Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



План
 

I. Вступление.

1. Краткие биографические данные о Лине Костенко
2. Обзор творческого пути
 

II. Исторический роман "Маруся Чурай"

III. Этико-гуманистический смысл интимной лирики Лины Костенко

IV. "О сколько слов мне приснилось "

V. Заключительное слово

VI. Список использованной литературы
 


                               Краткие биографические данные

Известная украинская поэтесса Лина Васильевна Костенко родилась 19 марта 1930 г. в городке Ржищеве на Киевщине в учительской семье. С 1936 г. жила в Киеве, где и окончила среднюю школу. Потом училась в Киевском педагогическом институте. В 1956 г. окончила Московский литературный институт.

В литературу Л. Костенко приходит в післякультівську сутки на волне «хрущевской оттепели» вместе с такими поэтами-«шестидесятниками», как И. Драч, Б. Олейник, Т. Коломиец, В. Симоненко, М. Вінграиовський.

Творческое наследие поэтессы достаточно весомый. Первый сборник «Лучи земли» вышла в 1957 г. На сегодня Л. Костенко автор около десяти поэтических книг, среди которых самые известные: «Путешествие сердца» (1961), «Над берегами вечной реки» (1977), «Неповторимость» (1980), «Сад нетающих скульптур» (1987), «Избранное» (1989) и др. Перу писательницы принадлежит исторический роман в стихах «Маруся Чурай» (1979), за который она удостоена Государственной премии им. Т. Г. Шевченко.

Самобытное творчество Л. Костенко, художника непростой судьбы, бескомпромиссного и смелого, лирического и граждански активного, характеризуется идейно-тематическим и жанровым разнообразием лирических и лиро-эпических произведений, творческими поисками в области формы стиха, строфічної строения.

 
Обзор творческого пути

Лина Костенко занимает исключительное место в украинской литературе последних четырех десятилетий не благодаря радикальным творческим экспериментам, не учитывая занятую политическую позицию или "провокационный" стиль жизни - элементы, из которых критики привыкли составлять портрет художника и создавать ему похвальную общественное видение. Лина Костенко является выдающейся фигурой украинской культурной жизни благодаря своей сильной личности, принципиальному отрицанию позиции приспособленчества, которая характеризует многих советских писателей, способности молчать в то время, когда это молчание означало отказ от соблазнов обустроить свою жизнь ценой уступок. Всеобщее признание выдающейся поэтессы она получила благодаря умению синтезировать в своем творчестве лучшие черты украинской поэзии и отбросить худшие. Этими худшими я считаю велемовність, сентиментальность, чрезмерный пафос, оперирование слишком скромным "словарем" символов, часто сводится к нескольким или нескольких элементов, заимствованных из поэзии Тараса Шевченко, Леси Украинки, народной песни, послугування загальниками, стилизацию, легкость, с которой поэзия попадает под влияние патриотически понимаемой мілизни, стереотипность мышления. Лине Костенко удалось счастливо избежать этих вредных для лирики признаков, которыми обозначена творчество многих украинских поэтов, прозаиков, даже критиков.

Лина Костенко является также автором киносценариев и квалифицированным переводчиком польской лирики, в частности стихов Марии Павліковської-Ясножевської. Поэтесса избежала репрессий, которым подверглась часть непокорных украинских писателей, ее долголетнее молчание, что мало быть покарою власти по обороне прав человека и, так сказать, прав культуры на существование, переросло в общее проявление протеста и обернулось высоким авторитетом не только в сфере литературы. С 1961 по 1977 год поэтессу не печатали, а подготовленные" в издательстве сборника лирики были рассыпаны. Перед периодом вынужденного молчания выдала три поэтические книги: "Лучи земли" (1957), "Паруса" (1958), "Путешествия сердца" (1961). Уже эти первые три сборника показали, что Лина Костенко есть, рядом с Иваном Драчом, Николаем Винграновским, Дмитрием Павлычко, выдающейся индивидуальностью в украинской поэзии после 1956 г. В частности третий сборник "Путешествия сердца" стала художественным событием 1961 года, на авторские вечера сходились толпы людей, жаждущих настоящей лирики, а не идеологии. "Ее третий сборник имеет принципиальное значение, - писал тогда молодой поэт Василий Симоненко, который позже трагически умер. - Уже самим фактом своего существования она перечеркивает ту тріскучу и плаксивого писанину некоторых наших лириков, своими творениями только загромождают полки магазинов и подрывают доверие читателей к современной поэзии". Политические заморозки, которые наступили в середине 60-х годов, привели к тому, что поэтесса дальше издавать свои книги не могла.

Очередная книга "Солнечный интеграл" (1963) была порезана в результате вмешательства цензуры. То же самое постигло и книжку "Княжа Гора" (1972), подготовленную после многих лет молчания. Поэтому в определенном смысле сборник "Над берегами вечной реки" стала в 1977 году как новым дебютом, который сразу вернул Лине Костенко видное место в литературе. С тех пор она опубликовала несколько важных поэтических книг: "Маруся Чурай" (1979), "Неповторимость" (1980), "Сад нетающих скульптур" (1987). Восторженно воспринята читателями книга "Избранное" (1989), изданная тиражом 70 тысяч экземпляров и быстро раскуплена, завещала время больших перемен в Украине. И после активных 70-80-х годов Лина Костенко снова печатает немного, не принимает участия в публичном литературной жизни и дальше остается молчаливым авторитетом современной украинской литературы, которая никак не может выйти вне навыки мышления категориями ушедшей эпохи. Пишет книгу о чернобыльской трагедии.

