« Я наш народ всем сердцем люблю,
и душа моя предвещает, что его большая судьба ждет»
Юрий Федькович
Юрий Федькович родился 8 августа 1834 года в селе Сторонке-Путилові, что раскинулось в живописной гористой части Буковины, которую называют Гуцульщиной. В узкой долине шумела река Путиловка, на левом берегу которой, в тени елей, стоял родительский дом. «Федькович, - писал Денис Лукиянович, - пришел на свет и вырос в гуцульских горах... Которые те горы замечательные, может знать только тот, кто их видел и побыл у них. А кто в горах жил, тот скорбит за ними и не может их забыть, как родной мамы». Красота родной земли навсегда вошли в художественный мир Федькович, пронзила его произведения. «Нет и нет лучшего света более гуцульские горы. Небо над ними чистое, как дорогой камень, смеречина зеленеет как в зиме, так лете, птичка не утихает, а крещатый барвинок стелется по шелковым травам, что всю Буковину своими запахами обвіяли».
Не от отца, дворянина по происхождению, управляющего барского имения Адальберта Гординского где-Федьковича, а от простых, но душевно богатых людей проникся будущий художник народным пониманием правды и кривды, добра и зла. Детский мир парня был неразрывно связан с матерью Анной - доброй, искренней, трудолюбивой женщиной, которая не чуралась простых крестьян-гуцулов, говорила только по-украински и передала сыну любовь и уважение к родному языку. От старшей сестры Марии Юрий перенял много сказок, песен, исторических преданий.
Учился Юрий у частного учителя в соседнем селе Киселицы, а позже в немецкой нижней реальной школе в Черновцах. Закончить ее не удалось, потому что над краем прокатилось 1848 года крестьянское восстание, возглавленное Лукьяном Кобылицей. После подавления восстания брат Юрия Иван, спасаясь от преследований, уехал в Молдавию, а за ним отправился "хлеба себе зреть" и четырнадцатилетний Юрий. Работал, на кусок хлеба зарабатывая, сначала у землемера, а потом у аптекаря, расширял свой кругозор самообразованием, делал первые шаги на ниве поэтического творчества. Стихи писал на немецком языке, потому что учился в немецкой школе, "знал только немецких поэтов и читал одни только немецкие книжки".
Социальные контрасты окружающей действительности раскрылись перед ним своими непривлекательными чертами уже в молодые годы. Эта действительность все больше угнетала его, оставляла в чуйнім сердце все новые и новые зарубки, побудила к размышлениям над собственной и народной судьбой и , в конце концов, заставила стать на борьбу против зла и ложности, утверждаемых тогдашним социально-политическим уставом.
Осенью 1852 года по настоянию отца Федькович вынужден был вступить в императорскую армию, выйти на "темную дорогу" своей жизни. Началась ненавистная жовнірська служба, длившаяся более 10 лет, подрывая физические силы "бедного жовняра, а из рода простого мужика", нанося ему тяжелых душевных ран. Десятилетняя служба в армии - тяжелый период в его жизни. Любил Федькович свои зеленые горы, а злая судьба забросила его в далекие чужие края, жовнірською униформой сдавила его співацьке сердце.
Единственным утешением Федьковича были искренние разговоры с "простыми солдатами".
В составе 41-го полка Федькович участвовал в походе в Италию во время австро-итало-французской войны 1859 года. Именно тогда, накануне битвы, он написал первое свое стихотворение на украинском языке "Ночлег". Того же года Федькович впервые ознакомился с творчеством надднепрянских писателей. Большое впечатление произвели на него произведения Шевченко, Квитки-Основьяненко, марко Вовчок: «Нет у нас солнца, как Тарас, нет месяца, как Цветок, нет звездочки, как наша Марковичка», - восторженно писал Федькович в письме к Д. Танячкевич. Одновременно поэт критически отнесся к писаниям П. Кулиша: «...Я его не могу читать... скоро начну го читать, то как-то мне, гей бых во шрубами был, - все мне на голову набивается, что Кулиш очень ученый, но не знает еще сердце своего народа».
