет бога,

никому не известного в стране...

 

Художественные произведения Ричарда теряют художественную силу, силу правды искусства. Из-под резца скульптора теперь появляются не одухотворенные фигуры, а какие-то бледные копии где, когда, чего-то виденного.

Эту внутреннюю кризис героя усиливает картина наступающей ночи, постепенного надвигающейся тьмы - «понемногу стемнело. Теперь только невнятное звездный свет немного освещает дом». Далее черные тени от статуи «перебегают по стенам и по полу». Такими ремарками сопровождается последняя, третья действие драмы.

Ричарда Айрона окружают нищие духом люди, равнодушные ко всему, что не дает прибыли, материальной пользы. Он замыкается в себе, теряет связь с окружением. Новые скульптуры художника, не надихані высокой идеей, вымученные и надуманные:

 

Р и ч а р д

(сам)

Душа моя за океан устремится,

а я зостануся бесчувственным телом,

среди костей, с чудовищем сиею,

мертворожденною.

 

(К статуе)

Какая гадкая!

Ненавижу тебя! Горит лицо

от стыда, что показал тебя!

Так сгинь же, проклятая, со мною вместе!

Не хочу я себя переживать!

Пусть сгинет все и следа не останется!

 

(Замахивается, чтобы сбросить статую с п'єдисталу, но опускает руки).

Нет, не поднимается рука на тебя,

дитя моей отчаянии и тоски...

 

Испытывая «муки ада» и «отзывы рая», герой драматической поэмы Леси Украинки в последнем монологе выражает свое сокровенное:

 

...Я не могтиму жить

единственным хлебом.

 

И автор оставляет конфликт неразрешенным, и его открытостью будто апеллирует к читателю, его мысли. В многомерности характера главного персонажа, метафоричности образов скульптуры, диалогах-диспутах, как и в открытости

финала, оказались новаторские черты поэтики драматургии Леси Украинки.

Образ Ричарда Айрона сложный и трагический. Непростой и идейно-художественный подтекст произведения. Исследователи наследия Леси Украинки по-разному трактуют замысел писательницы. Одни связывают его с проблемой " художник и его среда, с выступлением автора против реакционной философии прагматизма-философии американских бизнесменов, другие же рассматривают это как отголосок украинского литературной жизни начала XX века. Последнее особенно подтверждают высказанные Лесей Украинкой в письме к Ивану Франко мнения об условиях труда тогдашних украинских литераторов.

Все рассуждения литературоведов в определенной степени правы, потому что неоспоримым остается то, что «В пуще» - произведение многоплановое. И есть в этой драматической поэме фраза метко характеризует не только эту драму, но и (в упомянутом аспекте) всю драматургию писательницы:

 

Я, плывя сюда, много думал,

То был великий океан мыслей...

 

Да, действительно, о поэтическую драму Леси Украинки есть все основания сказать: то был великий океан мыслей. Убран в необычные формы и образы, этот океан мыслей неслыханно обогатил украинскую литературу, а национальную драматургию преподнес на неизвестное до тех пор высокое интеллектуальное плоскогорья.

Среди разнообразных проблем, поставленных в драматической поэме «В пуще», особенно сильно отразился конфликт художника со средой, с окружением, которое его не понимает, враждебно настроенное и не воспринимает искусства скульптора. Отсюда болезненные размышления о цели и целесообразности творческой работы, ее реальные последствия.

Каковы причины упадка таланта?

Чтобы ответить на поставленные вопросы, автор подвергает героя пьесы тяжелым испытанием. При этом четко проводится мысль, что гражданский долг художника состоит не в утверждении каких-то абстрактных моральных качеств, нравственных устоев общества, его членов. Он сам обязан на деле реализовать эти качества и принципы. Нельзя призывать других к чему-то, когда ты сам не до конца честен в этом деле. «Чистое дело требует чистых рук»,- любила повторять Леся Украинка. Поэтому ее Ричард, требуя от других справедливости, достоинства, честности, прежде всего сам всегда остается таким. Это одна из важных черт его характеристики.