Уже в дебютной коллекции Лины Костенко "Лучи земли" были очерчены основные лирические мотивы, которым поэтесса осталась верной до сегодня, - история, любовь, традиция, поэтическое слово. Такой диапазон сложился под влиянием переживаний и размышлений разных по своему характеру, но в то же время таких, которые составляют прочный фундамент художественной индивидуальности. Здесь можно найти гражданские настроения, острую обеспокоенность равнодушием мира, уязвимость тонкой человеческой натуры, эпическое переживание истории, склонность к иронии, интерес фольклором, ощущение гармонии с миром, связанной поэтессы с фигурой просвещенного странствующего мудреца Григория Сковороды, а также влияние философии дзен (одно из направлений восточной философии).

Характеризуя эволюцию поэтессы на плоскости стиха, изменений в поэтике, Николай Ильницкий отмечает постепенное усложнение внутреннего мира ее лирического "я" и лирического героя. Этот процесс он определяет как "путь от парадокса к драматизму". Драматизма внутренней диалектики, который является основным нервом творчества Лины Костенко, твердит критик и добавляет: "Эта диалектика имеет свою логику, которая ведет от рационалистических антитез к постижению сложности жизни, противоречивости художественного познания, хотя не раз приходится отрицать саму себя". Противоположности могут сохранять собственную суверенность и даже співтворити с правдой, если они не противостоят фундаментальным основам жизни и не строят мира по сверху априорно принятой тезисом, которая всегда будет невистачальною, податливой на историческую и психологическую фальшь. Полярность становится в поэзии Лины Костенко coinsidentia oppositorum (совпадение противоположностей) и одновременно объединяет различные аспекты экзистенциального явления. Напряжение между ними оказывается сущностью бытия и перемен. Приходится согласиться с критиком, что соотношение между сборками "Над берегами вечной реки" и "Неповторимость" укладывается в принцип тезиса и антитезиса. Первая книга утверждает прочность духовных вартощів, вторая преподносит идею уникальности каждого произведения, каждого мистецькогофеномена. "Избранное" в этой перспективе было бы синтезом и пересечением важнейших мыслей и достижений поэтессы, способной согласовать драму текучести с непроминальністю, любовь со смертью, слово на бумаге с живой памятью, смех и плач, гармонию и гротеск, Историю и повседневность.

"Все идет, но не все проходит над берегами вечной реки", говорит лирический субъект стихотворения "Сосновый лес перебирает струны..." Лина Костенко отмечает диалектическом единстве того, что отплывает, и того, что остается неизменным в жизни, истории, а в то же время в структуре художественного произведения. Не все, однако, можно охватить, описать, есть вещи и дела, которые творятся где-то круг неизвестных "берегов вечной реки", времени. Ибо не время проходит, это мы - преходящи. Оппозиция переменное - неизменно пронизывает, как было уже отмечено, все творчество поэтессы и составляет фундамент, на котором разворачиваются философские, нравственные и эстетические проблемы. В сборнике "Над берегами вечной реки" преобладает, однако, момент неперехідності, парадоксально вырастая из текучести, идея континуации реализуется преимущественно через обращение к мифологического, исторического материала и переплетение мотивов на інтертекстуальному уровне. Общее здесь - міфологізм, историзм и интертекстуальность - выразительно характеризует творческий путь Лины Костенко.


Исторический роман "Маруся Чурай"

«Прошло немного времени от выхода книги, а она уже стала раритетом, предметом взволнованных выступлений мастеров слова, о ней сразу же появились отклики в прессе. Так начала свой путь «Маруся Чурай» Лины Костенко» ,- писал в конце 1980 года литературовед Павел Охрименко. Но, как мы уже знаем, на самом деле история с этим произведением начиналась не так легко и радостно. Обвинение внутренних рецензентов, причем упреки даже политического характера, задержали выход романа не меньше, как лет на шесть... Только после специального постановления Президиума правления Союза писателей Украины сочинение был выпущен в 1979 году «Советским писателем».

В основу своего произведения Лина Костенко положила известную едва ли не каждому украинцу, известную во многих странах мира балладу «Ой не ходи, Грицю...». Балладу, авторство которой приписывается легендарной народнійпоетесі. Более чем полтора века разрабатывается этот сюжет в украинской, польской и русской литературах. Достаточно назвать имена писателей, которые в своем творчестве обращались к нему,- Бы. Залесский, В. Шаховской, К. Тополь, А. Гроза, Г. Бораковський, А. Александров, П. Белецкий-Носенко, И. Онопріенко-Шелковий, Л. Боровиковский, Есть. Озерская-Нельговська, М. Старицкий, В. Самойленко, С. Руданский, И. Микитенко, И. Хоменко, Л. Забашта, В. Лучук... А если добавить, что его в определенной степени использовала в повести «В воскресенье рано зелье копала...» О. Кобылянская, что сама баллада переведена русском, польском, немецком, венгерском, французском, английском языках, то со всей очевидностью понимаешь смелость Лины Костенко, которая заново взялась за столь, казалось бы, зужитий в литературе материал.