Отсюда следует, что Федькович важными критериями ценности художественных произведений считал их демократизм, идейность, народность. Именно поэтому буковинский певец отнесся с таким пієтизмом к творчеству Тараса Шевченко. Великий Кобзарь стал для него духовным - поводырем, литературным учителем, который открыл всему миру красоту украинского поэтического слова. У него учился Федькович гражданского мужества, пламенного патриотизма, тонкостей поэтического мастерства.
После итальянского похода Федькович прибыл с частью полка до Черновцов. Полуторагодичное пребывание в этом городе было чрезвычайно важным для формирования литературно-эстетических взглядов писателя. Федькович налаживает контакты с несколькими украинскими и немецкими литераторами, знакомится с активным участником революционных событий 1848 года в Вене, прогрессивным немецким поэтом Эрнстом Нейбауером.
Роль Нейбауера в становлении Федьковича, как поэта была довольно значительной. Нейбауер предоставил молодому писателю моральную поддержку, вселил в него веру в поэтическое призвание, ввел буковинского художника в круг своих знакомых, среди которых была и Эмилия Марошані, в которую Федькович влюбился. В доме Марошані Федьковича состоялась встреча с А. Кобылянским, после которой поэт по-новому взглянул взглянул на свое творчество на украинском языке.
1861 года семь стихотворений поэта было напечатано под названием "Жовнярські думы" в приложении к брошюре А. Кобылянского "Слово на слово редактора "Слова". Зазвучал свежий унылый, задушевный, чистый, словно вода в Довбушевій колодца, голос певца. Именно тогда Юрий Федькович начал развитие реалистической украинской культуры на Буковине, стал выразителем дум и чаяний трудового народа, сознательно поставил свое слово на страже "малых тех рабов немых".
Стать на путь служения украинским словом трудовому народу помогли Федьковичу представители прогрессивной молодежи - А. Кобылянский, К. Горбаль, Д. Таняцкевич.
В 1862 году во Львове выходит первый сборник "Стихотворений Иосифа Федьковича". Они показали, что в украинскую литературу пришел талантливый, самобытный поэт - демократ, который стал продолжателем традиций Шевченко, начал на Буковине литературу народной речи. Во время выхода своего первого сборника поэзии Федькович находился в глухом венгерском городке Кезді-Васаргелі. Он рвался "межи свои люди", чтобы служить "горячо любимому народу песней и пением".
Следует подчеркнуть, что Федькович очень много сделал в деле популяризации украинской народной песни. в 1862 году он опубликовал семь переводов украинских песен на немецком языке. В последующие годы он продолжал знакомить немецкоязычных читателей с жемчужинами украинского фольклора.
Федькович считал, что литература должна быть доступной широким народным кругам, она должна помогать простым людям преодолевать социальные препятствия, способствовать росту сознания трудящихся. Его заветным желанием было:
Чтобы наша песнь и слава
Век клокотала
И нас дальше загрівала,
Как досы нас грела!
1863 года Федькович вырвался наконец из цесарской армии и вернулся в родное село. Вдыхал жадно горный воздух, любовался Черногорой, а сердце кривавилося народным и личным горем.
Смерть матери еще более усугубила положение поэта. 24 января 1864 года он писал в письме к Д. Танячкевич: "В субботу по Новому году я похоронил свою мать старушку, ту мученицу-вдову, а сам оставсь сиротой навеки... теперь я знаю как люди плачут!"
С простыми людьми делился Федькович своим несчастьем, находил в их языке утешение для себя. Не отличался от них ни языком, ни одеждой, ни обычаями. Вот как он сам описывал свой внешний вид: "...Волос длинный, подстриженный ус; в будни хожу в лаптях, в седых гачах, в байбараці с голубыми шнурами, в угорськім шляпе, а в воскресенье - в сапогах, в чирчикових гачах, в прошиванім сардаці, в кресалі с бляхой и с огальоном, рубашка вышитая, а черес новый в 5 пряжек".
Господа бюрократы, чиновники пытались унизить писателя, называли его "Простым Федей", "лайдаком", "хлопком отметив". Им в ответ Федькович заявил:
Я же тебя не звержуся,
Русский мой сардаче, -
Теперь уж я спою,
Теперь аж заплачу,
Ибо имею ся во что упереть!