Существенным является также то, что автор, «осовременивая» тему, отмечает пагубное влияние буржуазного модернизма на европейское искусство. Айрон отчаялся в старом мире не только потому, что тот мир «зостарівся в грехах, закостенел в привычках нечестивых». Леся Украинка с тревогой напоминает о «готов заніміти» талант Италии, о салонные, элитарные таланты:

 

...В тех дворцах,

словно заморские цветы, процветаю сегодня

выборные талани - но в теплице

скорее томятся, чем цветут.

Потомки исполинов, сами здрібнілі,

какая-то бессильная, обласканная их красота.

 

Стоит обратить внимание на важную черту стиля писательницы, что проявляется и в этом произведении, а именно: наличие диалога-полемики, в которой каждая из сторон по-своему прав. Эта диалектика мысли, столкновение идей, где нередко трудно определить авторскую позицию, несколько затрудняет истолкование смысла произведения. В этом случае в драматической поэме «В пуще» принципиальное значение имеет финальная сцена. Ричард не зломився под бременем обстоятельств бездуховной пуще, что губит таланты. Его непримиримость, жесткость взглядов станут примером для молодежи - такой вывод прочитывается благодаря образу юного Дейви.

Связь художника с жизнью, сомнения в поисках творческих путей, роль художественной индивидуальности - все то, что всегда так волновало поэтессу, отразилось в этой драматической поэме.

 
3. Средневековая легенда о Дон Жуане в трактовке Л. Украинки.

Тема и тип Дон Жуана сложились из средневековых еспанських переводов и рыцарских сатирических песен о рыцаре-розкішника, что превратил свою жизнь в безнаказанный культ любви. Впоследствии тему дополнен античным мотивом статуи-мстителя и фолкльорним образом упорного человека, который дерзко приглашает статую к себе на ужин, за что платит собственной жизнью.

Это была литературная реакция на разгульности и спесь эпохи экспансивных войн за Новый Мир и на средневековую инквизицию свободного мышления. Закрепилась донжуанівська идея философии ренессансного протеста против средневекового централизма, всемогутности власти и государства и догматического аскетизма церкви, что все земное и телесное считала греховным. Из таких политически-этических источников вилонився тип Дон Жуана и закорінився в национальных литературах последующих веков, став воплощением свободы, самоутверждения человека и художественной формой, в которую писатели разных времен и культур вливали общественный, моральный и философски настроенный содержание своего национального микрокосма. В зависимости от эстетических вкусов эпохи, характерностей этнопсихологии и национального темперамента донжуанівська проблема маніфестувалася в жанрах драмы, трагедии, комедии, трагикомедии, сатиры чтобы иронии.

Первотвором литературных варіянтів мировой донжуанівської темы была драма еспанського монаха Тирсо де Молины (Габриеля Теллеця, 1571-1648) «Севильский обманщик, или Каменный гость» (1630), в которой любовник Дон Жуан убивает отца сводной Анны, приглашает его статую к себе на ужин, и этот пожатием своей каминной руки вызывает у Дон Жуана страх и покаяние, проваливаясь в подземный мир казни.

Выйдя за пределы своего происхождения, еспанський Дон Жуан трансформируется в меру политического климата, моды и нравов убранной родины.

Италия, первой заинтересовалась еспанським любовником и звідником, наделяет его приметами комического шутника, религиозно-індиферентного и с наклоном к атеизму. Свое мышление и поступки итальянский Дон Жуан хитро маскирует идеями гуманизма.

Во Франции, которая пользовалась итальянскими образцами, подчеркнута арогантність Дон Жуанового атеизма, а в Мольєровій интерпретации тема впервые вступает социального окраску. Это - вольнодумец, сознательный насильник, эгоист и циник-типичный для Франции XVII века «лібертин», что затирает грань между свободой мысли и свободой инстинкта, маскируя их интеллектуальностью.