Ее произведение раскрывает нам богатство человеческих характеров, выношенные концептуально-художественные идеи, предельно строгое, совершенное их выражения в слове, повторю вслед за Михаилом Доленгом - слове классическом. И в то же время «Маруся Чурай» - произведение новаторское как трактовкой самой фигуры народной поэтессы, так и художественными средствами изображения.

Виртуозная стилизация языка древней эпохи, собственно - несилуване сочетание кількашарової стилизованной лексики и народного говора, точность и художественная целесообразность использования архаизмов и исторических реалий, звуковое и ритмическое богатство стиха, его пластичность, зависимость от «партии» действующего лица, значимость смелой рифмы... Во всем этом Лина Костенко видела не самоцель, но и не чисто «производственные» средства формирования поэтической плоти романа. Сама технология здесь становится искусством. Ведь когда в размышлениях о Гале Вишняківну встречаются такие, по выражению тогдашних піїтик, «краєсогласія» - «донеї - казаку - до свиней, и - к любви»,- то они уже сами образуют мощное смысловое поле, уплотняют художественное повествование и без разъяснений ставят дополнительные смысловые акценты в процессе характеров.

Рассматривая «Марусю Чурай» в широком контексте новейшей исторической романистики, Николай Ильницкий заметил примечательную особенность произведения Лины Костенко. Большинство авторов отдает предпочтение описанию конкретной, часто документально подтвержденной события, в интерпретации которой привносится условный (притчевый или легендарный) элемент. При этом пространственные и временные плоскости словно «тасуются», образуя параболічність сюжета,- в такой способ на поверхность выходит движение современной художественной идеи, добывается ее философский смысл. В «Маруси Чурай» морально-этическая, социально-этическая линия также резко проорана, но произведение построено по другому принципу. «Л. Костенко легенду проектирует в строгое русло социальных и человеческих взаимоотношений,- отмечает критик,- проверяет исторической реальностью изображаемой эпохи, не смещая временных пластов и не пытаясь истолковать идею, вылущить ее из шкаралущі событий, а давая возможность этой идеи формироваться в этих событиях, просвечиваться сквозь них». Действительно, вызревание художественной идеи в романе «Маруся Чурай» происходит по законам внутренне целесообразной взаимосвязи каждой детали и сохранности произведения. Сюжетные перипетии в нем вырастают одна из другой, отрицая чисто подієвопобутове свое значение и высвечивая концептуальную значимость всего предыдущего фабульного развития.

Разрабатывая известный сюжет, Лина Костенко не только изменяет некоторые уже устоявшиеся в литературе тав народнопоетичній традиции «ходы», но и - и в этом существенное отличие - строит его на обширной социально-психологическом фоне. Григорий Нудьга, осматривая длинный путь усвоения в писательстве перипетий баллады об отравлении Грица и создание легенды о Марусе Чурай, писал: «Чувствуется, как центр тяжести переносится с торгово-мелодраматических моментов на исторические и психологические, а мотив о «піснетворство» героини вытесняет все другие» . Лине Костенко удалось создать не просто психологически достоверный портрет Маруси Чурай, но и показать свою героиню причастным к важным событиям периода борьбы украинского народа за независимость в середине XVII века. Сам гетман Хмельницкий

...удивлял безмерно удивлял,-

вот скажи, какая дана ей сила,

чтобы так петь, на такие слова!

 

Впервые мы встречаемся с Марусей на суде... Нескоєне жжет душу - в конце концов, Гриша сам невольно выпил бокал напитка, подготовленный девушкой для себя. Но ни слова в оправдание не услышал суд. Исчезла боль, нет страха, в горе растворилось все животворное: «Когда так душу выжгла измена, то уже душа так вроде и не болит». Единственное мучает мысль: по какой причине перевернулся Гриша? Хороший, ласковый, верный, почему он предал? К тому же вроде бы и против своей воли совершил это... Дядя Каким Шибилист по-своему точно объясняет раздвоенность парня:
 

От того кидавсь берега до того.

                               Любил изобилие и любил песни.

                               Это как, скажем, веровать в бога

                               и продавать душу сатане.

 

Вот при чем здесь песни! Песни Маруси Чурай, в которой «слова сами на голос обращались, как слезы наворачиваются на глаза». И взрывается на суде («Весь бледный, под глазами черно») обозный полтавского полка Иван Искра:

                               Эта девушка не просто так, Маруся.

                               Это - наш голос. Это - песня. Это - душа.

                                     Когда в поход выходила батава,-

                               ее песнями плакала Полтава.

                               Что нам было нужно на войне?

                                               Сабли, знамена и ее песни.


Собственно, за отношением к песни Марусиної, которую воспринимаем языков символ народного гения, и делятся герои романа Лины Костенко. Это, кстати, еще одна плоскость общественного расслоения. С одной стороны, «Такую певицу покарать на горло,- да это же не что, а песню задушит!» - отношение Богдана Хмельницкого, «Песен нет - и меня нет» - самой Маруси Чурай, а с другой - «При чем здесь песни?» - Горбуна, «Это что-то для девки, сынок, высоко. Не верю, чтобы составляла это она» - старой Бобренчихи...

