Статья
Учебники по украинской литературе в странах Восточной Европы
После 2-й мировой войны и нового политического раскроя европейской карты на идеологически противоположные Западную и Восточную Европы наступил новый этап жизни украинского населения в этих странах. В пятидесятых годах в ряде стран Восточной Европы - в Румынии, Польше, Чехо-Словакии, Югославии - начинает возрождаться украинская образование: появляются начальные и средние школы, учебный процесс в которых обеспечивают, как правило, учебники, созданные в этих странах под опекой государства.
Призваны к новой жизни были и учебники по украинской литературе. Часто политизированы и полны коммунистической морали, они все же имели целью способствовать развитию у учащихся любви к родной культуры и украинского художественного слова.
Для анализа процесса изучения украинской литературы в школах названных стран, в том числе и учебной книги по литературе, следует учитывать несколько важных факторов, которые влияли и влияют на развитие украинской культуры вообще, и украинского образования в частности. Как исторический факт следует, во-первых, учитывать автохтонность украинских поселений в Польше, Словакии, Югославии и Румынии - украинцы там живут издавна, уже несколько веков, имеют продолженную в веках и связанную с Украиной, ее языком и культурой, историю. В этих компактных поселениях существуют литературные традиции, а творчество самых талантливых писателей, несмотря на границы, вышла за пределы регионов и стала достоянием всей украинской литературы.
Во-вторых, на содержание украинского образования, которая стала переживать определенное возрождение во 2-й пол. ХХ ст., все же большое идеологическое влияние имела просоветски настроена политико-культурная ориентация правительств этих государств, а потому ощущается значительное влияние коммунистической идеологии и традиций советской школы на украинское образование, учебников в восточноевропейской диаспоре.
Довольно удачно отразил общность положения украинцев в упомянутых восточноевропейских странах публицист из Канады Михаил Марунчак в свой книге "Украинцы в Румынии, Чехо-Словакии, Польши, Югославии": "Хотя в политике этих четырех стран есть различные концессионные отклонения культурной политики в сторону украинцев, то в основном всех их объединяет материалистическая доктрина, коммунистическое учение Маркса и Ленина. Если учесть, что те же принципы мировосприятия является официальным учением правящих кругов на Украине, то многие подрібностей есть между человеком украинском материка, и теми, которые рассеяны в разных закоулках Югославии, Польши, Чехословакии и Румынии" [48, 6].
В-третьих, после развала Советского Союза и укрепление суверенитета бывших стран советского блока в Восточной Европе, в Словакии, которая стала в начале 90-х гг. независимым государством, усилились тенденции к активизации так называемого русинства (политического русинства), на этом фоне происходит снижение общественной активности украинцев, сворачиванию украинского образования.
Понятно, что во времена существования СССР к содержанию учебников широко включались не только произведения украинской классики, но и произведения советских писателей, в которых реализовались идеи так называемого метода социалистического реализма и партийности литературы.
Среди восточноевропейских государств, где обучение детей украинцев велось на украинском языке и где издавались учебники по украинской литературе, мрачный пропагандистский вид имели учебники по украинской литературы в Румынии. В них преобладали произведения советских писателей, а иногда печатались переводы из русской литературы. Явно, что такие учебные книги мало способствовали развитию самосознания украинцев [49].
Подробнее рассмотрим содержание учебников украинской литературы и тенденции изменений в их содержании в Польше, где существуют давние традиции украинского образования. В этой связи мы выделяем два периода развития украинского образования в Польше: первый, до 1939 г., - время, когда к Польского государства входила Галичина (достижения в области создания учебников украинской литературы в Галичине мы рассмотрели выше), и второй - во 2-й пол. 1950-х гг., когда на польских землях началось новое возрождение украинской школы.
После правительственного акции "Висла" во 2-й пол. 40-х гг. прошлого века, направленной на рассеяние украинцев по всей Польше и их ассимиляцию, возрождение украинской науки стало возможным лишь во 2-й пол. 50-х гг.