В Англии Дон Жуан становится воплощением разврата английской аристократии и королевского двора XVII века, который мотивирует свою безнравственность модной тогда философии сексуалізму. Объединив холодную рациональность с крайним темпераментом, английский Дон Жуан допускается крайнего разврата, оргий, грабежа и убийств, превышая этим всем своих предшественников. Место веселого остроумия и легкого шутки, удельных итальянским пьесам, перебирает тяжелый и жирный юмор, а тонкие французские намеки - откровенная порнография. Английские и французские Дон Жуаны XVIII века менее пошлые, зато загрозливіші своим поведением и манерами, что и отражало несколько изменено моральное лицо аристократій обоих обществ.

В Дон Жуанів повищої эпохи доминирует заостренная антисоціяльність и ехидна, а то и грубая безнравственность, которая всегда находила своем поведении теоретические моральные облегчения.

Эпоха романтического видения донжуанівської темы началась оперой В. А. Моцарта «Дон Джованни» (1787) на либретто итальянского драматурга Лоренцо да Понте. Моцартова музыка подчеркивала гуманистические приметы в лице Дон Жуана, который видел свое самореалізування в жизненном наслаждении. Характерный предыдущим трактовкой темы конфликт единицы и общества, Моцарт - да Понте заменили внутренним конфликтом героя в лице объективной человеческой приречености - смерти. Такое понимание типа Дон Жуана создало представление о нем как одиночки-бунтаря и искателя идеала «вечной молодости и жіночости», человека, якобы нашла «понимание» и «гармонию» со своей обреченностью.

В 1787 г., когда была завершена и поставлена (в Праге) опера «Дон Джованни», Моцарт писал своему смертельно больному отцу Леопольду: «Поскольку... смерть является истинной целью нашего существования, я, в последних нескольких годах, создал себе такое близкое отношение к этому самого лучшего и самого верного приятеля человечества, что его образ не только не пугает меня, но, действительно, очень успокаивает и утешает». Однако накануне своей смерти Моцарт говорит совсем другое: «Теперь оставлять мое Искусство, когда я уже не должен быть рабом моды, когда я могу летать на крыльях фантазии...» Итак, в лице собственной смерти Моцартова «гармоничность» между жизнью и смертью, чутьем и умом, желанием и реальностью исчезают и побеждает трагическая человеческая обреченность, что и легло в основу донжуанівської темы в философии романтизма.

В немецком романтическом мировосприятии донжуанівська легенда часто приближается, а то и сплетается с фавстівською, потому и Дон Жуанові, и Фавстові общая примета телесной гріховности и человеческого желания ума понять странную «логику». Обоим характерный дух сопротивления и гордыни и попытки переступить границу общественных законов. Дон Жуан делает это во имя наслаждения, а Фавст - ради познания. Из этого рассуждения рождается новый мотив в донжуанівській теме - мотив реабилитации еспанського и других грешников и прощение им грехов прошлого. Он стал отражением искателя высшего и идеального, то есть отражением философии романтизма. Однако безрезультатное искания идеала красоты и разочарование в своих спроможностях понять недостижимое вызывает у романтического Дон Жуана бунт против метафизического и общественных конвенціональностей.

В духе Е. Гофмана, который произвольно подражал да Понте - Моцартового Дон Жуана, подошел к донжуанівської темы российский интерпретатор В. Пушкин, давая предпочтение мистическим приметам героя. Традиционный конфликт единицы и общества перерастает у Пушкина в трагедии страстей. Тоже оправдывают поступки Дон Жуана французские писатели П. Мериме и А. Мюссе, а. Дюма развивает романтический мотив прощения и спасения Дон Жуанової души, наделяя его чувством настоящей любви. Ірляндець Бы. Шов в своей философско-пародийной драме «Человек и сверхчеловек» смотрит на Дон Жуана с позиции философии витализма. Его героя «преследует» присутствие женщины - воплощение первооснови «жизненной силы», которая стоит на дороге героєвого мышления, творческой самореализации и стремления достичь вершин идеала «сверхчеловека».

