Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Ольга Косач
Елена Пчилка - найкраще для детей

 

Вступление

Олена Пчилка (Ольга Петровна Косач - Драгоманова, 1849 - 1930) занимает значительное место в развитии украинской культуры конца XIX - начала xx вв.. Но и и роль ее - автора многих прозаических, поэтических и драматических произведений, критика, публициста, переводчика, фольклориста и этнографа редактора и издателя, общественного деятеля - стало известным широкой общественности лишь недавно. На протяжении почти семи десятилетий власть имущие пытались стереть тот след, который оставляла эта выдающаяся женщина убить память о ней. Потому что не могли ей простить тот безкомпромізм, который обнаружила во всем, что касалось Украины (а это и протесты национальных притеснений и русификации, и последовательное обоснование способности украинской культуры занять достойное место в мировой культуре, и пропаганду украинской истории, что будила в потомков национальное сознание).

Некоторые литературоведы под давлением тоталитарно-бюрократической системы. А кое-где и из конъюнктурных стремлений, пытались унизить Елену Пчилку. Возводили на нее разнообразные клевету. Ее обвинили в крайнем национализме, повесили ярлык буржуазно-либеральной писательницы. С болью об этом писала И. Борисова в 1963 году: "В Украине теперь под оккупацией ее фигуры почти не вспоминают. Воспоминаний, которые давали бы ее истинный духовный образ, не позволят подать к печати. Когда уже нельзя замолчать совсем, что Елена Пчилка жила в мире (например, в биографии Леси Украинки), то подается его имя всегда со словами "буржуазная националистка" /30, с. 148/.

В результате этих пресловутых мероприятий в течение долгих сорока лет (от 1923 до 1971-го) у нас не было издано ни одного сборника произведений (оригинальных и переводных), статей, рецензий, заметок, епістоляріїв, хранящиеся в фонде писательницы, который содержится в Институте литературы им.. Т. Г. Шевченко АН Украины, ждут на публикацию.


 

Подобная ситуация и с критическими исследованиями творчества Елены Пчилки. Нет ни одной монографии, которая бы охватывала все аспекты многогранного творчества писательницы. Выдающимся событием в литературной жизни стало издание в 1999 году научного сборника "Елена Пчилка и Волынь", в который вошли материалы научно-практической конференции, которая состоялась в Луцке 29 - 30 июня 1999 года. Тридцать авторов-ученых, краеведов, работников музеев подали свои исследования, что явили собой разделы сборника: "Елена Пчилка: Жизнь и творчество" и "Семья Косачей: Источники и публикации". Содержание сборника оказался богат на документальные свидетельства, неизвестные или мало известные не только читательской аудитории, но и ученым [4]. К сожалению, это научное издание получилось очень малым тиражом (всего 250 экз. ) и поэтому, конечно, является недоступным для подавляющего большинства тех, кто интересуется творчеством Елены Пчилки.

Среди немногочисленных критических статей, посвященных Елене Пчилке и напечатанных преимущественно в периодических изданиях, можно выделить несколько наиболее удачных. Так, статья Ольги Каминчук „Елена Пчилка: аспекты творческой деятельности" [15] дает достаточно полную информацию о плодотворную деятельность Елены Пчилки в области украинской литературы, этнографии, драматургии, издательства и т.д. Исследовательница, насколько это возможно в рамках одной статьи, анализирует литературное наследие Елены Пчилки, в частности подает в хронологическом порядке перечень прозаических произведений писательницы. О. Каминчук обращает внимание на то, что большую часть прозаического наследия Елены Пчилки составляют малые литературные формы, потому что именно они больше всего соответствовали типа ее художественного мышления. Рассматривая поэтические произведения Елены Пчилки, исследователь размышляет об их психологически-личностную ориентацию, указывает на природу и ее эмоциональное восприятие как важный структурный элемент лирики поэтессы. Анализируя драматические произведения писательницы, автор статьи акцентирует внимание на таких чертах, как динамичность сюжета, яркая очерченность, колоритность персонажей, живая разговорная речь, " отсутствие длинных монологов.


 

В своей обстоятельной статье „Елена Пчилка: краски личности и феномен духа" [1] Г.Аврахов подобрал такой эпиграф из Шевченко: „Благословенная в женах, святая праведная мати...". В этой работе исследователь представляет обзорный анализ литературного творчестве Елены Пчилки, сосредоточивая повышенное внимание на ее роли в развитии украинской национальной культуры. В этом аспекте автор статьи рассматривает особенности воспитания в семье Косачей и педагогический талант, с помощью которого Елена Пчилка вырастила своих детей настоящими патриотами своего государства и который пыталась использовать в воспитании всего подрастающего поколения маленьких украинцев. Кроме того, Г.Аврахов представляет интересные данные о расправе над творческим наследием и самим именем Елены Пчилки в советские времена.

Среди критических исследований, посвященных творчеству Елены Пчилки как детской писательницы, следует назвать статью О.М.Таланчук и Л.Ф.Дунаєвської „Елена Пчилка и детская литература" [34]. В этой работе авторы проанализировали несколько стихотворений Елены Пчилки для детей, подчеркивая их воспитательном смысле. Также в статье приведены примеры использования писательницей в своих произведениях для детей богатого фольклорного материала. В частности, анализируется обработка Еленой Пчилкой таких народных сказок, как „Сказка про Козу-дерезу" и „Лепешка". Статья также затрагивает вопрос участия Елены Пчилки в деятельности общества „Просвита", надежд, которые возлагала писательница на эту организацию в аспекте воспитания молодого поколения в национальном духе.

В статье „Елена Пчилка и украинские дети" [24] Л.Новаківська утверждает, что больше всего педагогический талант Елены Пчилки оказался в редактировании ней детского журнала „Молодая Украина". В статье рассказывается о тематике журнала, о разножанровость произведений, печатавшихся в нем, о том, как тщательно Олена Пчилка подбирала авторов журнала. Автор статьи также подает сведения о рубриках журнала, о богатстве собранного в нем фольклорного материала для детского чтения.


 

Следует отметить, что, если вообще о литературном творчестве Елены Пчилки и о ее вклад в сокровищницу украинской культуры уже написан ряд критических исследований, то ее труд на ниве детской литературы почти не исследована. Хотя ее размышления о национальном воспитании, методы которого нынче модно искать в опыте других наций, были бы чрезвычайно актуальны, ведь после долгих лет шовинистической русификаторской политики мы встретились с проблемой, подобной той, которую пыталась решить в свое время писательница.

Незаурядная личность Елены Пчилки нужна нам особенно сегодня, когда в борьбе за национальное самоутверждение мы снова и снова вдохновляемся неугасимым светочем национальной идеи, ее выработали прошлые поколения. Как общественный и политический деятель она заложила прочные основы для возрождения своей нации. Особую роль она возлагала именно на молодое поколение, и поэтому огромное значение придавала воспитанию детей в национальном духе, "чтобы не вырастали они оборотнями, чтобы они привыкали шанувать свое родное" [34, с. 140].

Именно поэтому целью данной работы стало исследование творчества Елены Пчилки для детей, выявления ее специфических особенностей, Ведь разнообразная по тематике и жанрам творчество Елены Пчилки для детей и теперь не потеряла своего педагогического, культурного, эстетического значения и поэтому может активно использоваться в деле воспитания подрастающего поколения.

В процессе достижения поставленной цели планируется решить следующие задачи:

1. Выяснить место творческого наследия Елены. Пчелки в контексте развития
украинской литературы конца XIX - начала XX вв.

2. Виокреслити особенности развития детской литературы к. ХГХ - нач. XX ст.

3. Раскрыть жанрово-стилевое своеобразие произведений О.Пчілки для детей.

Методами исследования литературных явлений избраны: художественно-сравнительный, аналитический, функциональный.


РАЗДЕЛ И. Творческое наследие ОЛчілки в контексте развития украинской культуры к. XIX - нач. XX ст.

 

Начиная рассматривать удивительно разносторонний и богатый творческий потенциал Елены Пчилки, прежде всего обратим внимание на тот творческий псевдоним, который выбрала для себя писательница. Этот псевдоним - название маленькой насекомые-труженицы больше всего вбирает в себя суть деятельности Ольги Петровны. По выражению В.Скуратівського, „она, как и крылатая трудолюбниця, неутомимо на протяжении всей жизни горопашно заполняла соты нашей культуры целебным нектаром" [20, с. 4].

Вклад Елены Пчилки в сокровищницу украинской культуры действительно огромный. Ведь не было (или почти не было) такой сферы украинской гуманитарной науки и культуры, к чему бы не приложила своих стараний эта удивительная женщина. Она проявила себя талантливой поэтессой, прозаиком, драматургом, публицистом, издателем, ученым, этнографом, ее дочь Ольга Косач-Кривйнюк писала о ней; ,Где слишком большая фигура, слишком сложная, слишком значительная ее роля и место в ... украинской жизни, и не с моей кебетою писать о ней в целом объеме ее значение для украинской культуры. Скажу только, что умных за нее людей я знала мало, а может, и вовсе не знала" [8, с. 50].

Свою творческую деятельность Елена Пчилка начала переводами. Первой литературной попыткой Елены Пчилки был перевод сказок Андерсена по совету м. старицкого. В 1880 г. опубликованы ее Переводы из Гоголя: Записки причинной. Весенняя ночь", 1882 - книга „Украинским детям", к которой она перевела поэтические произведения А.пушкина („Анчар"), МЛермонтова („Три пальмы", „Ветка Палестины", „Мцыри") и польского поэта Сирокомлі („Певец"). Переводческому делу писательница уделяла большое внимание на протяжении всей жизни. Елена Пчилка переводила произведения Кольцова, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Фета, Надсона, Есенина, Овідвя, Сапфо, Свифта, Мицкевича, Словацкого, Гюго, Шиллера, Гете, Гейне, Диккенса,


Уайльда, Андерсена, Брет-Гарта, Мопассана и др. Целью популяризации родного слова она перевела на русский язык также собственные рассказы и стихотворения из сборника „Мысли-мережанки".

Переводы Елены ЇІчілки „несут идейно-смысловую нагрузку, обогащают словарь украинского языка, сохраняют стиль и манеру письма оригинала, являются совершенными литературными образцами" [11, с. 83]. Считая перекладывание средством обогащения и развития родного языка, Ольга Петровна в предисловии к собственным переводам с Гоголя писала: „Трудно взвесит, что больше развивает язык, или переводы, или подлинники? Наверное, надо сказать так: те и другие одинаково" [11, с. 83].

Пропаганда родного языка Елена Пчилка считала чрезвычайно важным заданием. Одним из доказательств опеки писательницы о полноценное функционирование и развитие украинского языка может быть ее пребывания в составе делегации премьер-министра Витте в деле отмены запретов на украинский язык. В 80-х годах XIX ст. Елена Пчилка вместе с М.Старицьким, М.Комаровим и другими деятелями культуры работала над заключением украинско-российского и российско-украинского словарей. В одной из научных статей Ольги Петровны читаем такие строки: „Много препятствий, что имеем как следствие нашего древнего рабства под бременем обскурантизма или хоть культуры, и деспотичной, что вгашала нашего национального духа, не давала нам развивать как следует нашу богатую, могущественную язык" [8, с. 51]. К большому сожалению, это высказывание актуально и сегодня.

Анализируя творчество Елены Пчилки, нельзя не заострить внимание на тех общественно-политических условиях, в которых пришлось жить и работать писательницы, а также на его собственных взглядах на события, что происходили. На конец ХЕХ - нач. XX в. приходится расцвет украинского возрождения, когда стало легче после всяких цензурных притеснений пробиться украинскому слову. Именно в это время национальная идея стала господствующей в Европе. Исайя Берлин писал по этому поводу: „то движение имеет своих сторонников и врагов ... вдохновлялись им чина люди и художники, интеллектуальные элиты ч толпа... И все же не будет


преувеличением утверждать, что в современном мире это один из самых влиятельных, а кое-где на земном шаре - самый могущественный из земных движений, и что часть из тех, кто не смог предсказать ее эволюцию, поплатились за это свободой и жизнью. Речь о национализме" [8, с. 51]^

Елена Пчилка шире трактовала национальную идею, чем Нечуй-Левицкий, Марко Вовчок, БГрінченко, С.Васильченкоі Она видела не только классовое расслоение общества, в котором господа эксплуатируют народ. Она указывала на то, что эти господа отрицают также любые проявления народности, то есть украинства, что для того, чтобы быть интеллигентом, считается необходимым оторваться не только от народных низов, но и отречься от своей нации.

