Статья
Иван Котляревский
Бурлескно-травестійне стихосложения XVIII в. как предпосылка появления "Энеиды" Котляревского
Стихи-травестии - позднее явление украинской литературы. Авторы их - мандровані дьяки. Стихи-травестии - это в основном порождение середины 18 в., когда все глубже становился кризис старой феодально-религиозной идеологии.
Они развивались в течение короткого времени. Окончательное закрепощение широких масс украинского народа 1783 г. положило конец мандруванню дьяков-пиворезов, а вместе с тем погубило и их творчество в целом.
Стихов-травести сохранилось чуть более десятка, все в записях конца 18 - первой половины 19 и даже начала 20 века. Оно пользовались значительной популярностью, долго жили в народной памяти. Жанр пародия-травестія известен с конца 17 века.
Вопрос о генезисе травестии в украинской литературе исследовано очень мало; не изучены ее связи с аналогичными явлениями в других литературах.
Тематически украинские стихи - травестии делятся на 2 группы - рождественские и пасхальные. Они возникли из библейско-евангельских и апокрифических легенд о Адама и Евы из рая, о рождении Христа, его воскресение и др. Но травестійний способ разработки религиозных тем привел к тому, что в стихах не осталось от "святых образов" ничего, кроме сюжетных схем и имен.
Например, рождение Христа " "Песни рождеству Христову" является лишь поводом для изображения веселой и шумной гулянки крестьян в корчме.
Для всех рождественских и пасхальных стихов найхарактерною чертой является то, что в них мир богов и святых сливается с миром украинского простонародья. Образы небожителей теряют свои божественно-ирреальные черты. И ад с раем - реальная земля.
Все стихи-травестии звучат бодро, празднично, оптимистично, отражая этим исторический оптимизм народных масс, они не теряли даже в тяжелых условиях, отображается "панібратський" юмор народа, относительно "божьих вещей".
Речь травести - живая народная разговорная украинская речь.
Есть такие травестии: "Песнь светская", "Стихотворение на пасху", "Стихотворения, говоренная гетьману запорожцами на светлый праздник воскресенія Христово 1791 года".
Бурлеско-травестійне стихосложения, как и породії на церковные відпраи, были ярчайшим проявлением тогдашнего свободомыслия в "божьих вещах". И это визивало возмущение клерикальных кругов.
Перечитывая такие травестии, как "Великоднія стихотворения", мы видим такие строк, где изображены общие танцы:
Первое вприсядку брали,
Потом били трепака,
А девушки забивали
Подковами гоцака.
А сейчас мы можем увидеть аналогичные картины в "Энеиде": "Эней и сам здесь разгулялся, как на аркане жеребец, с Дідорою за руки взялся, пошел с ней в танец", то есть очень близко к жанровых сцен стихов-травести.
В конце концов и "перелицовка" Вергілівської "Энеиды" в конце 18 в. не было чем-то исключительным в украинской литературе, а скорее сказать закономерным. Наиболее прозорливые поборники феодальных клерикально-религиозных порядков видели невідтворність исторического движения, осознавали неизбежность краха своих идей. Процесс шел полным ходом, человечество, смеясь, прощалось со своим прошлым. Серьезные вещи переходили в комедию, фарс.
В это время Афанасий Лобисевич был автором ряда переводов с латинского языка в травестійно-бурлескному стиле.
Но в своем вольнодумстве авторы стихов-травести 18 в. были смелее за Котляревского. В "Энеиде" травестуються, "перелизовуються" античные, языческие боги.
Литература:
История украинской литературы в 8-ми томах, том2 (вторая половина 18 века. - тридцатые годы 19 в.) Авторы тома (Л.Є.Махновець, Д.В.Чалий, Є.С.Шабліовський, В.Є.Шубравський), К., 1967 г., с.53-79.
|
|