Современным видением темы Дон Жуана является драма украинской писательницы Леси Украинки «Каменный хозяин» (1912). В этой теме Леся Украинка отмечает что-то «мистического» и «дьявольского», что-то, что выдумал «враг рода человеческого» и в течение веков разбиваются «лучшие вдохновения и глубочайшие мысли» человеческих попыток разгадать тайны жизненных противоречий и парадоксов межчеловеческих отношений. Темой, на которую, согласно ее оценке, написано много, но «хорошего написано мало». Своего «Каменного хозяина» Леся Украинка считает «украинской версии мировой темы о Дон Жуана», в которой она не имела целью «подавать что-то нового к устоявшемуся в литературе типа Дон Жуана, разве только подчеркнуть анархичность его нрава».

Идеей «Каменного хозяина» Леся Украинка видит победу «каминного», консервативного принципа, воплощенного в Командорі, над раздвоенной душой гордой, эгоистичной женщины (Донны Анны), а через нее и над Дон Жуаном - «рыцарем свободы». Этот автокомментарий Леси Украинки намечает общую концепцию драмы, а в письме к Ольге Кобилянськрї (20 апреля 1913) автор ее дополняет характеристикой, модифицируя традиционные черты героев легенды. Однако оригинальность и украинскость донжуанівської темы Леси Украинки, с точки зрения філософічного и формального, есть в чем глибиннішому.

Согласившись с мнением Л. Старицкой-Черняховской, что «Каминный хозяин» является отражением полемики между тогдашними представителями двух общественно-политических ориентаций, то есть тех, что защищали мнению «овладение государственным аппаратом» и тех, что верили в «анархическое отрицание всякой государственности», считаем, что эта полемика была только художественной исходной точкой Леси Украинки в сферу надчасових и надтериторіяльних проблем человеческих взаимоотношений и парадоксов жизни.

Автор «Каменного хозяина» рассматривает их в контексте господствующих течений европейского общественно-філософічного мышления прошлого.

В основном драма касается вечных екзистенціяльних вопросов-конфликта между человеческой мечтой и реальностью, чутьем и интеллектом, свободой и каменно-консервативным и источников энергии, что мотивируют человека в его самореализации в мире недостающей равновесия и гармонии. На эти полярности драматург смотрит не с позиции одной, а из суммы философских систем, в центре которых поставлена «романтическая ирония, которая сосредотачивается на отношении человека к противоречиям, которые существуют между действительностью и человеческими иллюзиями. Леся Украинка «испытывает» жизнеспособность различных этических и философских гипотез и аксиом своих предшественников и современников, иллюстрируя эти «правды» поведением своих героев и их окончательными судьбами.

И Построен, как на практическом принципе одного афористического дефиниции Сковороды - «Жизнь есть философия, и философия есть жизнь», «Каменный хозяин» воплощает главные философские концепции эпохи и надчасу в своеобразном четырехугольнике человеческих коллизий - в Дон Жуане, Донне Анне, Командорі Дон Гонзаґо и Дольорес. Второстепенные действующие лица (в частности Сганарель и Маріквіта) является психологическим відпруженням и зеркалом комічности идеалов центральных персонажей драмы. В этих персонажах - идеи иррациональной «воли» Шопенгавера и его учение о сліподіючі силы, продуктом и жертвой которых является человек, о всесильности разума (Донна Анна), культ моральности власти и право проводника применять все средники для обеспечения интересов государства (Гонзаго) или власти (Анна). Здесь эгоцентричный оппортунизм - «все или ничего» Кіркегарда и раздвоенность между моральной безоглядностью и свободой чуттєвости Ибсена (Анна).