Для украинской передовой интеллигенции того времени идеалами были идеалы русской либеральной или социалистической интеллигенции. Они искренне верили, что освобожденная Россия даст свободу и Украине. В отличие от них Елена Пчилка хорошо понимала, что это течение общероссийской демократии приведет Украину к гибели. Эти взгляды писательницы не встретили понимания со стороны тех, кто ее окружал, ее считали узкой националисткой. Но сегодня, учитывая исторические события прошлого века, смелость и одержимость великой идеей этой смелой женщины становится для нас понятна и вызывает восхищение и уважение.

Взгляды Елены Пчилки нашли отражение в' творчестве, в частности в прозе. Чаще всего писательница обращается к жанру рассказа; также написала две повести „Свет добра и любви" (1886 - 1888; не окончена) и „Подруги" (1887), но определила их как рассказы. Малые литературные формы больше отвечали типа художественного мислення.Олени Пчилки благодаря своим локальным сюжетам, четкой композиции, значительным возможностям для реализации лирического видения мира.

Первые прозаические произведения писательницы были напечатаны в начале 80-х годов XIX в. в львовском журнале „Заря". Это были рассказы „Шгмаліон" (1884), „Забавный вечер" (1885), „Чад" (1886).


В рассказах „Пигмалион" и „Чад" писательница поднимает тему фальшивого народолюбства. Как мелкий чиновник Сергей с первого рассказа, так и либеральные господа с второго, являются служителями украинской культуры только на словах, и в ходе событий произведения оказываются совершенно равнодушными к национальной дела и относятся к ней лишь как к модной забавы.

Тема украинской интеллигенции является доминирующей в прозаических произведениях Елены Пчилки. Это было достаточно новым явлением в украинской литературе, на чем акцентирует внимание и Иван Франко в письме к писательнице от 4 января 1886 года: „Вы первые и до сих пор одинокие выводите в украинском языке правдивую живу конверзацію образованных людей. До сих пор мы ее нигде не видели: ни у Нечуя, ни в Мирное, ни в Конисского. Все они очень хорошо умеют подхватить разговор крестьянскую, но разговоры образованного общества - невозможно... Вы першії, как говорю, пока одни только можете нам дать широкий роман на фоне социально-политических соревнований и борб той зароджуючоїся украинской интеллигенции, которой такие живые образцы видно и в „Свете", и в „Чаде" [8, с. 51].

Неоконченная повесть „Свет добра и любви", на которую указывает и. Франко, охватывает широкий спектр мировоззренчески-этических и общественно-политических вопросов - приоритеты личности и общества, поиски интеллигенцией своей роли в общественном развитии, взаимоотношения интеллигенции и народа, развитие национальной культуры, эволюционный и революционный пути социальных преобразований.

В повести „Подруги" ведущей является тема эмансипации женщины, ее дополнительно углубленно осмыслением роли интеллигенции в общественной жизни. В жизненном выборе двух параллельно изображаемых героинь утверждается равноправие женщины в образовании, науке и трудовой деятельности, раскрываются две различные позиции во взаимоотношениях интеллигенции и народа. Тему этой повести определила сама Елена Пчилка в послесловии к произведению. В нем изображена „пора первого пробуждения нашего женщин в 60-х годах, первый порыв его к рациональной образования и жизни" [29, с. 19].


Для художественной структуры повестей Елены Пчилки характерна
суб'єктивована рассказ от третьего лица с авторскими комментариями,
оценкам, ретроспективные отступления в описании предыстории жизни главных
персонажей. Важную виражальну роль играют диалоги, дискуссии, в которых
оказывается мировоззрение персонажей. Писательница уделяет внимание
психологической мотивации поступков - через воспроизведение размышлений персонажа в
форме прямой речи. Охотно прибегает к внутреннему монологу.

Рассказ Елены Пчилки сконцентрированы на мировоззренчески-этических вопросах добра и Зла, милосердия, ценности человеческой жизни (Соловйовий пение", „Забавный вечер", „Спасите!"), проблемах отношений в семье („Пигмалион", „Маскарад", „Белая кошка"), на проблемах школы и образования („Полтора сельди", „Золотая писанка"), интеллигенции и народа („Чад", „За правдой"). Этим произведениям присуще торгово-ситуативное раскрытие типичных общественных явлений (,,Атришоки", „За двором", „Пожди, баба, новых правів", „Смущенная зечеря"). Преобладает суб'єктивований тип повествования от третьего лица, насыщен авторскими оценками и комментариями. Часто используется прием обращения к читателю.

В целом рассказ Елены Пчилки тяготеют к нарисового типа с пространным описанием событий. Произведениям нередко вредит замедленное развитие сюжета, перегруженность второстепенными событиями („Пигмалион", „Маскарад", „За правдой", „Золотая писанка"). Новелістичні рассказ „Соловйовий пение", „Белая кошка", которые выявляют особенности прозы рубежа веков - изображение события, опосредованное субъективно-эмоциональным восприятием, мастерство психологической детали, • относятся к художественным достижениям писательницы. В этих произведениях по-новому осмысленно архаичную форму повествования от первого лица, заметной является углубленная психологичность [15, с. 17].

Поэтическое наследие является значительной в творчестве писательницы. По
Г.Авраховим, „не будучи слишком большим поэтическим талантом, Елена
Пчилка под счастливый миг творческого вдохновения достигала заветных высот вечного
художественного" [1, с. 142].


Поэтические произведения Елены Пчилки публикуются с 1883 г.: в же. „Заря" напечатаны стихи „Сердечные заботы" и „На любом разговоре"; к альманаха „Рада" (т.1) включены стихи „Волынские воспоминания" и „Гульчий", ко второму тому (1884) - поэма „Казачка Елена". в 1886 году вышел сборник стихов „Мысли-мережанки". Позже поэтические произведения Елены Пчилки печатались в альманахові „Первый венок", журналах „Заря" и ,,Родной край". Во второй половине 80-х годов писательница работает над поэмой „Орлово ^гнездо". Значительная часть поэтического наследия Елены Пчилки еще не опубликована и хранится в архиве писательницы.

Лирика Елены Пчилки отмечается психологически-личностной ориентацией с акцентом на морально-этических аспектах. Доминируют медитативные жанры, в которых органично раскрывается внутренний мир личности. Основные жанры лирики Елены Пчилки - стихи-размышления, лирические медитации, послания, элегии, песенные стихи, стихи-рассказы.

Показательным для личностно ориентированной лирики Елены Пчилки является обращение к гражданско-патриотической проблематики в жанре лирической медитации, глубокое проникновение в душевное состояние человека.

Для лирики Елены Пчилки характерно обращение к проблемам искусства в гражданско-патриотической штерпретації: утверждение активной гражданской позиции творческой личности (лирическая медитация „Прошла молодость!.. Словно песня прошуміла!.."), культуротворческой роли искусства (поминальный стих „Николаю Лысенко", стихотворение-размышление „Слово").

Лирический талант поэтессы наиболее полно раскрывается в настроєвій
выразительности ритмично-композиционной и образной мастерства элегий
(„Прощание", „Осенние листья"), песенных стихов („И уже не ты!",
^октюрно"). Елегійність, песенные приемы распространены во всей медитативной
лирике Елены Пчилки. Напевность лирики Елены Пчилки проявляется и в
ритмомелодиці - широкое использование интонационно гибких и мелодичных
хореїчних форм, звуковое богатство рифмы, динамическая строфіка с комбинацией
різноскладових строк.


Среди лиро-эпических жанров поэзии Елены Пчилки представлены байка, легенда, стихотворение-аллегория, поэма.

Жанр басни разрабатывался писательницей в основном в ранний период творчества. В легендах Елена Пчилка охотно использует античные и библейские сюжеты, мотивы, образы („Пророк", „Первые бриллианты").

В поэмах ,Дозачка Елена" и „Орлово гнездо" предстают события исторического прошлого Украины. В поэме „Казачка Елена" первостепенной является идея социальной активности женщины. Произведение представляет попытку художественной реализации женского образа-характера, основным ценностным ориентиром которого является обязанность в широком его понимании. В поэме „Орлово гнездо" широко развернут события политической жизни Украины второй половины XVII в. В центре произведения - государственная деятельность гетмана правобережной Украины Петра Дорошенко, его стремление получить политическую независимость Украины. [15, с. 14 -16].

Значительный вклад Елены Пчилки и в развитие украинской драматургии. Интерес писательницы к. этого вида искусства в значительной степени обусловили культурно-общественные и дружеские связи с основателями украинского профессионального театра М.Старицьким и М.Кропивницьким.

Драматические произведения Елены Пчелки были рождены желанием пополнить небогатый на то время репертуар украинских театральных трупп, расширить тематический круг украинской драматургии, ограниченное сельской тематикой. Впервые на сцене представители образованной части украинского общества, заговорили на украинском языке. В основном героями пьес Елены Пчилки были представители украинской интеллигенции.. Надо отметить, что это происходило тогда, когда," по ІФранком, „цензура не допускала на украинскую сцену драм, взятых из жизни интеллигенции, на том основании, что украинской интеллигенции нет и не может быть" [8, с. 51].

Перу писательницы принадлежат такие драматические произведения, как водевиль „Сужена - не огужена!" (1881), комедия „Мировая вещь" (І884), драма „Преступница" (1888), драма „Яд" (не опубликована).


Уже в 1914 - 1920 гг. она написала ряд пьес для детского театра.

По выражению исследовательницы творчества Елены Пчилки Любви Дрофань, в своих драматических произведениях писательница „показывает не только внутренний психологический конфликт отдельной личности, но и эволюционирует в своем письме к социально-философских обобщений." Так, „в драме „Яд" ... изображено среду мещан, в котором даже невинная душа в конце концов превращается в лицемера... Яд национальной деградации, а значит и личностной, повлияла на среду образованных людей. Писательница философски осмысливает причины отрицания принадлежности к своей нации" [8, с. 53]. Как видим, и здесь, в драматургии, как и в поэтических и прозаических произведениях, на первый план выдвигается национальная идея.

После революции 1917 г. Елена Пчилка много работает как детская писательница. 1918 г. вышли в свет пьесы „Весеннее утро Тарасовий" и „Сказка Зеленой Роще", в 1919 г. написана детская опера „Две волшебницы" и сборник рассказов и стихов для детей,Книжка-Різдвянка". Большинство детских пьес Елены Пчилки, созданных в 1917 - 1920 гг., была инсценирована в любительских кружках Гадяча и Могелів-Подольского, но они не печатались.

Кроме рассмотренной богатой литературной деятельности, Елена Пчилка значительное внимание уделила деятельности этнографической и фольклористичній. В ее творческой казны вошли следующие работы: «Украинский народный орнамент. Вьішивки, ткани, писанки» (1876), «Отживающая или начальная форма «вертепной драмьі» (1883), «Украинские колядки (текст волннский)» (1903), „легенды и песни" (1926), „Украинские узоры" (1927) и др. Труд «Украинский народный орнамент» принесла Ольге Петровне славу первого в Украине знатока данного вида искусства. Франко высоко оценил эту исследовательскую работу и даже обращался к Олены Пчилки с просьбой написать статью о украинские народные вышивки: „Для сего, здаєсь, компетентнішого рабочего над вас не найду" [11, с. 83].


Следует отметить, что эту работу Ольга Петровна не покидала всю жизнь, ее сборник „Украинские узоры" выдержала пять изданий. Сборник содержал образцы ,3ипшвання, покрытых тканок и писанок". В издание, состоявшее из ЗО больших таблиц исследовательница добавила объемную научную предисловие с объяснением научной стоимости своего систематически заключенного сборника образцов народного украинского искусства.

Многочисленные фольклорные записи Елены Пчилки содержат песни, сказки, загадки, пословицы и поговорки. Кроме того, лексический материал, собранный ею в основном на Волыни, печатался в различных словарях, а словесно-этнографические материалы (песни с мелодиями, народные предания и т.д.) помещались в сборниках Лысенко, в. Антоновича, М.Драгоманова, Комарова и в журнале „Киевская старина" (,3ертеп", ,,Национальные типы в украинской народной словесности").

Плодотворной была деятельность Елены Пчилки и в области издательства и журналистики. В конце 70-х - начале 80-х годов XIX в. в луцке она организовала издательство „Небольшой кружок волынский", в 1880 г. упорядочила и выдала „Юморески" Руданского. С 1881 принимала участие в издании литературного альманаха „Рада" (два выпуска - 1883 и 1884). Вместе с Н.Кобринською Ольга Петровна издала 1887 г. во Львове женский литературный альманах „Первый венок".

С 1890-х годов Елена Пчилка ведет активную работу как руководитель литературного отдела „Киевского литературно-артистического общества" организует литературные вечера и концерты, посвященные памяти украинских писателей. В 1908 - 1914 гг. была редакторам и издателем журнала „Родной край" и приложение к нему, издавала журнал для детей „Молодая Украина".