Как настоящий художник, Лина Костенко не сразу расставила своих героев отведенных по сюжетной канвой местах, а выписала их в движении, раскрывая сложное взаемопереплетиння развития особистісногоі гражданского. Так, медленно теряя свое «я», отрекаясь от него во имя достатка (да и то не ради самого достатка, а ради того, чтобы выжить), погибает Гриша и как гражданин. Недаром казак, посланец гетмана до полтавского полка, узнав, за что судят Марусю, предлагает «врядові» поискать закон не об убийстве, а об измене: «Что же это получается? Предать в жизни государство - преступление, а человека - можно?!» Это - очень существенный акцент. Поступок человека измеряется не только бытовой, но и социальной меркой. И знаменательно, что эти слова принадлежат именно запорожцу (сравним с раздраженным возгласом Горбаня: «Поэтому женщин и не пускают в Сечь»). Казацкая сила не только в обязанности защищать Украину, но и в единстве гражданского и личного. Как опора человеческого существует мир достоинства (Гриша про Ивана Искру: «Он,- говорит,- гордый. С ним не сваришь каши»; Бобренчиха о Марусе: «Песни у нее - то большая тоска, а сердце у нее гордое и трудное»). Симптоматично, что именно чувство собственного достоинства больше не в почете у антагонистов казацкого рыцарства. А как раз этот благородно-свободолюбивый состояние поэтесса противопоставляет канцелярсько-бюрократической машине, которой пытаются выжать из человека все гордое, покорить ее поведение предписаниям, далеким от народной морали, которая олицетворяется в романе нормами общежития казацкой республики - Запорожье. «Полтава наказывает певца»,- скажет Искра в походном шатре, хотя и понимает, что сейчас речь идет о судьбе края, а он «о чье-то гам однехонько жизни». Гетману не безразлично и «однехонько жизни», ведь это - славное прошлое отца Маруси, легендарного Чурая, ведь это - песни Марусины, которые не только звучали вчера, поются сегодня, но и пойдут в будущее.

...Чтобы спастись от необычно невыносимой боли, приготовила Маруся Чурай себе горький бокал напитка. Он миновал ее. Но судьба преподнесла еще один бокал горечи, который хоть физически и не спасает уже больную туберкулезом девушку, но оживляет ее душу, что снова открылась навстречу и человеческой беде, и красоте життя.Скасована соглашение о перемирии со шляхтой, Украина снова загорелась освободительным огнем, снова с ее, Марусиними, песнями отправляется в поход Полтавский казачий полк:

Цветет земля, задивлена в свободу.

                               Аж даже жить хочется мне.

А еще совсем недавно чего желала она, подавленная изменой и смертью любимого, позором публичного, неправедного судилища? Немного:

 

                               Последние дни уже как-то перебуду.

Да уже и конец. Переночую в смерть.

 

Этот спасен бокал горечи пришлось выпить легендарная певица, чтобы навеки остаться в памяти народной своим очистительным болью, своими лирическими произведениями, круто замешанными на горькой слезе и несокрушимой силе духа.

Конечно, в спорах о историческую реальность лица Маруси Чурай неоспоримым остается требование: пока не найдено ни одного документа, где зафиксировано ее имя, можно говорить лишь о литературную легенду, основанную исторической повести А. Шаховского «Маруся - малороссийская Сафо». На сегодня такого манускрипта еще не имеем, но после романа Лины Костенко Маруся Чурай становится наконец вполне реальным лицом, пусть не в исторической плоскости, и, что не менее, а в данном случае, пожалуй, важнее, на поприще литературы. Она - певец и гражданин - тревожит нас сегодня, в XX веке. А на это не раз чуване - «Причем здесь песня?» - уже ответил в свое время Максим Рыльский, недвусмысленно сказав о таких Горбачей: «Рабы на ум и на удачу». Не они творят жизнь, они остаются в истории. Это еще раз подчеркнул большой силой художественной выразительности и убедительности исторический роман в стихах Лины Костенко.

 
Этико-гуманистический смысл интимной лирики Лины Костенко

 

"То все вместе, а ты - отдельно. И сегодня, и завтра, и навек". Так, человеческая душа имеет право на свои тайны, на сокровенное, надежно отделен от суетности и суеты обыденного мира. И об этом должны помнить все, кто рядом. Самое чистое, самое нежное не терпит чужого любопытства и даже лишнего слова:

 

Я Вас люблю, о, как я Вас люблю!

                               Но об этом не надо говорить.

 

В этих строках - ощущение грани, благородный самоконтроль: если где-то есть те, кому при сочетании двух судеб заболит без вины, то честь диктует единственно возможный выход - отступить. Даже тогда, когда с другой стороны сделано противоположный выбор. Еще и еще раз вчитываемся в строки, облученные большой внутренней силой.

 

Прощай, прощай, чужой мне человек!

                               Еще не было более родного, как ты.

                               Вот это и есть тот единственный случай,

                               когда наибольшее мужество - убежать.

                                                             "Ты смотришь. А я уже - как на трапе"

 

                               Я не позову счастье не мое.

                               Эхо эха туда не долетает.

                               Я думаю о Вас. Я знаю, что Вы есть.

                               Моя душа и от этого уже светает.

                                                             "Не знаю, увижу ли Вас, или нет..."

 

Лирическая героиня умеет сохранить свое светлое чувство в самых сложных ситуациях и счастлива тем, что в любви знает цену самому главному - подаренном им теплу, которое согревает душу, пульсируя где-то на дне чистым, нежным ручейком. Жадные и прагматичные люди при вынужденной разлуке с любимым чувствовали бы себя несчастными, обделенными судьбой, ибо вечно настроены на вознаграждение, и им не под силу подняться на высоту, откуда все так четко видно:

 

                               Красота и только, немножечко красоты,

                                                 души ничего больше не нужно.