В героях «Каменного хозяина» много параллель с идеями Ницше о человеческой «волю к власти» (главным Анна), стремление к самодисциплине (Ґонзаґо) и к творческой завершенности (лирический герой). Представление Ницше о «сверхчеловеке», то есть индивидуальность, что направляется к способности творчески направлять свою стихию и выходить более чувства ненависти и жажды мести; его взгляды на этический индивидуализм и человеческую свободу от насильних идеологий и правил. И, наконец, теория Ницше о вечном конфликте между принципом «діонізіянським», органично буйным и одновременно трагическим, и «аполлонівським» консерватизмом - источником односторонне-условных схем вещей. Эти принципы-типы культур Ницше пытается «сублимировать» и гармонизировать в «целостной . культуре» и «целостном коллективе на основе антимасовости, индивидуального выбора этического кодекса и культа формы, которая направлялась бы до уровня «прекрасного».

Тем стимулом, внутренней энергией, которую Шопенгавер зовет {рациональной «волей», Гегель «розумовістю», Ницше «гоном» к власти. Шов женской «жизненной силой»,- у Леси Украинки есть своеобразный антитетичний сплав вольовости и емоційности с преимуществом последнего. С одной стороны, поступками ее героев руководит мистический принцип, что не поддается человеческой дефиниции и логике (Дольорес), а с другой-это «contra spem spero» и «несокрушимый» витализм, который автор очерчивает «женской провербіяльною живучестью» (Анна). Рядом и над ними существует скептицизм драматурга, и этический и познавательный принцип, что имеет параллели в философии Сковороды, и концепция идеального, реального и того, что должно быть в постулятах Юркевича и украинском мировосприятии.

«Сердце» пронизывает всю драму и проявляется в различных формах самореализации героев. У Командора и Анны оно прагматичное и является залогом общественной «почесности» и закрепление власти; в Дон Жуана это стихийное чувство, что на конце драмы переходит в «одчай», а в Дольорес это неокреслене чувства, что ведет к самопожертвованию. Общим знаменателем этих проявлений «сердца» является отсутствие взаємности и гармоничной завершенности.

Коллективно «persone dramatic» «Каменного хозяина» творят макромир идей и их коллизий, а индивидуально каждый из персонажей является микромиром, в котором скрещиваются и сражаются основные концепции драмы - свобода, власть и закон с одной подчеркнутой доминантой. В не слишком глубокого «мыслителя» Дон Жуана подчеркнута абсолютная, до границ анархічности, свобода, с претензиями Ніцшевої «сверхчеловека»; в Донны Анны упорное и безоглядное стремление к власти, умом, хитростью и своим женским очарованием подчиняет общественные правила своей концепции воли, а воля - власть и «нужен камень, кто хочет строить прочно свою жизнь и счастье». В Командора акцентированное «каменное» служение общественном этикете и государственном и Божьему закону, а в Дольорес - іраціональне сердце и мистическая надзаконність.

Авторове сгущения красок и драматическая обостренность мировосприятия героев вытекает из двух источников - субъективного и объективного, которые сливаются в одно психологическое и художественное русло. В нем автобиографический стержень безустанной борьбы чувствительной душе драматурга со своей черной судьбой и неверием в постижение полной любви и умственное усилие поэтессы победить в себе эти чувства и нарядить их в объективное, удаленное от себя философичное обобщения трагедійности. Здесь попытка Леси

Украинки познать и синтезировать свое личное страдание и иронию своей жизни и перевести боль на язык искусства.

В духе концепций Сковороды, Юркевича, Ницше и других, в подтексте «Каменного хозяина» скрытое стремление драматурга к «сублимации» и эстетизации сердца, просвіченого этическим разумом, відромантизування сердца, как основы внутренней и внешней гармонии; авторове и человеческое искание дорог к себя, своего счастья и того, что «должно» или могло быть, значит, к моральности человеческих отношений, нравственной власти и «живой» любви - «ребенка свободы».