Переехав в Гадяча после смерти Леси Украинки, Елена Пчилка редактировал "Газету Гадячского земства" (1917 - 1919). В 20-е годы Елена Пчилка жила в Киеве, где работала в литературно-исторической и этнографической


комиссиях Всеукраинской академии наук; в 1927 г. Была избрана членом-корреспондентом АН УССР.

Таким образом, литературное творчество Елены Пчилки отразила ряд определяющих тенденций развития украинского писательства-второй половины XIX - начала XX вв.: мастерство психологических деталей в прозе, психологически-личностную ориентацию лирики, обращение к жизни интеллигенции как в прозаических, так и в драматических произведениях. Кроме того, Елена Пчилка оставила значительный этнографический и фольклористическая наследство, сделала значительный вклад в развитие издательского дела и публицистики.


РАЗДЕЛ ІІ. Особенности развития украинской детской литературы к. XIX-нач. XX ст.

 

Для выяснения специфики произведений для детей Елены Пчилки считаем
необходимо представить краткий обзор творчества других литераторов, работавших
на ниве детской литературы в период конца XIX - начала XX вв., а
прежде всего условий, в которых им приходилось писать.

Борьба за родную культуру и школу во второй половине XIX ст., будучи составной частью общественной борьбы, начала набирать острых форм. Российский царизм неуклонно проводил политику великодержавного шовинизма. Царский министр Валуев Утверждал, что „никакого украинского языка не было, нет и быть не может". Положение о начальных народных училищах 1864 и 1874 гг. запрещали преподавание в школах любыми другими языками, кроме русского. Циркуляры царских инстанций 1863 и 1876 гг., направленные против украинского языка, также запрещали печатание ней литературы для детей. Но в народе жила потребность национального самоспасения. Во второй половине XIX в. по инициативе и на средства трудящихся возникают школы грамоты, где наряду с произведениями прогрессивных русских писателей учащиеся знакомятся с поэзией Шевченко и ІКотляревського, прозой Квитки-Основьяненко. В школах в Украине из массы российских учебников выделялись богатым содержанием, прогрессивными идеями, передовой методике «Родное слово» и «Детский мир» К.Ушинського. Ряд рассказов выдающегося педагога, что родился и вырос на украинской земле, было посвящено украинской тематике. Возникают и украинские школы, которые действовали в Киевской, Полтавской, Подольской губерниях. Однако власть закрывала их. В 60-70-е гг. появляется целая библиотечка украинской учебно-художественной литературы: „Букварь южнорусский" Т.шевченко, „Грамматика для украинского народа" Ященко, „Украинская азбука" МТатцука, „Грамматика" П.кулиша, „Украинская грамматика" Деркача, „Домашняя наука" КШейковського, двухтомный „Букварь южнорусский" В.Добровольськогб. Факты свидетельствуют, что Шевченко букварь


использовался не только в воскресных школах, но и в обычных, где он имел больший успех, чем букварь, изданный Синодом.

Марко Вовчок выступает как основоположник украинской революционно-демократической прозы для детей и юношества, автор таких произведений разных жанров, как „Народные рассказы", „Рассказн из народного русского бнта", „Кармелкж", „Невольницы", „Медведь", „Чертова приключение", „Девять братьев и десятая сестрица Галя" и т.д. Украинская детская литература этого времени значительно расширила свои тематические и жанровые горизонты. Так, П.кулиш пополняет ее стихами, поэмами, байками, рассказами и повестями на историческую и современную темы (,Дїяньчина песня", „Чарований ключ", „Настенька", ,ДЦиглик", „Арина" и др.). На основе народного юмора и сатиры с. руданский создает песенки, героями которых нередко выступают дети. В то же время ЛГлібов становится классиком украинской басни, автором талантливых лирических стихотворений и поэтических загадок и відгадок для детей. Как детский писатель весьма многогранный Ю.Федькович (стихотворения „В школу", „Учитесь", басни „Конь", „Гордая утка", „Медведь в пасеке", сказки „Чортовая бочка", „отчего море соленое").

Однако в деле развития украинской детской литературы всячески препятствовала шовинистическая политика царизма. Много прогрессивных писателей подвергались политическому преследованию . их произведения для молодежи нівечилися цензурой или вовсе запрещались. Вследствие такой политики водились нет и украинские периодические издания. Если в России с 1850 по 1900 год выходил 61 детский журнал, то, соответственно, в Украине на родном языке издавалось всего несколько журналов и альманахов: „Наша хата", „Радуга", „Друг детей", „Библиотека для молодіжі", „Молодая Украина", „Звонок" (да и то большинство из них - на Западной Украине) [38, с. 80].

Несмотря на тяжелые социально-политические условия, которые сложились тогда для украинской творческой интеллигенции, в 70 - 90-х годах появляется целый ряд передовых национальных мастеров художественного слова, которые определили новый этап в развитии детской литературы. Так, Франко осуществил значительные художественные


открытия в области литературы для детей. Ему принадлежат интересные размышления о детской литературе и чтению (,Денщина-мать", „Байка о байке"). Он придавал большое значение воспитанию молодежи» ее общественной активности, высоким моральным, эстетическим и гуманистическим качествам, ведь „это дело всей нашей будучими" [38, с. 80]

В этот период почти все ведущие украинские писатели пишут произведения для детей разного возраста. В частности, Нечуй-Левицкий создает классический образ сильного и мужественного молодого человека, протестанта Николая Джерри в одноименной повести и образы беспокойных, любознательных и сообразительных детей в рассказах „Ветреник", „Невинная", „Попались". Он же нарушает морально-этические проблемы в сказках „Благодарный лев", „Мавка-воришка". Одним из первых в нашей литературе Панас Мирный сосредоточивает главное внимание на психологии и внутреннем мире детей („Морозенко", „День на пастівнику", „Товарищи" и др.).

І.Манжура ввел в детскую литературу образы батраков и ремесленников („Бурлака", „С заработков") и обогатил ее произведениями с фольклорными мотивами разных жанров („Зайка и Лягушка", „Иван Голик", „Тремсин-Богатырь", „Сказка о хитром Лисе"), ПТрабовський дал весомые для детского чтения образцы гражданской и пейзажной лирики („Надежда", „Швея", „Не раз мы ходили в дорогу", „Сироты", „В школу", „Я не певец чудовної природы"). Поражает поэтичностью и жизненной достоверностью цикл стихов Я.Щоголева о казаках, их непомерклу славу („Сич", „Запорожский марш", „Запорожец", „Казак", „Орел").

Одной из особенностей многих тогдашних произведений для детей было то, что на них сказалось влияние прогрессивных педагогических идей, фольклора, музыкального, художественного и театрального искусств. Именно такой характер имеют произведения поэта и композитора СВоробкевича, педагогов Конисского, м. старицкого, Елены Пчилки и особенно Б.гринченко.

Ряд писателей и передовых педагогов создают любительские детские театры. Например, такой театр возник в г. Кадячі на Полтавщине по инициативе


Елены Пчилки. Музыку для детей пишут композиторы М.лысенко, С.Воробкевич, Ф.Колесса.

Рост количества и качества произведений для детей требовало осмысления, прогнозирования дальнейшего пути развития. Так постепенно рождается более масштабная критика детской литературы. Имеем в виду обзорные статьи, рецензии и эссе в журналах „Заря", „Киевская старина", „Литературно-научный вестник" „Учитель", „Земский сборник Черниговской губернии" и ,,Ріднии край". Обогащается библиотека переводной литературы для детей, в частности появляются на украинском языке переводы произведений А.пушкина, Н.гоголя, І.Крилова, Жюля Берна, Г.-К.Андерсена, братьев Трімм, Г.Бічер-Стоу, Марка Твена, Е.Амчіса, Р.Кіплінга, С.Томпсона, И.чавчавадзе и др. Значительная часть этих переводов вышла в издательстве „Лан", которое действовало в начале XX в. в Киеве.

Конец XIX - начало XX вв. - новый период в истории украинской детской литературы. Он обусловлен сложными политическими и культурными событиями. За ничтожный исторический промежуток времени произошли три революции-одна 1905 и две в 1917 году, в водоворот которых была втянута и Украина. В конце концов эти события коренным образом изменили ее политическое и духовное лицо, приобретает новый характер и украинская детская литература, ее лучшим произведениям свойственны острота конфликта, углубленный психологизм, новаторство тем, идей, образов и стилей. В те годы Франко писал: „Никогда до сих пор на ниве нашего слова не было такого оживления, такой массы конфликтов спорных течений, полемики разнородных мнений и соревнований, тихих, но глубоких переворотов" [38, с. 82].

И действительно, тогда глубокие перевороты . происходили в теоретических суждениях и художественной практике многих писателей. Поляризация их позиций давала о себе знать в политических манифестах и размышлениях о роли художника слова в обществе. Однако правдой является и то, что они были едины в благородной борьбе За социальное и национальное освобождение Украины, за право ее народа владеть родным языком, литературой и национальными культурными традициями. В этой связи правомерным будет ставить в один


ряд заслуги Франко, Коцюбинского». Стефаника, Леси Украинки, Александра Олеся, МТрушевського и В.винниченко. При всей пестроте взглядов они в той или иной степени способствовали дальнейшему развитию украинской детской литературы в новых исторических обстоятельствах.

Глубокие перевороты осуществлялись в мировоззренчески-эстетических взглядах корифеев детской литературы м. Коцюбинского и Леси Украинки. Если на заре своего творчества они распространяли Идеи просвещения, то в період'апогею национально-освободительного движения центральное место в их произведениях занимают образы молодых борцов за национальное дело, выразители интересов рабочих и трудового крестьянства. Такова молодежь - Марко Гуща и Гафійка - из повести „Фата моргана" и исполненные духа прометеїзму лирические герои стихотворений „Слово, чому ти не твердая криця..." и „Где делись вы, голоснії слова..:" Эти же писатели обнаружили яркое новаторство и в использовании психологизма как средства раскрытия душевного состояния юных персонажей („Харитя", „Елка", „Маленький грешник" и „Мама, идет уже зима", „Давняя сказка", „Беда научит", „Лилея" и др.)..

Мировых вершин в художественном исследовании трагической судьбы детей достиг Стефаник. Он мастерски изобразил драматические картины из жизни сельских детей, разные грани их характеров. Його_ произведения, прежде всего „Новость", „Выводили из села", „Кленовые листья", „Катюша", вошли в золотой фонд классической детской литературы. Стефаник обнаружил необычное дарование, сочетая глубину и масштабность мысли с лаконизмом выражения, психологически-эмоциональной насыщенностью картин.

В тематику и изобразительные средства произведений для детей немало нового внесли о. олесь и В.Винниченко. Так, для багатожанрових произведений первого характерны взволнованный лиризм и влияние народной песни. И это касается не только его стихов (,3 детстве еще...", „Елка", „Веснянка"), но и сказок („Нищета", „Бабушкина приключение" и др.). Винниченко, выступая в жанре прозы, значительно расширил ее тематику и дал колоритные образы бедной сельской детворы („Голь", „Федько-халамидник", „Бабушкин подарок" и др.).


Существенными чертами поэтики Винниченко - детского автора является реалистичность повествования, разговорно-бытовой колорит, мотивированность конкретных деталей, психологизм мышления. Он - мастер динамичной сюжетной рассказы, проницательного видения общественной и индивидуальной психологии людей [32].

В создании книг для детей принимали участие также писатели Л.Мартович, МЛеремшина, М.Вороний, А.Тесленко, О.Кобнлянська, Н.кобринская, Днипрова Чайка, С.Васильченко, У.Кравченко, Грицько Григоренко, БЛепкий, П.карманский, М.яцкив и др. Каждый из них, развивая свои творческие особенности, осуществил весомый вклад в духовное обогащение молодого поколения.

Таким образом, в конце XIX - начале XX в. украинская детская литература приобрела нового качества, развиваясь на принципах народности, демократизма и гуманизма. Возникла и сформировалась когорта профессиональных детских писателей, которые в своих творческих поисках базировались на национальной почве и достижениях мировой культуры.


РАЗДЕЛ ІІІ. Творчество А. Пчелки для детей

 

Рассматривая большое творческое наследие Елены Пчилки как детской
писательницы, прежде всего, считаем необходимым обратить внимание на ее
педагогические взгляды и те принципы, которые она вкладывала в основу воспитательного
процесса. .

Свой большой силы педагогический талант Елена Пчилка в первую очередь обнаружила в своей семье, в воспитании собственных детей. В основном воспитанием детей в семье Косачей занималась Ольга Петровна. Она была заботливой, любящей матерью, огромное внимание уделяла своим детям.