По свидетельствам "Энциклопедии Украиноведения". Кубийовича, на конец 50-х годов (1958-59 гг.) в Польше было 7 украинских начальных школ и 152 пункты обучения украинского языка при польских школах. На то время также функционировали украинский общеобразовательный лицей в Леґніці и украинские классы при педагогическом лицее в Бартошицях, отдел украинской филологии при учительской студии в Ольштыне. В энциклопедии также зафиксирован такой печальный факт: только 5% украинских детей изучает украинский язык в школах [50, 2256].
Среди учебных книг с украинского языка и литературы наибольшее распространение получили в 50-80-е годы приобрели учебники-хрестоматии А.Середницького [51] и Я.Грицков'яна [52], предназначенные для литературного чтения в начальных и средних классах. Они сочетают в себе тексты художественных произведений, разнообразный дидактический материал к ним, грамматические правила и упражнения. Отбор произведений подается по тематическому принципу, охватывает рассказы о семье и школе, о прошлом Украины, ее национальных героев, устное народное творчество, окружающий мир, в частности о Польше, ее культуре и т.д.
Эту разнообразную тематику широко иллюстрируют произведения украинской классики и советских писателей, а также переведенные на украинский язык произведения известных польских авторов.
По сравнению с учебником для 4 класса в учебнике для 5 класса значительно возрастает объем литературных термов, которые надо усвоить учащимся. В читанці Я.Грицков'яна актуальной для изучения предлагаются такие теоретические понятия, как эпитет, герой литературного произведения, виды речи в художественном произведении: рассказ, описание и диалог, элементы теории стихосложения, метафора, рассказ, литературный герой и т.д. Дети знакомятся с жанрами устного народного слова - народной песней, частушками, щедривками, сказками, легендами и т.д.
Художественное слово представлено в читанках стихами и рассказами украинских классиков: Т.шевченко, марко Вовчок, м. Коцюбинского, и. Франко, Леси Украинки, Степана Васильченко, м. черемшины, Днипровой Чайки, Л.Глібова, Александра Олеся и др., произведениями украинских советских писателей 30-80-х гг. П.тычины, М.рыльского, В.сосюры, М.Пригари, О.Гончара, и. Драча, д. павлычко, В.Коротича, О.Ющенка и др. В них звучат мотивы экономических достижений Советского Союза и Украины, значимости объединения украинских земель в одну советскую державу. Родной край предстает как
...Украина, родная страна,
Свободы и счастья солнечный край.
(О.Ющенко. Песня про Украину)
Детям предлагаются небольшие очерки о хозяйственных успехах украинского народа, географические и природные особенности Украины, достижения народа в победах над природой, успехи в освоении космоса и др.
Конечно, во многих произведениях присутствует идеологический мотив об успешной ленинскую национальную политику, про советские праздники, победное шествие советского народа к светлому будущему всего человечества - коммунизму и т.д. Находим здесь и мотив человека - "винтика", такой популярный в советской школе. Так, в читанці А.Середницького подается рассказы О.Донченка "Голубой винтик", из которого каждый ребенок должен сделать вывод о важности и полезности любой даже малозаметной дела, если она сделана на пользу советского государства. Симптоматичным является конец этого рассказа, когда весь класс, что прибыл к заводу на экскурсию, коллективно упевнюється в важности маленького винтика, который вкручивает в сільгоспмашину на конвейере матери девочки Софии, ученицы этого же класса:
"...А серая, смазанная маслом дорожка конвейера медленно двигалась вперед, и на ней словно плыли один за одним тракторы. И у софийки иметь исправно и быстро вкручувала у каждого трактора небольшого винтика.
- Это... это тот винтик? - спросил Степан.
- Да, это тот винтик, о котором рассказывала Софийка, - сказала учительница. - Видите, все на тракторе есть - и мотор, и катки, и гусеницы. И без этого маленького винтика ни один трактор не может сдвинуться с места.
- Никогда не сдвинется! - у софийки подтвердила мать.
- Это такой винтик... Мотор без которого не будет работать. Маленький совсем, а без него не обойдешься...
Софийка наклонилась и взяла винтик. Он был совсем не серый, а голубой, серебристый, похожий в своей шапочке на грибок. Девочка высоко подняла его вверх, чтобы все дети увидели, какой чудесный винтик вкручивает в тракторы ее мама" [53, 107].