В драме есть попытка приблизить, гармонизировать мир «діонізіянський», что в Дон Жуане, Дольорес и, в значительной степени, в Донне Анне, с миром «аполлонівським», что в Командорі Дон Гонзаго, и понять, насколько он объективно возможный и реальный, идеал «целостного общества» и «целостной культуры» Ницше. Значит, речь идет о «приручении» анархической стихии Дон Жуана, эгоизма и надменного гона к власти Донны Анны, «камінности» этики Дон Ґонзаґо и екзальтованости Дольорес. Предпосылкой для достижения этого должна быть согласованность «сердец», но в драме она недостижима, как и в жизни автора драмы. Леся Украинка решает этот вопрос трагедийно - победой «каминной» своей судьбы.

В моменте, когда между Дон Жуаном и Анной начинает рождаться любовь, как краеугольный камень «новой» власти, которая имела бы «скрепить и разрушать всемирные троны». Командор .камінною десницей замораживает Дон Жуанове сердце, а «левой ставит Донну Анну на колени». Побеждает, следовательно, не «сердце», а «камінність», как драматургова метафора реальности, власти консервативного закона над свободой и иронии человеческой веры в идеал.

Эта трагедийная развязка коллизий драмы, как и целая драма, открытой для многих возможных интерпретаций или спекулювань, но одновременно она создает ряд трудностей, вытекающих из драматургового комплексного чувствования и мышления, в котором миры желания и действительности, мысли и чувства, стихии и порядка, субъективного и объективного, так антитетичне и нераздельно сплетены, что их трудно рассматривать в одной плоскости или философской системы, их понимать невозможно, а надо скорее чувствовать, эмоционально погрузившись в мир автора «Каменного хозяина».

Итак, своим філософічним трактовкой творческой фактуры и стилистически-коммуникативной манере, «Каменный хозяин» является составной частью процессов и создателей украинского авангарда. Он является тем, чего своим творчеством достиг Ницше в немецкой литературе-жанром, который объединил в себе философическую и художественную функцию. До Леси Украинки, пожалуй, можно отнести слова Фрейда о Ницше, когда он говорит, что не знает человека, которая имела бы такой вникливий и полный вид у себя, как должен был Ницше. Эта характерная примета тоже автору «Каменного хозяина».
Заключение.

Большой художник принадлежит не только своей эпохе. Художественные образы, идеи переживают автора и становятся достоянием поколений, целых народов, которые каждый раз прочитывают их по-своему, с точки зрения своего времени, его задач и потребностей, каждый раз открывают новые пласты заложенных мыслей, чувств, проблем.

К художникам, которые пережили свое время и их произведения обогатили сокровищницу духовной культуры, принадлежит Леся Українка. ее творчество стало одной из вершин художественного сознания украинского народа и. его историческом развитии и вместе с тем выдающимся явлением мировой литературы, ведь таит в себе неисчерпаемые источники высоких человеческих идеалов добра и справедливости, преисполненная пафосом революционного обновления мира, гуманизма, свободы и братства народов.

Имя поэтессы овеяно особой всенародной любовью. Сама фигура Леси Украинки как человеческая личность имеет колоссальную притягательную силу, какую-то магическую притягательность. Это был человек исключительного мужества и принципиальности, душевной красоты и художественного дарования. Великий поэт Украины и женщина с трагической судьбой, она вошла в сознание поколений как символ несокрушимости и борьбы. К когорте сильных духом ее приобщил осуществлен ею жизненный и творческий подвиг.

Талант Леси Украинки соединил страсть Прометея, мудрость философа и талант художника-мастера.
Использована литература.

1. Ломонос Е. Изучение творчества Л. Украинки. - К., 1987.

2. Мищенко Л. И. Леся Украинка. - К. - 1986.

3. Умный Я. Украинскость Дон Жуана в "Каменном госте"//Дивослово. - 1995. - №2. - С. 22-24.

4. Степанишин Б. Дивоцвит Украины. - Ровно, 1997.

5. Ткаченко А. Иностранный мир Леси Украинки//Культура слова. Сборник. - К., 1990. - С. 10-20