Стремясь, чтобы дети выросли настоящими патриотами, она создала для них - Михаила, Леси украинки, Ольги, Оксаны, Николая, Ісидори - уютный украинский микромир. Но он был не герметизирован, а распахнут настежь в люди и народы. Любовь к родному языку, уважение к народных украинских обычаев Ольга Петровна привила детям на всю жизнь. А вместе с тем-огромную жажду знаний, знание нескольких иностранных языков, увлечение зарубежной литературой и культурой.

Следует отметить, что Ольга Петровна пыталась воспитывать своих детей справедливо, не прибегая к наказаниям, и, видимо, этому также способствовала укоренению в их душах кодекса демократизма. Младшая дочь Елены Пчилки Исидора Косач-Борисова так писала о матери: "Елена Пчилка была врагом муштровке детей, злоупотребление взрослых принуждением, приказом в отношениях с детьми, говоря всегда, что такая строгость взрослых с детьми "пригащає" дух. Так Елена Пчилка умела совмещать в отношениях с членами своей семьи нежность, шутливость и ласки с неукоснительным выполнением обязанностей. И поэтому, когда учила кого-то из своих детей чего-то (родного или чужого языка и т.п.), то ставила большие требования, а одновременно за разные детские шалости и проступки не наказывала" [16, с. 28].


Ольга Петровна организовала домашний украинский драматический и кукольный театр, исполнять роли в котором приглашались дети из других семей, а также крестьянские дети.

В воспитании детей на национальных традициях встречались всевозможные препятствия, которые Елене Пчилке все же удавалось успешно преодолеть. Прежде всего, не хватало украиноязычных учебников: их надо было создавать самой. Настойчивым поиском Ольги Петровны добивались найвартісніші из украинских книг, она сама переводили лучшие образцы произведений с других языков.

И самой большой проблемой, которая очень беспокоила Елену Пчилку, была школьная наука. Она была уверена, что русифицированная школа сведет на нет все ее попытки в национальном воспитании детей. И поэтому она решилась на немалый риск - в начале совсем изолировать детей от русскоязычной школы и самостоятельно дать им начальное образование. В своШ "Автобиографии" Ольга Петровна так писала об этом: "Мне тогда казалось, что школа сейчас же разрушит мое соревнования воспитать детей в украинском языке. Это был бесполезный страх, потому что потом я увидела, что когда детей хорошо вделано в украинском языке, то тогда школа этого языка не разрушает" [1, с. 143].

О том, какую высокую оценку современников получила материнская школа Елены Пчилки, свидетельствуют поздравительные письма, воспоминания близких людей, а больше всего - сама реальность удивительно образованных, исключительно талантливых детей. По случаю 25-летия литературной деятельности Елены Пчилки редакция "Литературно-научного вестника" в лице МГрушевського, И.франко, В Гнатюка среди больших заслуг ювілянтки подчеркнула ее педагогически-материнское першинство: "Вы дали Украине первый пример образованной семьи, в которой лелеют родной украинский язык и украинская литературная традиция в лучшем пониманию сего слова". А Л.Старицька-Черняховская, сравнивая с Мишей и Лесей себя, других сверстников, которые учились в гимназии, приходит к выводу о несравненное преимущество 'воспитанников материнской школы: "... они были далеко серьезнее и образованнее нас.


Одрізнялися они от нас и языком, и одеждой. Болтали мы по-украински, но
это уже была какая-то мешанина из російщиною, что затопляла нас в гимназии, -
Леся и Михаил говорили на хорошем языке, потому они и учились на ней, что же
к одежде, то и здесь они отличались от нас; сколько помню Лесю и
Михаила - все помню их в хорошем украинском одежде - Михаила в
серой чумарочці, Лесю в спенсері, в вышитой рубашке, белокурая головка
гладко перевязана стежком" [1,с. 143].

Елена Пчилка действительно продолжила и увековечила себя в своих детях. Однако ее педагогические заслуги не исчерпываются лишь фондом основ украинской школы семейного воспитания. Устшно осуществив большого веса эксперимент на собственных детях, она вышла со своими идеями воспитания среди люди.

Педагогической деятельностью Елена Пчилка занималась упорно и серьезно, потому что считала эту работу своим патриотическим долгом. В то время, когда все постепенное украинство видело путь к счастливому будущему лишь через изменение внешних обстоятельств, Олена Пчилка считала, что, прежде всего, следует самоудосконалитися, окрепнуть духом, проникнуться национальной идеей и пронести ее сквозь жизнь.

Педагогические способности Елены Пчилки особенно полно раскрылись в редактировании детского журнала "Молодая Украина". Ю.Тищенко-Серый так пишет об этом: "Она поняла, что для национального воспитания будущих поколений работу воспитания надо начинать с колыбели. Будучи последовательной в своих взглядах, веря в то, что борьбой мы достигнем того, что Украина проснется со сна, она не ограничивалась воспитанием только своих детей в национальном духе. Она не удовлетворилась тем,.что воспитала и дала Украине знаменитую поэтессу, свою дочку Лесю Украинку. Она видела, что дети украинских семей денационализируются, и, чтобы предотвратить это, основывает в Киеве в 1908 году украинский детский журнал "Молодая Украина" [24, с. 8].

На то время это был первый и единственный на Приднепровской Украине журнал
для детей на украинском языке. Поэтому его роль в патриотическом воспитании
молодого поколения была очень большой.


Елена Пчилка бережно подбирала авторов своего журнала. Среди них есть известные и малоизвестные украинскому современному читателю: Леся Украинка, Борис Гринченко, Михаил Старицкий, Спиридон Черкасенко, Надежда Кибальчич, Людмила Старицкая-Черняховская, Христя Алчевская, Грицько Григоренко, Александр Олесь, Николай Фон-Рендель, Сергей Мартос, Мария Ішуніна, Дарья Романова, Валерьян Тарноградський и другие. На страницах "Молодой Украины" дебютировал Максим Рыльский одними из своих первых произведений-стихотворением "Зимний танец" и рассказу "Кузьмик и Семенко".

Немало разнообразных по жанрам произведений в журнале принадлежат перу самой Елены Пчилки. В "Родном крае" она признавалась читателям: "... когда мне хотелось добавить какое-то подходящим рассказ, или стихотворение, или рассказ со світознання, или какую-то сказочку, или Сміховинку, или что-то другое, то садилась и писала сама, порой подписывая свое имя или положение, а времени нет" [24, с. 8]. Псевдонимов у писательницы было много, среди них: Бабушка, Бабушка Елена, О.Б-а, П., К-ч., Кочубеївна, Княжна Кочубеївна, О.Колодяжинська, Кто, Цяцька.

Произведения в журнале разнообразны по содержанию и жанрам. "Молодая Украина" богатая рассказы, сказки, пьесы, басни, стихи, научно-художественные и исторические рассказы, фольклорные произведения и даже, узоры для вышивки.

На страницах "Молодой Украины" Елена Пчилка знакомит юных читателей с лучшими образцами русской и мировой классики. Дети получили возможность прочесть на родном языке произведения Ч.Діккенса, С.Лагерлеф, Р.Кіплінга, В.Гауфа, Д.Свіфта, Е.Сетона-Томпсона, А.Доде, В.Гюго, Г.Андерсена, О.Уайльда, Л.Толстого, МТоголя, І.Тургенева, Д.Маміна-Сибиряка, МЛермонтова.

На историческую тему в журнале можно было прочитать рассказ
Андриана Кащенко "Путешествие о пороги", "В гостях в Запорожье",
"Славные побратимы" (о Данила Нечая и Ивана Богуна). Эти произведения вместе с
рассказами о лучших представителей украинской культуры Т.шевченко,
Н.лысенко, Б.гринченко способствовали формированию национального самосознания в
детей.


По популяризации творчества Т.шевченко, считаем необходимым остановиться на этом моменте деятельности Елены Пчилки подробнее. Она печатала в журнале его стихи, посвятила немало статей, речей, стихов. Писательница стремилась, чтобы дети знали и чтили наследие великого поэта. В маленьких читателей "Молодой Украины" Елена Пчилка обращается с такими словами: "Когда вы хотите почтить память нашего лучшего украинского Кобзаря, то любите свою родную Украину, не чурайтесь своего родного слова. А когда будет к тому возможность, попросіте папу или маму? чтобы повезли вас на Тарасову могилу".

Как опытный педагог Елена Пчилка придавала большого значения и естественным наукам. Поэтому в ее "Молодой Украине" была помещена специальная рубрика под названием "Світознання". Здесь дети могли почерпнуть информацию о землю и разнообразные изменения на ее поверхности, о море, вулканы, воздух, снег, ветер, "меловые горы", коралловые острова, амебу, инфузории, водяную капельку, тропические растения, жизнь животных и т.д. Большинство таких рассказов написала сама Елена Пчилка.

Следует также заметить, что каждый месячник "Молодой Украины" был пересыпан народной мудростью и юмором. Были помещены украинские народные сказки, детские песенки, игры, присказки, колыбельные, шуточные стихи, шарады, загадки, пословицы, швидкомовки, сміховинки, колядки, щедривки, рождественские и пасхальные песни.

Педагогический журнал "Свет", который также выходил в Украине в начале XX в. одобрительно отзывался о "Молодую Украину" и, в частности, отмечал любопытство материала, о том, что его "подобран смышленой, опытной рукой, тщательно просеяно и упорядочено человеком, что сознательная своего труда и любит в ней" [24, с. 9].

Отрадно отметить, что в 1993 году в издательстве "Радуга" вышла книга под названием "Молодая Украина", куда вошли лучшие произведения из упомянутого нами журнала. Упорядочила его Елена Таланчук.


Кроме того, что Елена Петровна была талантливым редактором детского журнала, она была организатором и душой Кружка Украиноведения Галицкой Украинской Школьной Молодежи. В состав Кружка входили учащиеся мальчиковой и девичьей гимназий, реальной гимназии, Высшей начальной школы и двухгодичных Педагогических курсов. Кружковцы под руководством Елены Пчилки устраивали Шевченковские праздники, читали доклады, инсценировали драматические произведения украинских писателей. Для детей начальных школ города Гадяча Кружок Украиноведения организовывал детские утренники с разнообразными программами.

В 1917 году Елена Пчилка предложила создать при обществе "Просвита" специальную комиссию, которая бы заботилась о детях, о воспитании их в национальном патриотическом духе.

На одном из заседаний Екатеринославской "Просвиты" 16 июня 1917 года Елена Пчилка произнесла доклад, в котором обратила внимание слушателей на важность семейного воспитания на национальной основе: "Итак - семья, это около, в которой вироста молодой человек, много значит. К сожалению, надо признаться, что наша украинская семья до сеи поры в основном не давала национального сознания ребенку... Только в семье крестьянской, - и то которая древнее, - ребенок вырастал, хорошо зная свою народную речь, песню, зживалася по своим родным, - пока ее не начинали в школе одучувать от своего родного и говорить, что все надо забыть, покинуть, как нечто недостойное умнее, образованного человека. В семье более богатой и более образованному такое переворачивание украинской ребенка начиналось еще в семье, с доброй воли отцов и матерей..." Ольга Петровна большую надежду возлагала на "Просвета":"... кружок просветительское должен добывать детские книжки украинские, должен устраивать собрания детские, чтобы дети говорили на тех утренниках, вечеринках, стихи лучших наших письмовців, пели хороших песен народных, можно находить и забавы для детей - полузабытые народные игры: всякие весенние и другие танки с пением и т.д., да и просто игры детские, со всякими приговорками..." Настаивая на том, что дети должны читать


украинские произведения, Елена Пчилка утверждала: "Часто говорится, что наша литература, особенно детская, очень бедная. Однако - не такая уж она убогая, как кажется: были и есть у нас детские хрестоматии, Гринченко и других, в самую глухую пору заботились о детском образовании украинский; есть и отдельные сборники басен Гребенки, Глебова, Старицкого и других... Можно найти и литературный знадібок для детей, и силу, которая будет заботиться тем воспитанием детей - чтобы придать ему национальный направление, чтобы дети с малых лет были сознательными Украинцами" [8, с. 56].

Сама же Елена Пчилка своим творчеством в области литературы для детей значительно расширила ее жанровые и тематические горизонты. В нашей работе попытаемся проанализировать эту наследие, к сожалению, еще очень мало опубликованную и исследованную.

Детские произведения Елены Пчилки, начиная с 1890 года, раз в-раз появлялись в журналах "Звонок", "Молодая Украина", выходили отдельными сборниками в течение почти тридцати лет, были популярны среди юных читателей. В 20-х годах XX в. она создает ряд пьес для детей под общим названием "Украинский детский театр".