Педагогически мотивировано в читанках представлены произведения, которые знакомят учащихся с польскими общественно-культурными ценностями, с жизнью украинцев в этой стране, что, разумеется, позволяет украинскому ребенку уже со школьной парты открыто смотреть на мир и интегрироваться в него, сохраняя свои национальные ценности.
В этих художественных произведениях польских и украинских писателей раскрываются исторические условия сосуществования двух народов в прошлом в пределах одного государства, часто называются причины недоразумений, которые возникали на историческом пути, утверждается необходимость взаимоуважения и дружественных отношений между двумя славянскими народами-соседями.
Правда, следует заметить, что причины общественных неурядиц по воле авторов произведений иногда трактуются упрощенно, часто за исключительно классовым подходом к общественным явлениям. В бедах обвиняется преимущественно польское поміщицтво и господа как классовый враг простого украинского люда.
Вместе с тем в читанках является ощутимым стремление раскрыть объективные причины восстания украинского народа против Польши. Так, в очерке В.Голобуцького "На море" приводятся убедительные слова-обвинения польского шляхтича Папроцкого в адрес польской шляхты. Он объективно объясняет причины недовольства народа польской властью в Украине тем, что она часто оказывалась жестоким эксплуататором украинцев, смотрела на них, как на источник обогащения:
"Не имея от вас никакой помощи, - говорит Папроцкий, - казаки обеспечивают вам такой покой, как поставленным на корм волам, а вы считаете себя выше них и выпрашиваете себе в этих (украинских) землях имения. Когда такой страшный зверь, - пишет далее Папроцкий, - как султанская Турция, раскрывает свою пасть на Польшу, казаки без страха кладут туда свою руку. Казаки бросаются в пучину войны, пренебрегая всякой опасностью, и когда сделают что-то полезное, для всех вас множится слава" [там же, 156].
Эту тему в читанках иллюстрируют такие произведения, как, например, рассказы для 4 класса К.Залейського "Колодец трех братьев" (об основании братьями Чехом и Русом и Лехом польского города Цешина), очерк М.Юрковського "Шевченко среди поляков" для 5 класса и др.
В читанці для 5 класса детям предлагаются стихи м. рыльского про польского пианиста Шопена ("Сердце Шопена") и известный польский хор "Мазовше" (стихотворение "На концерте "Мазовше"), подается подборка стихов польских поэтов о Т.шевченко (А.Сова "Шевченко", Б.Червенський "Смерть Шевченко").
Итак, юные украинские читатели имели возможность убедиться в величии духовных достижений как своего родного украинского народа, так и польского, на территории которого они живут. Такой подход к составлению хрестоматий является, без сомнения, педагогически правильным и важным для сохранения в сознании детей духовных ценностей своего народа и уважения к полякам, понимание возможности жить среди поляков и оставаться украинцем.
Конечно, в читанках присутствуют и идеологические мотивы дружбы народов социалистического лагеря. Так, в учебной книге для 4 класса есть раздел "Народная Польша", в котором подаются страницы истории Польши, дружественных отношений с Советским Союзом и Советской Украиной. Эту тему иллюстрирует стихотворение м. рыльского "В Польше", в котором поэт произносит:
Пусть руки славятся и глаза молодые,
Пусть цветет борьба за мир у нас единственная! -
Как песня с песней, приветствуется в труде
С новой Польшей Советская Украина [там же, 70].
Звучат в этих книгах и темы классовой ненависти к богатым, революционной романтики, что по своему содержанию аналогичные учебных книг в Украине. Так, в частности, в читанці для 5 класса А.Середницького помещены рассказы А.головко "Филиппка", за которым не одно поколение школьников в Украине и украинские школьники в Польше учились ненависти к гайдамакам, на самом деле истинных поборников независимости Украины.
На отдельное внимание заслуживает дидактический аппарат хрестоматий. Он охватывает несколько направлений умственной деятельности учащихся, стимулируя их самостоятельную работу над произведениями. В читанці для 4 класса вопросы в основном направлены на прояснение содержания исторических рассказов, рассказов о выдающихся украинских писателей и легендарных героев. Такое же направление вопросов и к стихам.