                                                             "Я хочу знать, любишь ты меня"

 

                               Или еще:

                                                   Ты Вельзевул. По душу тоже приходил.

                               А я не отдала ее - и живая.

***

Ты был высокий, как солнце полудня,

                               и сомнениям сокращалась тень.

                               Таким останься. А я пойду в ливни.

Молиться пням... Такие тотальные пни...

                               Я не люблю несчастных. Я счастлива.

                                   Моя свобода всегда при мне.

                                                                                           "Так пройду сквозь твой большой недоумение..."

Неуступчивость лирической героини сути своего человеческого "я" не исключает заботы о духовном комфорте любимого, желание защитить его от неосознаваемой опасности.

Предельная честность перед собой и Ним - это тоже условие, через которую нельзя переступать:

 

Не жалей за мной. Я меченая.

Меня каждое бедствие згребе.

***
Меня зовет строго и трубно

мой долг, мой король.

***

                                                             Я в любви - как в эмиграции.

Отпусти меня в край родной.
                               "Эпилог"

 

Листаем страницу за страницей эти письма Любви, адресованные Ему (почти всегда - с большой буквы, не столько Тебе, как Вам) и доходим до тех, где царит полная гармония чувств, желаний и возможность их осуществить.

Тогда "шалеет любви тропический ливень - земли и неба безумный брак",

 

И день, и ночь, и миг, и вечность,

                                                             и тишина, и девятый вал -

                                                             твоих глаз магическая нежность

                                     и губ расплавленный металл.

                               "И день, и ночь, и миг, и вечность..."

 

Щедрость в дарении себя избраннику поражает невичерпністю и той же романтической благородством:

 

Сколько лет люблю, а влюбляюсь в тебя каждый день.

                               Или:
Заклинаю тебя, будь навеки мне необычным!

 

Глубоко и трогательно раскрывается в этих словах прекрасная правда о человеке: она безгранична в самовыражении, в дарении нежности и доброты, если рядом такая же искренняя и высокодостойное человек, если они-пара.

Так и встает перед нами во весь рост образ гордой украинки, имеет те же ценностные ориентации, что и ее предки - герои национально-освободительных соревнований.

   

                                                             И в них была любовь, как у меня,

и от любви тьмарився им мир.

                               И их женщины хватали за стремена,

и что поделаешь, - только до ворот.

А там, а там... - Жестокий клекот боя...

                                                             "Моя любовь! Я перед тобой..."

 

Как не вспомнить наши песни - казацкие, стрелецкие, повстанческие, где "девушка чорнобривая" могла себе позволить разве что слезы по любимым и платок в подарок, но никак не смела перечить его отъезда "в чужую сторононьку" (в "жестокий клекот боя"), зная, что это святой долг защитника отечества.

В стихотворении нет пафосных призывов, заявлений и клятв, является утверждение неотделимости своей судьбы от жизни своего народа. Об этом сказано с такой внутренней убежденностью, которая может оставить равнодушным только манкурта. Сама мысль о том, что можно сойти с родного "тополиного пути", над которым зависло древней булавой тяжелое украинское солнце, пугает, кажется недопустимой. Этот мотив последовательно выразительна рефреном в почти молитвенном стиле: "Не дай..." Обращение к любви одновременно является как бы обращением к самой судьбы, высших сил: за тем "Не дай" подсознательное слышится слово - "Боже!"

Все это способствует тому, что поэзия "Моя любовь! Я перед тобой..." воспринимается как своеобразная, поданная поэтично самонастанова, жизненная программа, которая по силам лишь аристократам духа.

    

"О сколько слов, сколько снов мне приснилось..."

 

Поэзию Лины Костенко знают, любят и обожают миллионы людей в Украине. Даже ярые украинофобы, слушая эту поэзию, не могут скрыть восхищения красотой и изысканностью поэтического высказывания. А она, действительно гениальная Поэтесса, боится (!) слов, ей страшно взять в руки перо И начать писать стихи:

Страшны слова, когда они молчат,

                               когда они неожиданно таятся,

                               когда не знаешь, с чего их начать,

                               потому что все слова были уже чьими-то.

 

Собственно, понятие "сочинять с помощью слов" не очень сочетается с личностью Лины Костенко хотя бы потому, что в ее сознании стихи отнюдь не отождествляются с Поэзией: "Ты думаешь, стихи нужны поэту? Поэту, надо быть поэтом"; а когда уже и возникает это понятие, то оно находит "условную поддержку" в сфере испытуемой поэтической красоты: "Это, может, даже и не стихи, а цветы, брошенные тебе".