Как талантливый педагог, как любящая мать, Елена Пчилка в своих произведениях для детей сумела понять и пеі^едати найтонші.прояви детской психики. О ее знания психологии ребенка, о его восхищение невинностью детской души свидетельствует одно небольшое эссе Елены Пчилки, которое нашла в архиве Отдела рукописей Института литературы им. Т.г.шевченко и напечатала в журнале "Берегиня" (1999, № 3, с. 5 - 6) исследовательница творчества писательницы Лариса Мирошниченко. Учитывая то, что эта миниатюра не вошла ни в одну из сборников Елены Пчилки, а также на то, что она очень удачно раскрывает ее взгляды на детский мир, считаем необходимым представить ее полностью:

"На краю бесконечных миров играют дети. Молчит над головой бескрайнее небо, и буйно хлынут волны, что никогда не знают покоя.

На берегу бесчисленных миров бавл[ятся] дети, кричат и танцуют. Они лепят домики из песка и играют разноцветными ракушками.

Из опавших листьев делают они лодочки и, смеясь, пускают их в широкое море. Дети бавл[ятся] разноцветными] ракушками. Они еще не науч[илися] плавать и не знают, как ловить рыбу сетями. Ловцы замечательных перлов кид[аються] в воду за жемчугом, купцы несутся свободно на своих кор[аблях]; а дети собирают и вновь разброс[ают] розмаїтні камешки.

Они не ищут невод[омих] им сокровищ, они не знают, как ловят рыбу сетями.

Лучистое и мелко смеется море, и блід[ым] улыбкой смеются далекие одмілі. Те волны, что несут смерть, нашептывают детям незрозум[иле] сказки, пение[ают], как мать, присипл[яють] ребенка. Промен[исто] и мелко смеется море, и бл[идо] улыбаются дальние отмели.

На краю несметных] миров играют дети, кричат и танцуют..." [20, с. 5-6]

"Это коротенькое эссе - сплошная метафора, как подвижная звуковая картинка, оформленная словесным ритмом. А в ней удивительная ностальгия за сокровищами ребенка, сфокусированная своей девственностью с вечным космосом, хоть вокруг детей уже поджидает изъеденный рационализмом и стяжательством мир взрослого практицизма" [20, с. 5]. Подобное восхищение моральной чистотой ребенка встречаем в переводе Елены Пчилки поэзии "Дети" Виктора Гюго: Ты же, дитинонько, - любая нежная красота! Еще ведь душа твоя чиста, как ранняя роса, Зла еще не вида она!

Оченьки мир познают, рассматривают его, Ніженьки взвесит не умеют еще шага своего. Рученька злого не знает. (с.56)1

 

 

 

 

1 Пчилка О. Ладно, детишки, вам спать!: Стихи, рассказы, сказки, фольклорные записи: Для дошк. и мл. шк. возраста / Сост. и передм. О.М.Таланчук. - К.: Радуга, 1991. - с. 56. Далее цитируем по этому изданию, указывая страницу в круглых скобках.


Засевание чистой детской души прекрасным, этическим, духовным и считала Елена Пчилка важнейшей целью своих литературных творений.

Произведения Елены Пчелки для детей удивительно разнообразны по жанрам. В ее творческом багаже стихи, басни, рассказы, сказки, пьесы, сміховинки, игры, спотиканки, загадки, пословицы и поговорки. В ее сборниках для детей значительное место отведено фольклору оригинальным образцам и произведениям, обработанным
писательницей.

Поэтические произведения Елены Пчилки, написанные для детей, наполненные радостью, оптимизмом, любовью к жизни, учат добру. Лирический мир этих стихов чрезвычайно образный, с ощутимыми народно-поэтическими мотивами.

Почти во всех стихах Елена Пчилка так или иначе изображает природу-всегда с любовью, яркими, сочными красками. Много стихов посвящены временам года, и в этих произведениях любое время мерещится по-своему хорошим.

Да, зима может быть суровой и неприветливой:

Ох, горя час:

Ветер воет, завывает,

Расходилась метель,

Снегом укрывает окна.

/"Зимний .вечір" (с. 14)/

так и красивой, сказочной:

Новость сегодня утром

День вчерашний нам принес:

Белые крыши, белые глины,

Белое поле, белый лес...

Темные сосны и ели

Протягивай далеко виты

И поблескивают на солнце

Снегом инеем укрыты.

/"Новость сегодня утром..." (с. 18)/


В последнем стихотворении поэтесса очень удачно раскрыла впечатления ребенка, что утром увидела первый снег, от которого мир стал похожим на сказку. Поэтому и лес выглядит, "как дедушка, старый и седой". Любование природой быстро меняется по-детски невыносимым желанием принять участие в этом чуде:

И хочется узять узять гринджолки

И уйти в зимнее царство.

Там бодростью подихать,

Побродить свежим путем,

Или с пагорчика спустится,

Пролететь бистрим птицей.

(с.19)

Про детские забавы зимой Елена Пчилка создала еще несколько веселых бодрых стихов:

Ох, те санки-гринджолята!

Лошадей не надо к ним:

Делают их мудро ребята,

Надо прытких только ног!

/"С ґринджолятами" (с. 16)/

или:

... Ребята клич подхватили,

Бабу из снега вдруг слепили,

Глаза из угля всадили,

Рот из свеклы сделали,

Вот так "баба"! Молодцы!

Ну, удивляйтесь, воробьи!

/"Снежная баба" (с. 16)/

Жизнерадостный тон стихотворению задают многочисленные восклицательные предложения, бодрый ритм. Дети из стихов Елены Пчилки всегда веселые, подвижные, деятельные. Они способны на всякие выдумки, как, например, в стихотворении "Снежный дед":

Гляньте! Что за диковинка!


Штука это уже немецкий:

Вон из снега прекумедна

Фигура сделана художественная:

Это не "баба" - дед носатый;

Шляпа на нем господский,

В руках держит звенела

И в кафтан одет хватський.

Все то так детки моторные

Впоряджають, видумляють...

(с.27)

Много стихов Елена Петровна посвятила весне - своей любимой поре года. Именно ее она называет Волшебницей в одноименном стихотворении-загадке:

К пастухам в убогой доме

Приходит с годом молодым,

Как вьется жаворонок в поле,

Девушка с волшебным видом...

При ней коханії минуты,

В сердце радость выиграет,

Край ясновидої девушки

Сама відрадість встает!

/"Волшебница", с. ЗО/

Наполненный энергией весны и возрождения природы стихотворение "Детишкам". Уже первая строка: "Айда, детки, в садик!" создает бодрое настроение благодаря окличній форме и возгласа "айда!". Сад наполнен цветами, волшебными красками и звуками весны:

Полная рожа, мак хохлатый,

Между кустами мята,

И барвиночок крещатый

Стелется к дому.

Там бабочки и пчелы,


Птички-щебегухи,

А в траве вокруг

Кузки-сгрекотухи.

(с.32)

Елена Пчилка подает в стихи и сравнения, понятные детям: Солнце с неба светит, греет,

Сияет, словно смеется,

И, как свободная птичка, мечта

До небес несется.

(с.32)

Подобным настроением обозначен также стихотворение "К детишкам":

Ладно, детишки, вам спать!

Время давно уже вам вставать!

Посмотрите, солнышко смеется,

В небе жаворонок вьется,

Вьется, радостно поет, -

Он весну нам возвещает!

                                                                                           (с.ЗЗ)

Стихотворение "Весенние цветы" тоже воспевает весеннее буйство природы, когда:

И подснежники, и травка,

И зеленая муравка,

И одуванчик обильная,

И фіалочка ясна -

Все цветы весенние,

Веселые, любимые,

Из-под листьев выходят,

Головки подводят...

(с.29)

Этот стих отличается от других удивительной лиричностью, он нежный и легкий. Это достигается путем насыщения стихотворения ласкательными словами,


например, "травка", "муравка", "фіалочка", "мелкие", "маленькие",
"покупки" и т.д. В последних стихах стихотворения - характерное для многих произведений
для детей Елены Пчилки упоминания мамы, утверждение искренней детской любви
к ней:

Те цветы мелкие,

Языков детки маленькие,

Разбежались по роще,

Я их соберу

В пучок ребаи -

Для мамы-голубки!

(с.30)

Есть у Елены Пчилки еще один небольшой стишок, что также создает хорошее настроение. Это поэзия "Бабочка", в которой так удачно подмеченные детские впечатления от встречи с ярким насекомым:

- Ах, бабочка!., посмотрите!..

Вот он, вот он суетится!

И какой же хороший, гожий!

Словно цветок, прехороший!

(с.42)

В отличие от стихов о весне и лете, сочинения о осень уже позбавленірадості и вдохновения. Они полны сумму, невеселой задумчивости:
... Уже в любом уголке
Изменилось все!..
Вон кудри из ивы обильные
Ветерок несет
По косогору на змокрілий
Холодный песок;
Загрустил, расстроился
Внизу и ставок:
Похмурую, невеселую


Думоньку гада...

/"Все изменилось..." (с. 58)/

или


Сад чахнет потихоньку,

Пожелтевшие падают листья.

Ветерок не веет уже тепленько, -

Гонит понурії облачка.

/"Как быстро лето прошло!" (с. 57)/

В этом стихе наблюдаем ласкательные слова, но их функция уже другая-они навевают тоску, сожаление ("потихоньку", "листья", "ветерок" и др.).

Лирично-грустным настроением проникнуто стихотворение "Дубрава смутная все листочки роняла...", в котором природа персонифицирована. Дубрава, "долу в печали клонилася челом", уговаривала зиму, которая приближалась, "скрадаючись", словно воровка, не покрывать ее снегом:

"О зимо! Не пугай безрадостным .кінцем!

Не покрывай меня холодным тем венцом,

Пусть моя оставляет еще красота и сила!..

Пусть светом солнечным последний раз я напьюсь

птичка хоть одна еще споет!"

Своими слезами растопила дубрава первый снег, но конечно, ей не убежать от собственной судьбы:

И первый снег на ветвях розтопивсь,

Как будто слезами горькими поливсь...

(с. 55)

Этот стих должен вызвать у маленького читателя первые мысли о сущности жизни, о некоторых его печальные стороны, которые, к сожалению, нельзя никак изменить.

Также наполнен лирическими мыслями и стихотворение "Волынские воспоминания". На строках этого произведения Елена Пчилка вспоминает времена, проведешь на Волыни, как одни из самых счастливых. Восхищение родной природой чередуется с гордостью за


Родину с ее славным прошлым, красивым певучим языком, добрым народом:

Волынь незабываемая, страна славутня!

В пышной красоте ты красуєш!

Издавна твою вижу украинскую нрав,

Издавна мою душу чаруєш!..

Со словом вожделенным и с людом любимым

Соединяешь ты в сердце моем

Те ясные воспоминания о милые и красивые

Уголки в твоем просторе.

(с.52)

Таким образом, поэзии Елены Пчилки о природе проникнуты лирическим восхищением красотой природы. Они учат детей любить природу, замечать ее красоту в любое время года. Созерцание природы родного края рождает в детях первые патриотические чувства, ведь то хорошее, что они видят вокруг или о чем читают в стихах Елены Пчилки, - и есть их Родина.

Другая, довольно значительная по объему, группа стихов Елены Пчилки для детей посвящена общению человека и животного. Следует отметить, что эта тема вообще часто так или иначе нарушается в„ поэтических и прозаических произведениях писательницы для детей.

Общение ребенка и животного рассматривается в различных аспектах. Это и дружба между ними, и забота о "братьях меньших", и изображения особых повадок животных, иногда в сравнении с поведением или характером ребенка.

Так, теме дружбы ребенка с животными. посвящены стихотворения "Котик-мурчик/.." и "Домашние музыки и слушатели".

Маленького лирического героя и его любимца котика ничто не может разлучить:

Он вдвоем со мной,

Как рыба с водой!

/"Котик-мурчик..."(c. 37)/


их, как это часто бывает в маленьких проказников, объединяют и общие "тайны":

Я ту кашицу визжал,

КоТик - мисочку лизал.

Если бы мама это знали,

Были бы котика нагнали!

А тем временем он наелся,

Возле меня уселся,

Тихо сказочку мурлычет,

А я слушаю охотно!

(с. 38)

До котика герой употребляет только ласковые слова, такие как "котик-мурчик", "голубчик". Подобные ласкательные выражения относительно маленького друга читаем в стихотворении "Зимний вечер", в котором благодаря наличию рядом котика ребенку не страшно в доме, когда на улице буря. Здесь домашнего любимца называют "хорошее седые котенятко" (с. 14).