Широкой полы
Не скину тя, мой сардаче,
Никогда, никогда!
В простых людях Федькович видел носителей народной мудрости, высоких принципов морали, душевной красоты, эстетической привлекательности.
Много усилий приложил Федькович, чтобы распространить образование среди трудящихся. Он был школьным инспектором, выступал за обучение в школе на родном языке, составил "Букварь для хозяйственных деток на Буковине". Во имя "великой судьбы" народной боролся, работал, творил, преодолевал невероятные трудности.
Творчество Федьковича достаточно широкая по объему, но не равноценна по своим идейно-художественным содержанием.
К выпуску Федьковича на Буковине народным языком никто не писал. Творчество таких "поэтов", как Гавриил Ародам, Василий Ферлеєвич и другие была далека от реальной жизни.
Важным источником поэтического вдохновения Юрия Федьковича стала устное народное творчество. Писатель восторженно отзывался о музыкальную одаренность украинского народа: «действительно, - писал он в предисловии к немецких переводов украинских песен, - каждый парень, каждое сельское девчонка переливает свои чувства в песне, из которых преимущественно веет самая высокая поэзия... не является Ли это доказательством, какими благородными, какими глубокими чувствами полон тот народ?».
Песня сопровождала поэта от раннего детства до последних лет жизни. О народнопісенну основу своего творчества певец четко сказал в стихотворении «На добрый день»:
Потому что меня мать ба и породила,
Где вірли воду пили,
Научила меня ба и співаночок
Сто двадцать четыре.
Потому что меня мать ба и породила
В поле край Дуная
И сказала: пой, сынок,
И как соловей в роще .
По мнению Федьковича, поэтического мастерства можно добиться, только припав к богатейшим сокровищам устного народного творчества. Сам поэт на манер народных песен, по их мотивами, образами написал немало оригинальных стихов. По этому поводу О. Романец справедливо отметил: «...Свои первые стихи он (Федькович) начал составлять еще тогда, когда и понятия не имел о существовании украинского писательства, даже украинской азбуки не знал. Как поэт он родился из народной песни.
Федькович одним из первых в украинской литературе переводил немецкую классику («Лесной царь» Гете, «Долинный стрелец» Шиллера, «Лорелея» Гейне, «Проклятие певца» Уланда и др). Особенно он интересовался творчеством гениального английского драматурга Шекспира, переводил его пьесы («Гамлет», «Макбет»). Большую популярность приобрела в свое время свободная переработка Федьковичем под названием «Как козам рога исправляют» комедии Шекспира «Укрощение строптивой».
Заботясь о развитии литературы для детей, Федькович дал мастерские переводы и переработки сказок братьев Гримм («Пастушка гусей», «Терновая рожечка», «Храбрый портняжка») и Гауфа («Рассказ о маленьком Муке») и др. «Переводческая деятельность Федьковича была ценным вкладом в сокровищницу украинской литературы. Его переводы обогатили тематику, жанры, а главное - привлекали широкие читательские круги до ознакомления с поэтическим достоянием других народов».
"Творчество юрия Федьковича в ее вершинных проявлениях является ценным достоянием прогрессивной украинской литературы. Она имеет значительное влияние, - как говорил Рыльский, - на утверждение и развитие реализма и народные в литературе на западноукраинских землях, вселяла в сердце буковинцев и галичан чувство братского единства и общности с Приднепровской Украиной. Писатель, как истинный патриот своего народа, не разделял сепаратистских идей буржуазных националистов об отграничении Галичины, Буковины и Закарпатья от единокровных братьев из Днепра".
И жизненный путь писателя не была легкой. Четырнадцать "черных" месяцев (1872-1873) писатель вынужден был тянуть лямку каторжной работы - писать разные моралізаторсько-церковные сказания, духовные и физические силы истощались. Снова и снова Федькович убеждался, что "лишь в простом состоянии доброе сердце, гонор, поэзию найти можно, а где? - редко или никогда".