Лина Костенко выстроила самоценный поэтический мир, есть не слепком или подобием реальности, а сгустком энергии творческого духа, который, по словам бессмертной Нимфы из "Лесной песни", "сокровища творит, а не открывает". Наличие такой самодостаточной поэтической реальности соответствует онтологічній сущности поэзии как таковой, ведь в философском смысле "поэзия есть вырывание за рамки конвенции семантического поля языка/культуры и мира как "сущего". Это всегда попытка уловить нечто принципиально несхоплюване ни в слове, ни в чем другом. То есть, если быть строгим, это ловленням пустоты, Ничто". Сущий мир - это действительный мир, адекватный обычным словам, которые непременно были или есть "чьими-то", это, в трактовке Поэтессы - "розмовка бытовая", "звонкий дивертисмент метафор, слов", а Поэзия - это то, чего нельзя до конца передать в слове - любовь, праздник, цветы, молитва. І.Фізер, размышляя о сути поэзии, пишет: "...поэтическое слово голосит то, чего еще не было, нет, а часто и не может быть". Это умозаключение тоже можно проиллюстрировать строками из поэзии Лины Костенко:

 
И где-то над гранями сознания

                                                             есть гэ, чего еще нет.

 

Чудной народ - художники, поэты. Все им снится то, чего нет. Все им снится то, чего не будет.

Даже жизненный опыт, сконденсированный в афоризме, строится на поэтизации того настоящего "Ничто":

                               Есть для сердца такая епитимья:

                               Забывать скорее зло,

                               Чем то, что должно было быть,

                               и чего в жизни не было.

 

"Ничто", сфера идеального, на самом деле имеет настоящую реальность, оно обречено "быть и состояться в мире". Это как и "мечта", что на всю жизнь, о которой писала Поэтесса в одном из ранних стихотворений:

 

Любой случайным или злым, безумным,

                               Дай грусть, отчаяние, раскаяние...

                               Лишь мечтой не стань для меня,

                               потому что это уже на всю жизнь.

 

Настоящая поэзия адекватная не слову, а бытию, его первозданной и настоящий поэтичности, ибо в своей основе существования человека в мире является поэтическим. Насколько оно является поэтическим, настолько оно является настоящим - об этом тоже писали теоретики философии поэтического слова: "Поэзия напоминает иллюзию или сон в сравнении с реальной и крикливой действительностью, в которой мы будто живем... действительной является язык поэта и задание, которое он выполняет собственным существованием" (М.Хайдеґґер), "Поэзия есть то, что дает возможность передать с помощью языка, которая получила свой извечный ритм, -тайный смысл різноликого бытия; и тем самым она дарит нашему напрасному бытию подлинность, и поэтому идеал любой духовной деятельности заключается именно в ней" (Стефан Малларме). Сама личность Лины Костенко воплощает Поэзию в онтологическом смысле этого слова, ибо "реальная, крикливая и пустая действительность" отнюдь не привлекает ее, а бегство в одиночество, непоміченість-запрашиваемый идеал индивидуального духа Поэтессы. Не следует думать, что в этой відреченості от человеческого тлуму скрытая высокомерие художника. Стремление к одиночеству-естественное состояние творческой личности. Литератор Николай Евшан в начале XX в. в одной из критических статей тонко подметил: "Только единицы умеют использовать жизнь как материал для эстетических возможностей, извлечь из него источник надежды, дать ему порыв. Создатель - значит одинок; не тот, что принимает жизнь, а то, что отвергает его и живет другим, своей жизнью, из которого черпает всю силу".

Современный характер художественного сознания Лины Костенко воспринимается как естественное явление, но в контексте конформістського приспособления к поэзии идейных требований тоталитаризма (на это время, к сожалению, пришлось становление Поэтессы) и ее поэзия, и сама личность были вызовом той системе, которая пряталась как раз по словесной псевдореальністю, лозунгами и т.п. Где-то в недрах творческого духа Лины Костенко зародилась идея бытия дословесного, а следовательно, истинного и в философском смысле этого слова, и в контексте идейного духа того времени, в котором выпало ему жить. Образ невоплощенного в слове бытие составляет едва ли не самую главную эстетическую примету поэзии Лины Костенко:

 

Еще каждый пальчик сам себе Бетховен.

                                   Еще все на свете хорошее и мое.
                               И светит солнце глазом загадочным

                               Еще слов нет. Поэзия уже есть.

                                  Мир непостижимый издалека и вблизи.

                               Начало есть. А слова еще нет.

 

                               Еще дивен дым, и дом еще сказочная,

                               и еще никак ничего еще не зовут.

                               И облака, не привязанные к слову,

вот просто так - плывут себе и плывут...

 

В приведенных строках звучит та недоверие к слову И даже страх перед словом, о чем шла речь в начале статьи. Учитывая абсолютное соответствие творчества Поэтессы онтологічній сущности Поэзии это тоже вполне естественно. По этому поводу М.Хайдеґґер в статье Тельдерлін и сущность поэзии" писал: "Язык есть опасности из опасностей... Опасность - это угроза для бытия со стороны сущего". Слово - это сущее, поэзия - это бытие, и первое грозит втором. Поэтому и не удивительно, что мотивы молчания, немоты, тишины являются сквозными в ідіостилі Поэтессы. Эти образы будто олицетворяют истинное Бытие, точнее присутствие подлинности во всем, что претендует быть истинным Бытием с поэтической точки зрения Лины Костенко. Упомянутые образно-словесные мотивы неизменно возникают, когда речь идет о поэтическом творчестве: "Мы молчим - поэзия и я", "день Трачу на поиски незримого // немой сути в сумерках понятий", "Душа с глазами снайпера // в трагической немоте, // кажется, все уже найдено, и снова - ни" (...); любовь: "Я вас люблю. О как я Вас люблю! Но об этом не надо говорить", "Такого странного яда // я еще никогда не пила... такого вопля в молчании, такого сияния вокруг"; природу: "Я их люблю леса. Я знаю их язык. Я с ними тоже молчанием говорю"; в тишине протекает одухотворенное бытие лирической героини: "Я тихо иду. Так ходят скрипачи, не всколыхнув музыку словами". Не всколыхнуть музыку словами - весьма показательный для Лины Костенко эстетический принцип мировоззрения: она признает примат несловесних искусств, особенно музыки, что, как известно, имеет своим предметом "душу (а не разум - Л.С.), что звучит" (Гегель). Музыка - иррациональная чувственная стихия, способна "исправить" затертость слов, перевести их в план индивидуальной "молчаливого" поэтической реальности: "Строю молчание, как зал филармонии. Руки на клавиши слова кладу".