В стихотворении "Домашние музыки и слушатели" мальчику требуется присутствие песика и котика для прослушивания его домашнего "концерта":

Мастер играет, виграває,

Верный песик выслушает!

Умеет котик наш петь,

миэ сказочку говорить,

а теперь наставил уха,

Дудочку пильненько слуха.

(с.40)

Гуманному отношению к маленьким существам учит стишок "Зайчика и

хлоп достопримечательностью .

Бедные серые зайчата!

Опасно им гулять!

Кто что хочет с ними делает:


Б*является из ружья, псами гонит...

(с.24)

- так Елена Пчилка рассказывает детям о жестоком отношении к животным, что царит в мире. И мальчику, который спас зайчатка, вытащив его из воды, стало жалко маленького и он отпустил его на волю:

"Что, как был бы я - зайчика?

То и я бы так всех пугался,

Пока в руки не попался?

Да и из меня бы так смеялись?

Убили бы, шкурку тоже содрали?..

Как тосковала бы моя мать!'*

(с.26)

Используя интерес детей произведениями о животных, Елена Пчилка в некоторых своих стихах наводит домашних любимцев в пример. Так, у кота из стихотворения "Змислений котик" есть чему научиться малом читателю:

Сказку хоть какую вам скажет,

О жар-птицу, змея,

Песню всякую заспіва вам, -

Чистая диковинка!

Всякие загадки он знает -

Арифметические,

Когда хотите, расскажет

Дроби десятичные!

Таким образом Елена Пчилка подчеркивает важность чтения, обучение:

Откуда же котик тее знает? -

Он книжки читает;

И читает, и разбирает

И на ус мотает.

(с. 37)


По-своему разумной является также кошка в стихотворении "Мудрая кошка", что вмочала в узенький ковшик хвостика и потом злизувала молоко:

Итак ковшик не свалила,

Сделала осмотрительно,

Теперь хвостик вытягивает,

Облизывает вкусно!

                                                                                           (с.38)

А в стихотворении "Епитимья" в поведении малого котенка, что об'їлося всяких вкусностей и теперь больной лежит в постели, предугадываем поведение маленького ребенка:

- А сметанки мне можно
Немного зажить?..

- Воронь боже! Лишь пісненький
Кулешик варить!

Лежит котик расстроен,

То кавкне, то ахнет;

Мама варит где-кулешик -

Ему же мышка пахнет...

(с.46)

Есть у Елены Пчилки еще один юмористический стишок про котов, в котором также чувствуется его симпатия к этим животным. Это стихотворение "Певцы", в котором трио котов пытается репетировать праздничную песню, ведь "киски Нявки именины быстро, быстро поступят":

Бас важно тянет громко,

Тенор - свысока трещит,

А сопрано - благозвучно

И сладко визжит.

(с.39)

Гумористичність достигается благодаря абсурдному сочетанию слов. Так,
тенор "трещит", а сопрано, что должно звучать "для красоты", "благозвучно и
сладко визжит".


Таким образом, стихотворные произведения Елены Пчилки о животных имели целью воспитание в детях ответственности и сострадания к меньшим. В художественном мировосприятии писательницы заметно не только применение традиционной народно персонификации и аллегории, но и ощущение всеобщего единства человека и природного, животного мира.

Еще одна тематическая группа, охватывающая значительное количество стихов Елены Пчилки, - это произведения, в которых так или иначе отражаются родственные отношения. Эти отношения всегда идиллические, полные любви, заботы о близких людях.

Так, в стихотворении "Возвращаются школьники" возвращения детей из школы-радостное событие:

Сколько радости, сколько счастья

Малому и старому!

(с.19)

За маленькими учениками соскучились все члены их семей:

Папа, мама ожидали,

А кого и бабушка,

А как кто, то, может, и утешил

Старого и дедушки.

(с.20)

В стихотворении "Ивасик", в котором чувствуются народнопоэтические ноты, дан целый ряд искренних семейных отношений. Это и теплые отношения деда, повествующий историю о Ивасика, и внуков, что облепили его, ожидая интересной сказки:

А внуки, как цветочки, как божии пчелы,

Так и покрыли старенького дедушку.

Никогда Он не кричал на детвору, а любо и тихо

Рассказывал старину и про человеческое горе.

(с. 48)

Истинными являются и отношения в семье рыбака, о котором повествует дед. Мужчина и женщина всем сердцем любят своего Ивана, свою "милую, как солнышко,


любую ребенка". Идиллической кажется картина, когда рыбак играет с ребенком:

Плывет лодка, рибалонька все с сыном шутит:

Плеснет веслом, потом вытрет, искренне поцелует.

(с. 49)

К сожалению, несчастливая судьба выпала Івасиковим родителям, но старшина войска, взял малыша к себе, не дал ему испытать тяжелого сиротского жизни:.

Рос Ивасик в роскоши, не зная горя.

Вырос в чужом доме он за сына, войском теперь правит

И за отца названного искренне Бога хвалит.

(с.51)

Есть стихи, главными героями которых являются дети - братья и сестры. В этих произведениях, по-видимому, нашли отражение наблюдения Елены Пчилки за поведением собственных детей. О том, насколько дружила между собой малыши в доме Косачей, можно узнать, например, из стихотворения "Сестричка и братик". У маленькой девочки есть любимая кукла. О том, насколько она для него важна и как осторожно девочка ведет себя с ней, свидетельствуют такие строки:

Играюсь куклой хорошенько,..

Хорошо убираю;

Пограюся и и снова

ее спрячу.

(с.42)

И для маленького братика не жалко даже этой драгоценной игрушки:
"Даю ему поиграть - станет веселенький". Замечательной картиной идеальных
отношений дает нам замешиваться писательница:

Такое утешительное! Вот на ножку
Мне примостило;
И все трое мы радием,
Всем так любо-мило!


(с.43)

И большую по количеству и значению группу составляют стихи Елены Пчилки, что поетизують любовь матери к ребенку.

Так, в стихотворении "Мама и дочка" изображено картину безграничной материнской любви:

Или же можно маленькую

Еще больше любить?

Бросается мамаша,

Девчушка радует, -

И ручки и ножки

Маленькие целует!

(с.41)

У. колыбельной "Баю, баю..." - вся глубина и многогранность материнского чувства. Мать, баюкая свою доченьку, уже знает, что всю жизнь будет неразрывно связана с ней:

И всю жизнь буду твое, дитя мое,

Сердцем тебя пильнувать.

(с.51) .

Мать обращается к любимой ребенка, осипаючи ее найніжніщими словами: "доненько", "доленько моя", "ясная зоренько", "квитко похильная", "голубка", "любка", "счастье ясное". Видимо, не раз пела своим малышам Елена Пчилка такие колыбельные. И может, одна из них и вдохновила впоследствии Лесю написать следующие строки:

Месяц яснесенький

Луч тихий

Бросил нас.

Спи же ты, маленький,

Поздний ибо время.

[37, с. 19]


Ребенок, который растет, купаясь в материнской любви, чувствует себя уютно и уверенно. Именно так, как маленькая лирическая героиня произведения "Песенка", который имеет четко выраженные фольклорные черты:

Гоп, скок, веселенько,

Одиночка я у матери;

Меня Ііенечка пестует

И вкусненьким все кормит;

Я же уважаю мамочку

И послушная виростаю.

(с.35)

А в стихотворении "Вишенки-сережки" с тонким юмором Елена Пчилка наблюдает за невинными хитростями маленькой Галюні, которой так хочется отведать вишен, которые купила мать:

- Не взять бы ягідочку,

Или пару, может?

А как, может, отругает

Мамочка! Ох, боже!..

Девочка рассуждает, как ребенок:

И разве уж так много

Там отразится,

Как другой ягодкой

Кто-то полакомиться?..

"Страдания" малой Галюні завершаются тем, что она в конце концов находит решение проблемы:

Я возьму себе две пары,

Теперь не боюсь.

Как повесить на ушки

Серьги как будто,

То ругает не будет мама,


Хоть уже и видел;

Только любо засмеется,

Любо поцелует,

И еще больше тех сережек

Гали подарит!

(с. 34)

Такой стих можно было создать только действительно имея опыт воспитания маленьких детей, более того, лишь внимательно наблюдая за ними, за разнообразными проявлениями детской психики.

Итак, поэзии Елены Пчилки, тема или сюжет которых касается семейных отношений, чаще всего изображают эти отношения в идиллическом ракурсе. Дети в этих стихах окружены любовью и заботой взрослых и одновременно сами чувствуют себя ответственными за младших членов семьи, а к родителям относятся с соответствующим уважением. С помощью таких произведений юные читатели учатся правильно вести себя в семье, уважать взрослых, цшувати их любовь и заботу.

С назидательной целью писала Елена Пчилка и байки. Звери и другие персонажи, которые принимают участие в ее произведениях, олицетворяют те определенные черты и человеческие качества, которые мы привыкли видеть, например, коту, собаке, свиньи, лисы, но каждый из них имеет неповторимый характер, мыслит и высказывается по-своему оригинально.

Басни Елены Пчилки имеют разное воспитательное направление. Одни из них воспитывают трудолюбие, настойчивость в учебе, другие - дают понятие о том, какими должны быть нормальные человеческие отношения, какие духовные качества необходимо в себе развивать и з'якими недостатками беспощадно бороться.

Так, в басне "Котова наука" Кот (а коты вообще во многих произведениях Елены Пчилки изображены умными и мудрыми существами) дает совет маленькому Петеньке:

Пока ходишь, гавы ловишь,

И мне упреки говоришь,


Мог бы все сделает:

Мог бы выучить басню "Облако",

Или сделает задачек пару,

А хоть бы и пять.

И что надо написать,

Все хорошенько посправляти -

Не байдикувать!

(с.117)

Обратим внимание на то, как характерно изобразила автор Кота:

Ох, и пышно же как розлягся!

Как розкішненько протянулся,

Языков великий господин!

(с. 116)

О значимость любого труда, даже на первый взгляд незаметной, рассказывает байка "Маленький ветрячок". Большой новый ветряк свысока смотрит на своего маленького соседа, что, на его взгляд, имеет жизнь "собачья" и "мізернеє", ибо только "крильцятами машет". Но маленький незаметный ветрячок с достоинством отвечает:

Твоя работа бучна - и мое

То работа не бесполезна:

Мелкое оно, и только ревностное!

Маленький ветрячок работает на пользу бедному народу:

До тебя ему доступа нет,

А я и его приму, зря!

Елена Пчилка одобряет жизненную позицию таких скромных работников, не кричат громко о пользе, которую приносят другим:

Есть и люди (словно мельницы вти),

Что делают ділечко в жизни

Хоть тихо, помаленько,

Не смотря на большого соседа


И не ищет шумного следа!

(с. 145)

Вопросом этики человеческих отношений посвящено такие басни, как "Побасенка о Собачке и о его госпожа", "Николай и Лиска", "Снигирь и Щегол*'. В первых двух произведениях на примере отношения человека к собаке показаны человеческие отношения.

В первой басне автор рассказывает о госпожа, что, кажется, обожала своего песика, но когда он ей примелькался, приказала служанке убрать его со двора,- оправдывая свой поступок тем, что Бобик вроде "изменился". Иронично подаются обе характеристики песика. Сначала как хорошего, с необычным цветом, полезного в роли сторожа. А потом все эти черты вращаются напротив него:

Стал он громко так гавкать,

Что нет за ним покоя!

Да и некрасивый стал - перистый:

Белые пятки не кстати,

Особенно проділь долгое

И такие широкие плечи!

(с.121)

В следующей басне собачка Лиска отождествляет собой тех людей, что кажутся терпеливыми и спокойно сносят всякие насмешки, но когда их терпение лопается, они могут постоять за себя:

Вот и наука есть хорошенькая!

Что и плохого не трогай,

Не користай с его терпения,

Не уживай того дражніння -

Потому что есть и терпению конец!

(с. 124)


Эта байка, с одной стороны, является предостережением для людей, которые любят издеваться над слабыми, а с другой стороны, учат людей слабых духом отстаивать чувство собственного достоинства при любых обстоятельствах.

Не смеяться с чужой беды учит детей байка "Снигирь и Щегол". Живой Щегол смеялся над бедного Снігирчика, что попал в силок, и неожиданно сам оказался в аналогичной ситуации:

Глядь!.. Ох, горе тяжкое!

Это что такое?!

В какую-то сеточку Щигол вскочил

(Словно себе сглазил!).

(с.131)

В басне "Чайка" Елена Пчилка разоблачает предательство в человеческих отношениях. Поступок Кречета разбил Чайчине сердце, ее жизнь было возможным лишь тогда, когда рядом был любимый Кречет. И, выбирая между одинокой жизнью и смертью, Чайка останавливает свой выбор на последнем;

... Зачем мне жизнь моя, как судьбы нет?