Приглушенная во Львове творческая искра еще раз вспыхнула в Путилові: поэт подготовил сборник "Дикие думы". Все чаще он обращал взгляд в сторону Приднепровской Украины, мечтал напечатать там произведения. И слава о буковинского певца докатилась бы до берегов старого Днепра-Славутича. в 1876 году в Киеве вышли в свет "Повести Осипа Федьковича". Слово Юрия Федьковича становилось достоянием всего украинского народа, а составитель сборника Михаил Драгоманов поставил его рядом с "наиболее любимыми писателями" Украины. Однако постоянные травли, преследования, грубые нападки реакционной прессы подтачивали здоровье Федьковича, расшатывали его нервную систему, взрывали творческие силы.
В душной атмосфере гнета, не видя поддержки со стороны буржуазной интеллигенции, писатель впал в отчаяние и уныние и решил навсегда отойти от литературной деятельности. в 1876 году он переехал в Черновцы и на много лет заперся в четырех стенах своего дома, устранился от активного общественно-культурной жизни. Было ему очень трудно, "большая тяж... сердце давила" (С. Воробкевич). Часто размышлял над судьбой своих стихов, растерялись где-то по редакциям венских, львовских, черновицких газет.
На склоне жизни Федькович восстановил литературно-творческую деятельность. В 1885 году он стал редактором украиноязычной газеты "Буковина" и предоставил ей демократического направления. На страницах этой газеты от 16 мая 1886 года были напечатаны такие знаменитые строки: "Мы должны раз и навсегда покинуть наш смешной и для нас пагубное сепаратизм, ради которого мы в закутке и отделено до сих пор жили, как какая-то новая, то есть какая-то "буковинская нация", и должны начинать жить якоби одним духом и одним телом с прочим русским народом".
в 1886 году в Черновцах было отмечено 25-летие литературной деятельности писателя. "Федькович - это талант преимущественно лирический, - писал И. Франко, - все его повести, все лучшие его стихи, навеянные теплыми, индивидуальными чувствами самого автора так и кажется, что автор поет и рассказывает везде однако, что сам видел, сам глубочайшими фибрами души прочувствовал. И в том именно лежит чарующая сила его поэзии, в том лежит ее залог ее живучести, пока живет наша речь. Федькович вложил в свою поэзию лучшую часть "свои души", а такая поэзия не умирает, не пропадает..." - эти слова были сказаны в по случаю годовщины литературной деятельности писателя, но они и до сих пор не потеряли своей значимости. И сегодня живет лучшая часть творческого наследия Юрия Федьковича - талантливого, оригинального поэта и прозаика, который до Ивана Франко был на западноукраинских землях выдающимся писателем.
Последние годы жизни Федьковича обозначены напряженным трудом. Из-под пера поэта вышли оригинальные стихотворения "К лире", "Наши старики", "На Новый год", "До наших румынии пробок", новые редакции драматических произведений. И тяжелые условия жизни подорвали здоровье писателя. Выражая свое последнее желание, Федькович писал: "Любящее сердце и нежные руки прошу посадить на могиле и вокруг него елку, розы и барвинок, чтобы мыло было отдохнуть. В головах класть мне не крест, а ель! Крестов в своей жизни я имел достаточно".
11 января 1888 года навеки затихло усталое сердце буковинского певца. Крестьяне-гуцулы горько оплакивали своего отца Федьковича". Д. Лукиянович на основе свидетельств очевидцев рассказал, что во время похорон «какая-то вдова с плачем прижалась к сырой земле и приповілася, что Федькович спасал ее с детьми. А надо знать, что он сам умер в недостатках, в чужом доме».
Мечты поэта сбылись в наш прекрасный неповторимый время. Воссоединившись в едином, неразрывном братском семьи украинский крестьянский народ, как и все украинские люди с благодарностью вспоминает имя писателя-демократа, который через всю жизнь пронес любовь к обиженных и обездоленных в темную ночь порабощения родного края лелеял надежды на светлый день освобождения.
Литература
1. «Литературная энциклопедия».
2. Ящук И.С. «Юрий Федькович: интересные страницы творчества»
3. Ю.Федькович «Избранные произведения»
4. П. К. Загайко «Изучение творчества Юрия Федьковича»
5. Образовательно-информационный ресурс «Украинский центр»
http://www.ukrcenter.com