Доминанта поэтического мира Лины Костенко - стихия ирреальности, сквозь призму которой она видит окружающий мир.

Если попытаться выстроить словесную поэтическую модель мира Лины Костенко, то встанет лексический ряд іншосвіття, абстрактно-умозрительных понятий, обращенных к понадчуттєвої сути: сон, сказка, мечта, бред, воображение, магия, вымысел, чудо, заблуждение, загадка, воспоминание, память. Кусочек реальной действительности опосредуется этими абстракциями таким образом, что высказывание воспринимается в двух измерениях: реальном и поэтическом - с акцентированием последнего конечно же. Можно сказать "я не скажу "любимый", но у Лины Костенко - "Я не скажу и в памяти "любимый"; или "ты любишь меня" - этот нормативный высказывание является фоном, на котором проступает экспрессия индивидуального, костенківського - "...немного любишь сны свои о мне". Лексема сон - одна из важнейших в поэтическом языке Лины Костенко; этот поетизм не только опосредует действительность, но и является знаком поэтичности как таковой, ведь не забывайте, что в философской трактовке "поэзия напоминает иллюзию или сон", а поскольку Поэзия адекватна Бытию, то и параллель бытия - сон воспринимается в соответствующем смысловом измерении с необходимой поэтической конкретизацией абстрактного "бытия":

 

Ты мой сон, ты мое воображение,

или просто черная магия лба...

 

Я очень тяжело Вами відболіла.

Это все было, как бред, как сон.

 

Моя любовь! Я перед тобой,

Бери меня в свои блаженные сны.

 

Пусть не разбудит грусти телефон.

Пусть печаль не сдвинется письмами.

Пусть будет легко. Это был только сон,

едва коснулся памяти устами.

 

Поэтическая стихия сна как бы "растворяет" в себе "слово"; выражение приснились слова переводит сущее, рациональное "слово" в план индивидуальной эстетики Лины Костенко:

 

                               В пустыне сизых вечеров,

                               в полях бескрайних против неба

                               о сколько слов,

                               и сколько снов

                               мне приснилось о тебе!

 

Строки с лексикой іншосвіття завораживают читателя, дают ему ощущение причастности к чему-то неземного:

 

                               Каждый вечер ты звонишь без "алло"

                               и уже становишься одмріяно сказочным.

 

Заклинаю тебя, будь навеки мне необычным.

Черная магия ночи, скажи мне голосом год.

 

Так, тексты Лины Костенко не копируют реальности. А отказ от устоявшегося, обыденного выражается в ее поэтике вроде обычным способом - оспоримым долей не. В этой эстетической мелочи спрятанная языковая личность Поэтессы. В сильной текстовой позиции начале стихотворения обычными являются предложения с не, что сразу же вводят в индивидуальный поэтический мир, отграниченный от стереотипных представлений. В ее строках звучит отказ от стереотипов этики, мировоззрения:

 

                               Не надо класть руку на плечо.

                               Это движение уместен, может, только в танце.

 

                               Я люблю Вас, Ева. Не выходите за меня замуж.

 

                               Не надо думать ничтожно.

                                    Бессмертие е еще где-не-где.

 

Кроме того, это еще и отказ от общепринятых принципов искусства, творчества, что иногда звучит парадоксально, но органично для мировосприятия Поэтессы:

 

 

Поэтов никогда не был миллион...

 

Большие люди не умеют писать стихов.

 

О, как вдохновенно он не умеет играть!

Отрицательная частица не структурирует образ лирического "я":

 
Я не женщина. Лучшие рыцари

надо мной сломили меч.

 

Я в людей не буду просить силы,

я ничего у жизни не просила...

 

Я, что пришла в мир не для коррид,

не люблю толпы и телекамер...

 

А в стихотворении "Я пошла как на дно" сильная позиция конца произведения включает эстетически совершенную фразему, что передает идею духовной суверенности лирической героини:

 

                               Забываю свой голос. И учусь тихо умирать.

Крижаніє река. Уже нет ни волны, ни облаков...

                               Так зато хоть одно: перетлевающие мои канаты

                               в не мои Пасхальные не дергает ни один звонарь.

 

В словаре Лины эстетически проакцентованими есть однословные поэтические единицы с не-, такие конденсаты, что филигранно очерчивают границы индивидуально-поэтического мира; в них звучит мотив невимовлених слов:

Много слов написано пером.

Несказанное осталось несказанным.

 

...все ждет несказанных слов.

Говорит тайна бытия и поэзии:

 

Мир непостижимый издалека и вблизи.

 

Ты дома - только в неизвестности.