В читанці для 5 класса круг задач расширяется, а их сложность растет, все глубже затрагивая свойств произведений как художественных художественных ценностей из литературного и культурно-грамматического стороны. На помощь школьникам подаются толкование малоизвестных или трудных для восприятия слов.
В начале 90-х гг. ХХ в. ситуация в украинском образовании в Польше кардинально меняется. Активизируется украинская община, и под ее воздействием государство уделяет украинскому образованию больше внимания. В украинской прессе остро ставится вопрос о реабилитации жертв операции "Висла" и т.д.
В 90-х гг. ХХ в. в Польше действовало 4 начальные школы (восьмикласні) из 342-ю учениками и 32 учителями, три лицее среднего типа из 257-ми учениками и 23-мя учителями, также 69 "пунктов обучения", в которых при государственных польских школах дети учат украинский язык как предмет, в них работает 73 учителя из 1376 учениками [54, 50]. Понятно, что уроки украинской литературы и учебные книги по этому предмету претерпели определенных позитивных изменений.
Авторы учебников стали ориентироваться на лучшие достижения украинского художественного слова, не обозначенного коммунистической идеологией, пропагандистким содержанием. Убедительным фактом обновление учебной книги по украинской литературе может служить учебник по украинской литературе для 5 класса Я.Грицков'яна "Виноградник", изданный в 1999 г. [55]. В нем, как и во многих других учебных книгах новой эпохи, сочетается материал для овладения учащимися грамматики с українознавчими текстами, собственно произведениями художественной литературы.
Отметим, что, кроме развития грамотности и воспитание детей в духе уважения к Украине, украинского языка и культуры, этот учебник способствует ознакомлению школьников с важными литературными сведениями и литературоведческими терминами. В учебнике есть ряд публицистических украиноведческих произведений, которые помогают детям шире познакомиться с родиной их предков - Украиной. Это рассказы о важных событиях в жизни украинского народа, о выдающихся исторических деятелей, народных героев, космонавтов и т.д.
В "Винограднике" есть произведения польских писателей, в частности А.мицкевича, І.Красіцького. Дети также имеют возможность ознакомиться с художественными достижениями украинских писателей из разных стран и частей света. Так, в частности, кроме произведений широко известных украинских писателей-классиков, в учебнике помещены произведения Василия Ерошенко из России, Леси Храпливої-Крыса из Канады, Ярослава Грицков'яна из Польши, Романа Завадовича из Соединенных Штатов Америки и др.
Продуманной в учебнике есть и система дидактических задач, которые, по мнению О.Хорошковської, известного специалиста по проблемам изучения украинского языка в диаспоре, удачно сочетаются [56, 44].
Итак, учебник Я.Грицков'яна свидетельствует один из важных промежуточных этапов обучения украинских школьников. Это еще в определенной степени занимательное чтение для младших классов и вместе с тем - учебник с элементами литературного чтения, с соответствующим теоретическим литературоведческим материалом.
Следующий этап учебников в Польше - создание учебных книг по украинской литературе для старших классов, где курс обучения, а потому и содержание учебника, будут строиться за основными этапами развития украинского литературного процесса.
Весомое влияние на содержание украинских школьных учебников имеет общая ситуация с учебниками в польской школе, правительственная образовательная политика. В последнее десятилетие ХХ в. для польского учебников свойственной стала конкуренция как среди авторов учебников, так и издателей. Поэтому учитель в современной Польше оказывается перед выбором среди нескольких предлагаемых вариантов такой учебной книги, которая бы отвечала потребностям его учеников, собственным учебным предпочтениям и т.д. [57, 48].
И какими бы не были требования к содержанию и форме учебника, учебная книга по украинской литературе для украинских детей Польше выполняет свою главную функцию - "помочь молодому человеку найти свое жизненное кредо, передать ей национальную тождественность, связать с украинством" [58, 74].
Это требование, без сомнения, лежит и в основе создания учебника по украинской литературе украинских школьников Румынии, Словакии и республик бывшей Югославии.
|
|