Я же надежду в сердце имела могучие крылья, -

А теперь!.. Жить в одиночестве мне уже невмоготу!..

(с. 148).

Драматичным является также сюжет басни "Орел на визволі". Орел - это трагический символ человека с изуродованным жизнью и сломанной волей, Оказавшись после долгого сидения в клетке на свободе, он уже не имеет сил в широких крыльях взлететь туда, куда так часто вносили его мечты:

... Слишком долго нудивря в неволе!

Обомлели крылья. Сгрызли сердца боли

Былую мощь большую, - не хватало сил

Туда летите, куда носили

Орла бывшие думоньки желающие,,.

(с. 149)

И дело не только в нехватке сил. Другие орлы


Ни состояния, ни печали его не поняли,

Знебулого - крылом свысока одбили!

(с. 150)

О жестокости мира также рассказывает басня "Бабочка". Маленькой Бабочке, которому так хотелось увидеть большой мир, не повезло - люди ради забавы поймали его и неосторожно сломали тоненькие лапки. Умирая на тропе, уже забытый веселой гурьбой, Бабочка приходит к ^печальному выводу:

- Правда, - сказал несчастный, -

Мир хороший, и - ненадежный!..

(с. 133)

Писательница также плодотворно работала и в области прозы, написав ряд рассказов для детского чтения, их отличает стройная структура, • четко очерченные образы, в основном обучающий, воспитательный смысл.

Так, в рассказе "Малый музыка Моцарт" Елена Пчилка описала происшествие из жизни юного композитора. Еще совсем маленький мальчик был настолько талантливым, что слухи о его таланте дошли до самого короля: "Оповідано королеве, что малый Моцарт может сыграть немалую вещь (сонату) даже тогда, как накрыть клавиши платком" (с. 93), кроме того он уже сам мог сочинять музыкальные произведения. Рассказывая таким образом о достижениях молодого композитора, Елена Пчилка будто приводила его в пример своим читателям, заставляя их прилагать усилия к учебе почему-то. Эпизод, в котором Моцарт гневно убегает из зала, где сидит король и его прибічні том, что они перестали его слушать, может рассматриваться в двух аспектах относительно его воспитательного содержания. Во-первых, таким образом автор пытается показать, насколько важно иметь чувство собственного достоинства. Талантливый мальчик не хочет согласиться с тем, что король может унизить его, даже учитывая его несомненное превосходство по социальному статусу: "Это же оскорбление для меня! Когда просил, должен слушать!.. Королей много, а Моцарт-музыка - друг" (с. 94). Возможно, такие слова были бы слишком самоуверенными, если бы мальчик не


имел действительно большого таланта. И выросши, он доказал свою правоту. Второй воспитательный аспект заключается в утверждении важности искусства, в привитии любви к нему и уважения к художникам.

Рассказ "На хуторе" имеет уже совсем другое направление. Это произведение-удачная зарисовка из сельской жизни. В крестьянской семье счастливое событие - у коровы родился теленок. Это - необычайная радость для Остапа и Анны, ведь на вид еще маленькая скотинка в будущем станет ощутимым подспорьем в их весьма скромном хозяйстве. Кроме того, теленок стало утешением малом Івасеві. Мальчик с удовольствием играет с теленком, и по отношению его к "мине" можно догадаться о том, какими друзьями они станут уже очень скоро. Рождение теленка связано для Вани еще с одной радостью - теперь мама сварит молозива, что для простого крестьянского ребенка является настоящим лакомством. Кроме того, теперь на мальчика ляжет ответственность за выпас теленка. Следует отметить, что с этой инициативой выступает сам Иван, его поддерживают взрослые. "Я же тебе на лето брыля сплету, а мать сошьет сумку на хлеб - и будешь пастухом", - говорит Остап (с. 96). Родители учат сына бережно относиться теленка: "Теперь нечего, Ивасю,., налима, вишь, боится тебя; пусть она лежит на соломке, греется" (с. 98).

В этой небольшой зарисовке на фоне радостной новости Елена Пчилка раскрыла также и отношения в крестьянской семье. С первых строк чувствуется, что между родителями царит согласие. Это заметно и из веселых взглядов, которыми обмениваются Остап и Анна, и с хороших шуток друг над другом. Всего же объединяет молодые супруги, конечно, любовь к их первенца. Об эту любовь узнаем из того, как родители смотрят на .сплячу ребенка, как радуются тому, что теленок станет утешением для сына. Именно для Вани приберегают все самое лучшее, самое вкусное - "и лепешку, и молозиво" (с. 100). С любовью отец шутит с сыном, дразня его тем, что ему не дадут молозива. Но быстро "сдает свои позиции", когда видит сыну слезы: "Да это же я умышленно это сказал, хотел немножко тебя подратувать. Я же думал, что ты уже большой


"парень"! Ну, хватит же, хватит, сынок, тише!". И здесь вновь на помощь приходит теленок: "Ты не плачь, а то, глядишь, и налима плачет" (с. 99).

Есть у писательницы еще одно повествование, которое вновь касается темы взаимоотношений человека и животного. Это "Мальчик и медведь", которым автор открывает первый номер "Молодой Украины" за 1908 год. Это почти сказочная быль: сирота-мальчик, который зимой ходил по селу в поисках милостыни, прибился к одному двору, в сарае которого спал медведь. Мальчик был очень уставший, поэтому очень обрадовался, почувствовав тепло, и принял медведя за собаку. Впоследствии они подружились. А хозяин, увидев мальчика в медвежьих объятиях, взял его к себе на службу.

В этом произведении автор, во-первых, изобразила нищенскую жизнь сироты: "Ходит бедный и заглядывает в окно... А попроситься хоть погреться, да где там - все туряють, а то еще и отругают, а пожалувать - никто не пожалует..." (с. 100). Единственным живым существом, к которой смог прислониться мальчик, заброшенный людьми, стал медведь. Диком и суровом зверю Елена Пчилка предоставляет кроткого нрава: он с удовольствием спит рядом с маленьким мальчиком, и даже голодный не нападает на него. Более того, когда приходят люди, чтобы посмотреть на это чудо, медведь защищает малыша: "на тех гостей незваных так яростно взирает, зубы вищиряє, рычит" (сЛОЗ).

Обратим внимание еще на один момент. Господин, взяв мальчика к себе, стал "кормить его и учить, да и до ума довел. И вышли из того мальчика люди" (с. 103). Итак, Елена Пчилка и здесь настаивает на важности обучения как основы для полноценной жизни в будущем.

Некоторые рассказы Елены Пчилки имеют подзаголовок "приповістка". Это малые прозаические произведения с четко выраженным поучительным смыслом, которые в целом очень удачно соответствуют характеру творчества писательницы для детей. К ним относим такие произведения, как "Рябко", "Худшие враги", "Премудрая притча", "Марьино багатіння", "Мышиная совет".

К произведению "Рябко" Елена Пчилка нашла подзаголовок "Полтавская поговорка". В нем автор учит детей заботиться о "братьях меньших".


Она указывает на это прямо: "...Как есть у вас во дворе Рябко, или Сирко, другой собака, то вы уже напніть хоть какую-нибудь домик, чтобы он не пропадал холодом..."(с. ЮЗ).

"Марьино багатіння" - французская приповістка, но украшенная на украинский лад. В изображении крестьянки Мари', что, неся молоко на торг, мечтает о том, как наживет богатство, засыпает на траве и неосторожно проливает молоко, на котором основаны все п надежду на быстрое обогащение, писательница использовала иронию. Да, Мария, по принципу пословицы "Дурак мыслью богатеет", в своих мечтах "госпожа на всю губу!" (с. 111). Автор высмеивает не именно стремление крестьянки к богатству и роскошной жизни, а ту чванливость, с которой сочетается это стремление в мыслях Марии. Так, представляя себя важной дамой, Мария ставит себя выше тех же крестьянок, из среды которых ей так хочется вырваться. "Какая я тебе Мария? Я Мария!" (с. 112) - так в своих мечтах женщина отвечает соседке Анне, что "такая интересная". Но именно Анна впоследствии помогает ей (дает хлеб, который Мария хотела купить на деньги, что должна была бы получить за молоко). Отрадно, что Марии становится стыдно за свои плохие мысли в отношении соседки: "...а у самой аж слезы в глазах заблестели - стыд ей от того, что у нее такая же мысль была против Анны, а соседка такая добрая к ней!., "(с. 114).

Елене Пчилке хорошо были известны высокоэффективные воспитательные возможности устного народно-поэтического творчества. Поэтому в своей просветительской деятельности писательница широко использовала как эстетические, так и этические качества народной казны, созданного и закрепленного в памяти народа написанного морального кодекса. Так, в "Молодой Украине" Елена Пчилка печатала фольклорные детские стишки и песенки, сказки, сміховинки, поговорки, загадки.

Печатая сказки, писательница иногда давала их в своей обработке, добавляла новые интересные конечности в хорошо знакомые произведения. Есть у Елены Пчилки и несколько собственных сказок, которые учат добру и справедливости, осуждают жадность, неблагодарность, жестокость.


Возьмем, например, сказку "Увенчанный певец". В ней рассказывается о судьбе народного певца с искренним сердцем, открытым каждом добром человеке и чутким к чужой беде. Елена Пчилка надшила героя сказки самим положительными человеческими качествами. Жизнь певца лишено роскоши, но огромное духовное богатство делает его счастливым. Именно об этом он составил свою песню:

...В палате-дубраве певец покоится,

В милой стране родной;

Там межгорье - роскошные горнице,

Там кришталями играют колодца,

Жемчуг в траве росистой!

Других сокровищ певец не собирает -

О, потому сокровищ довольно он имеет:

Духом он, сердцем богач!

(с.63)

Хорошо пылкое сердце поэта не могло соглашаться с несправедливостью, царившей вокруг. Свой протест он изливал в песнях, что "все меньше нравились вельможным людям, и невзлюбили его те люди" (с. 68).

Даже попав за свои честные песни до тюрьмы, художник не теряет своих духовных качеств. Он отказывается от роли придворного певца, потому что для него тюрьма лучше "ясную неволю":

.. .Щирої воле я здесь не потерплю

Хоть с меня и снимут железные оковы,

И другие - на душу певцу наложат!..

.".. Лучше в темнице

Остаток жизни моего бесполезно погибнет,

Чем песню продам свою, данную от бога!..

(с. 79)

Сказка имеет счастливый конец. Молодой справедливый король понял народного певца и отпустил его на волю на радость простым людям.


Таким образом, в сказке Елена Пчилка подает своим читателям пример народного героя, борца за справедливость с высокими моральными качествами и значительными творческими способностями. Следует отметить, что автор дает объяснение словам в тексте произведения, которые могут быть непонятны детям. Так, например, она дает определение слова "трубадур" - "выдумщик, балагур, ибо то же, собственно, те певцы слагали песни из своей головы, ходя с одного места в другое, пели они свои песни на послушания нищим и богатым" (с. 5р), или же слова "турнир" - "значит, герець, перемагання; на турнир часто сходились рыцари, друг против друга, кто сильнее и удобнее, и дрались на конях в целом рыцарских доспехах" (с. 61).

Спотиканки, то есть швидкомовки, Елена Пчилка часто помещал в владей краюї" и которые вошли в сборник его произведений для детского чтения, вырабатывают у детей правильное произношение, учат быть внимательными. Кроме того, в основном они создаются на юмористической основе, например: "Пророчествовал пророк о пророческие вещи, немного недопророкував, а чуть перепророкував" (с. 313).

Интересными являются и загадки, которые предлагает отгадать своим любознательным . читателям Елена Пчилка. Среди них и народные, и созданные самой писательницей - преимущественно стихотворные, веселые - как, например, загадка про пирожок:

Угадайте, кто такой, -

Череватый и гладкий:

Лбом каши он напреться

Или горохом прочь напхнеться,

Или рыбку пожує -

Все поживок ему есть.

А как мака где-то добудет,

Молодцом тогда он будет -

В бока возьмется поскорей.

Ну-то, кто вгада поскорей?

(с. 319)


Развития логического мышления у детей, наблюдению над словами в языке способствовали шарады, составленные писательницей. Например,

Вот примите одно слово -

Из трех букв только оно;

Вы на разнії начат

Его знаете давно:

Как начнете с буки Д -

Будет великан рощ;

Как начнете с буквы Ч -

Было в славных казаков;

Как начнете с буквы 3 -

Дай бог, чтобы не болей!

(с.323)

Или такая шарада:

Когда на П ся начинает,

То кажде древо его имеет;

Как вместо П ти Д положиш,

То из его брата ночи сделаешь.