Еще каждый стих, как первое "ма".

 

Это так естественно - музыка и время,

и Ваша везде присутствие неуловима.

 

Декларируется идея обособленности "я":

Я хочу в степь. Я хочу в непоміченість.

 

Говоря об эстетике лексем с не-, конечно же нельзя обойти вниманием концептуально нагруженного понятия неповторимости, которое не только вписывается в аналізовану мікрогрупу, но и синтезирует важнейшие идеи, которые структурируют иерархию поэтической модели мира, выстроенную на фундаменте отрицания повторного, привычного. Мир, время, в котором протекает бытие, - неповторимые:

 

Все святое, все неповториме...

 

И неповторимость каждой минуты

Ищет путь от боли до жемчужины.

 

Индивидуальная свобода - это неповторимость:

 

И не обесценивайте ценное,

                                                             не потеряйтесь в толпе.

                                                             Не проміняйте неповторимое

                                                             на сто эрзацев в себе!

Все остальные пусть проходят мимо,

чтобы в повторах не погубит

                                                             одно,

свое,

неповториме...

 

Любовь - вне повторного, обычного:

 

Любовь неповторима

моя валторна...

 

Ты придешь вновь. Мы будем на "вы".

Или же можно повторить неповторимое?

 

И, наконец, Поэзия, впитывает в себя Свет и Слово (что одновременно является не-словом):

 

Поэзия - это всегда неповторимость,

какой бессмертный прикосновение к душе.

 

Поэзия Лины Костенко - настоящая, неповторимая в самом глубоком смысле этого слова.

 
Заключительное слово

 

Исторические ассоциации, богатство которых отличает поэзию Лины Костенко, а также диапазон моральных размышлений, очерчивают важен для лирики 60-70-х годов образ мышления, противопоставления культуры и традиции процессам, которые происходили в сфере официального культурной жизни. Сопротивление тоталитаризму, убеждение, что поэзия для духовности народа является важной основой его существования, что за ней - извечная правда, потому что поэзия выражает то, что в других формах уже заглушенное, задушенного, - роднит поэзию Лины Костенко с моралістикою Бесславие Милоша. Связывая прошлое с настоящим, поэтесса расширяет часопросторові плоскости. Важным является также переплетение традиций: национальной, мифологической, исторической. Компонуя их почти как исследователь, автор "Неповторимости" апеллирует к этике, а если не может сказать чего-упрост, прямо, то прибегает к иронии. Ироническую позицию употребляет относительно современности, по безоглядных достижений науки, которые человек использует против себя, относительно технологического балласта, что ведет к обездуховлення И гедонизма. Лина Костенко захвачена гуманистическими идеями - одна из важных особенностей поэзии шестидесятников,

- которые трактует как способ противостояния холодном технологізмові и глухоте современной эпохи. Духовная жизнь может существовать только в пространстве свободной культуры, где повторяемость и изменчивость выступают факторами единого ненормированного процесса обмена, преобразование, сохранение, созидание. Общее и индивидуальное в литературном процессе должен выступать как особое единство выбора и комбинации. Но настоящая поэзия это не только стиль, умело підглянута манера, интеллигентно виспівана идея. Это также, а может, прежде всего, отвага заглянуть в будущее: "слух будущего - абсолютный". Неповторимость и отвага является художественным и жизненным девизом Лины Костенко. А еще

- верность себе, непокорность. Лину Костенко характеризует энергичное идти против течения, право на сохранение собственной индивидуальности в творчестве под давлением идеологической машины, умение принимать с великой европейской традиции ценнейшие вартощі без эпигонства. Неповторимость Лины Костенко скорее духовная, чем формальная, она определяет ее способ существования в современной литературе - восприятие традиции и в то же время наличие индивидуальных черт поэтессы, которая никогда не ступала стоптаними тропами и упорно стремилась к выработке собственного, присущего только ей стиля. Лирическое "я" поэзии Лины Костенко соревнуется с историей, нарушает моральные проблемы, стоящие перед человеком XX века, задумывается над жестокостью этой эпохи, Идо так грубо топтала любые проявления гуманности и в то же время была полна гуманистическими идеями. Важнейшая память (историческая, личная, семейная) заключается в том, чтобы не потерять чего-то важного в процессе построения собственного образа жизни. Поэтесса, усвоив уроки Тараса Шевченко, молчаливо, в щонайвищих аллюзиях пела песню о голоде, о репрессиях против украинской Интеллигенции, и, с другой стороны, вобрала опыт замечательного

мира средиземноморской культуры из перспективы Украины, отгороженной от Европы политической завесой. Отсюда такая важная способность поэтессы выражать собственный опыт в противоречиях и розтерзаності своего времени без лакировки и полировки. В поэзии Лины Костенко индивидуальный стиль соперничает со стилями культуры, уязвимость творческой индивидуальности - с идеями эпохи, биография - с историей. Поэтесса, которая все могла выразить, выпеть, осознает, что с ней всегда остаются ирония или молчание. И эти две последние ценности, которые отсылают нас к ее биографии и примет индивидуального стиля, она сохраняет как неоспоримую печать собственной неповторимости.

  
 
Список викорисаної литературы
 

1.Брюховецький В.С. Лина Костенко. Киев "Днепр" .1990 г.
2.Журнал Дивослово. 2001 .3.
3.Ф.С.Кислий. Украинская литература.