(с.324)

Таким образом, и спотиканки, и загадки и шарады, предлагаемые Еленой Пчилкой своим маленьким читателям, были задуманы не только для развлечения, а должны развивать внимание, логику, память.

Аналогичным задачам были подчинены и игры, которые автор украшала интересными приговорками:

Катилась торба

С большого холма,

А в той сумке

Хлеб, булка.

Кому придется,


Поэтому зажмуриться.

(с.З10)

Не омрачать живой, безоглядной детской веры в дывосвит,
открывать перед ребенком животворные фольклорные источники, будить в ней
творческие начала, провоцировать мощный толчок фантазии - „богини
легкокрилої" - в этой поэтизации детской души - глубокий смысл педагогики
Елены Іїчілки, который нам еще предстоит постичь.


Выводы

Таким образом, исследовав в данной работе творческое наследие Елены Пчилки для детей и обнаружив ее специфические особенности, мы можем сделать несколько основных выводов, которые охватывают эстетические, педагогические, культурные аспекты этого вопроса.

Следует отметить, что Елена Пчилка, будучи высокообразованным человеком с собственными смелыми и порой бескомпромиссными взглядами на украинский национальный вопрос, оказывала огромное внимание вопросам педагогики и воспитания в патриотическом духе молодого поколения, потому что в этом видела способ решения проблемы возрождения, сохранения украинской нации как таковой. Привитие любви и уважения к Украине, к украинскому народу с его славной историей и старинными традициями автор сочла необходимым условием для воспитания национально сознательной молодежи, и большинство ее произведений направлены именно на это.

Стремясь, чтобы дети вырастали не только национальное сознательными, но и высокообразованными, Елена Пчилка часто в своих произведениях обращается к популяризации образования, обучения. Кроме того, в сказках и рассказах утверждается великое значение искусства, поднимается тема роли художника в обществе.

Как талантливый педагог, как любящая мать, Елена Пчилка в своих произведениях для детей сумела понять и передать тончайшие проявления детской психики. Засевание чистой детской души прекрасным, этическим, духовным писательница считала важнейшей целью своих литературных творений.

Поэтические произведения Елены Пчилки, написанные для детей, наполненные радостью, оптимизмом, любовью к жизни, учат добру. Лирический мир этих стихов чрезвычайно образный, с ощутимыми народно-поэтическими мотивами.


Почти во всех стихах Елена Пчилка так или Иначе изображает природу-всегда с любовью, яркими, сочными красками. Много стихов посвящены временам года, и в этих произведениях любое время мерещится по-своему хорошим.

Восхищение родной природой чередуется с гордостью за Родину с ее славным прошлым, красивым певучим языком, добрым народом.

Другая, довольно значительная по объему, группа стихов Елены Пчилки для детей посвящена общению человека и животного.

Общение ребенка и животного рассматривается в различных аспектах. Это и дружба между ними, и забота о "братьях меньших", и изображения особых повадок животных, иногда в сравнении С поведением или характером ребенка.

Эти произведения Елены Пчилки имели целью воспитание в детях ответственности и сострадания к меньшим. В художественном мировосприятии писательницы заметно не только применение традиционной народно персонификации и аллегории, но и ощущение всеобщего единства человека и природного, животного мира.

Еще одна тематическая группа, охватывающая значительное количество стихов Елены Пчилки, - это произведения, в которых так или иначе отражаются родственные отношения.

Поэзии Елены Пчилки чаще всего изображают эти отношения в идиллическом ракурсе. Дети в этих стихах окружены любовью и заботой взрослых и одновременно сами чувствуют себя ответственными за младших членов семьи, а к родителям относятся с соответствующим уважением. С помощью таких произведений юные читатели учатся правильно вести себя в семье, уважать взрослых, ценить их любовь и заботу.

Отдельную підгрупу.за количеством и значением составляют стихи Елены Пчилки, что поетизують любовь матери к ребенку.

С назидательной целью писала Елена Пчилка и байки. Звери и другие персонажи, которые принимают участие в ее произведениях, олицетворяют те определенные черты и человеческие качества, которые мы привыкли видеть, например, коту, собаке, свиньи, лисы, но


каждый из них имеет неповторимый характер, мыслит и высказывается по-своему оригинальное.

Басни Елены Пчилки имеют разное воспитательное направление. Одни из них
воспитывают трудолюбие, настойчивость в учебе, другие - дают понятие
о том, какими должны быть нормальные человеческие отношения,духовные качества
следует в себе развивать и с какими недостатками беспощадно бороться.

Писательница также плодотворно работала и в области прозы, написав ряд рассказов для детского чтения, их отличает стройная структура, четко очерченные образы, в основном обучающий, воспитательный смысл.

Некоторые рассказы Елены Пчилки имеют подзаголовок "приповістка". Это малые прозаические произведения с четко выраженным поучительным смыслом, которые в целом очень удачно соответствуют характеру творчества писательницы для детей. К ним относим такие произведения, как "Рябко", "Худшие враги", "Премудрая притча", "Марьино багатіння", "Мышиная совет".

Будучи поклонницей народной творчЬсті и хорошо понимая ее воспитательную роль, Елена Пчилка охотно прибегает к народнопоэтических мотивов в написании собственных произведений. Она по-своему обрабатывает сюжеты народных сказок, легенд, по-художественные удачно украшая их. Большое значение придает народным пословицам и поговоркам как кодекс народной морали, казны, вобравшая в себя мудрость многих поколений.

Есть у Елены Пчилки и несколько собственных сказок, которые учат добру и справедливости, осуждают жадность, неблагодарность, жестокость.

Интересными являются и загадки, которые предлагает отгадать своим любознательным читателям Елена Пчилка. Среди них и народные, и созданные самой писательницей - преимущественно стихотворные, веселые.

Игры, спотиканки, загадки, шарады, предлагаемые Еленой Пчилкой своим
маленьким читателям, были задуманы не только для развлечения, а должны развивать
внимание, логику, память. .


Творческий задел, оставленный Еленой Щілкою для молодежи, впечатляет
своим жанровым разнообразием. Сборник ее произведений содержит стихи, рассказы, басни,
сказки, присказки, загадки, сміховинки, скороговорки, игры. Такой
многогранной была вся творческая деятельность этой выдающейся, удивительной женщины.
Она осталась верной своему жизненному и творческому кредо до конца
жизнь:

Желание ясное - мыслить, творить,

Питается силой мыслей цілюших

И правду и борьбу благословить!


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Аврахов Г. Елена Пчилка: краски личности и феномен духа // Колокол, -1993. - № 10 - 12. - с. 140 - 144.

2. Борирюк Т., Денисюк И. Женщина из рода Драгомановых: [Елена Пчилка] //Литературная Украина. - 1989. - № 46 (16 ноября). - с. 8.

3. Витренко Г. Женщина из рода Драгомановых // Дивослово. - 1994. - № 9. - с.62-63.

4. Гнатенко В. К истории волынской косачініани [о новой книге "Елена Пчилка и Волынь" (материалы конференции (29 - ЗО июня 1999 г.)] //
Дивослово. - 1999. - № 12. - с. 55 - 56.

5. Гуменюк Н. Елена Пчилка, Феномен света в чорноті суток //
Литературная Украина. -1999. - 9 сентября. - с. 4.

6. Денисюк І.0. Проза "малых форм" Елены Пчилки // В кн. Украинское
литературоведение. - Вил. 10,1970. - с. 102 - 108.

7. Дыба А. И нарекла себя Еленой Пчилкой // Литературная Украина. - 1999. - 24 июня. - с. 3.

8. Дрофань Л. И правду и борьбу благословить: К 150-летию со дня
рождения А. Пчилки // Дивослово. - 1999. - № 6. - с. 50 - 54.

9. Дрофань Л. Лебединая песня О.ПчілкиУ/ Социальная культура. - 1990. - № 10.-с. 12-13.

10.Дрофань Л. Свет добра и любви (к 140-летию со дня рождения А-Пчелки) // Русский язык и литература в школе. - 1989. - № 6. - с. 74-76.

11.Дрофань Л. Елена Пчилка: (Попытка осмысления творческого наследия писательницы) // Русский язык и литература в школе. - 1990. - № 10. -с. 83 - 87.

12.1 ваненко В.Г. Елена Пчилка как исследователь народного искусства // Народное творчество и этнография. - 1989. - № 6. - с. 69 - 77.

ІЗ.Іскорко-Гнатенко В. К биографии Елены Пчилки: новые находки // Литературная Украина. - 1999. - 2 июня. - с. 3.

14.Камінчук О. Образный мир лирики Елены Пчилки // Русский язык и литература в школе. - 1993. - № 10. - с. 56 - 58.

15.Камінчук О. Елена Пчилка: аспекты творческой деятельности // Слово и Время. -1999.-№6.-с. 12-18.

16.Косач-Борисова Изидора. Воспоминание о Елену Пчилку: [Младшая сестра Леси Украинки рассказывает о матери] // Украинская культура. -

1996. -№1.-с.27-28,

17. И.Кондратенко Л. Елена Пчилка - мать, писательница, педагог // Дошкольное воспитание. - 1990. - № 7. - с. 20 - 21.

18.Кудрявцев Л. Трудолюбивая пчелка: [Украинская писательница Олена Пчилка] // Демократическая Украина. - 2000. - № 9. - 25 января. - с, 4.

19.Мицик Ю. Поэтесса - мать поэтессы: Исполняется 140 лет со дня рождения А. Пчилки // Заря. - 1989. - ЗО июля. - с. 3.

20.Мірошниченко Л. Елена Пчилка о мир ребенка // Берегиня. - 1999. -

число 3. - с. С - 8.

21.Мірошниченко Л. "Украинский детский театр" О.Пчілки // Киевская

стровина. - 1999. - № 4. - с. 114 - 126.

22.Мірошниченко Л. Урок Елены Пчилки // Свет. - 1999. - № 3. - с. 75 -76

23.Мойсеева Г. Прекрасная труженица: Исполняется 70 лет со дня смерти Елены Пчилки // Наша газета. - 2000. - № 12. - 18 марта. - с. 14.

24.Новаківська Л. Елена Пчилка и украинские дети // Родная школа. - 1998. -№11.-с.8-9.

25.Новаківська Л. Елена Пчилка: чаще прикасаться к народному источники // Родная школа. - 1998. - № 4. - с. 14 - 16.

26.Новаківська Л. Подвижническая деятельность Елены Пчилки // Память веков. - 1998. - № 3. - с. 35 - 40.

27.Одарченко П. Выдающаяся деятельница украинской культуры кон. 19 - нач. 20 вв. (к 150-летию со дня рождения Елены Пчилки) // Народное творчество и этнография. - 1999. - № 2 - 3. - с. С - 15.

28.Пчілка О. Ладно, детишки, вам спать!: Стихи, рассказы, сказки, фольклорные записи: Для дошк. и мл. шк. возраста / Сост. и передм.О.М. Таланчук. - К.: Радуга, 1991. - 334 с.: ил.

29.Пчілка О. Произведения / Сост., авт. передм. и примеч. Н.О.Вишневська. - К.:Днепр, 1988. - 583 с.

30.Святовець В. "В детей мне хотелось перелить свою душу..." /л. украинка глазами О.Пчілки // Киев. - 1995. - № 6. - с. 146 - 148!

31.Святовець В. Из эпистолярного наследия О.Пчілки // Память веков. - 1997. -№ 4.- с. 51-55.

32.Скобелєва-Сологуб Н. Владимир Винниченко: о детях и для детей //Слово и время. - 1999. - № 7. - с. 60 - 65.

33.Струганець Л. Елена Пчилка как языковая личность // Дивослово."- 1995.-№2.-с.ЗЗ-35.

34.Таланчук А.Н., Дунаевская Л.Ф. Елена Пчилка и детская литература // Актуальные проблемы современного литературоведения и языкознания. - К., 1991.-с. 140-144.

35.Таран Л. Славная труженица на украинской ниве: [150 лет со дня рождения Олены Пчилки] // Зеркало недели. - 1999. - № 44. - 6 - 12 ноября.-с. 15.

36.Тарнавська М. Юбилей Елены Пчилки и ее англоязычный дебют // Современность. - 2000. - № 2. - с. 100-108.

37.Українка Л. Избранное. - К.: Днепр, 1977. - 637 с.

38.Українська детская литература: Хрестоматия для пед. ин-тов: В 2-х ч. / Сост. І.А.Луценко, А.М.Подолинний, Б.І.Чайковський. - К.: Высшая школа, 1992.

39.Шалагінова Л. Сестры: Малоизвестные страницы семейной летописи сестер Леси Украинки и ее матери ОЛчілки // Киев. -1992, - № 3. - с. 21 - 126.