Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Находки и потери украинского підручнико-создание в XIX в




В XIX в. в украинской школьной науке происходили качественные изменения в содержании и методике преподавания различных учебных дисциплин и литературы в частности. Под влиянием общеевропейского образовательного процесса школа стремилась к демократизации и гуманизации обучения, к использованию родного языка и национальной литературы в учебном процессе.

В течение XIX в. украинская речь, развитая народным гением в предыдущие века и творчеством выдающихся украинских писателей (новая литература), становится литературной, нормативной. Украинская школа на протяжении 1-й пол. XIX в. в обеих частях Украины начинает ориентироваться на народный язык, в обучении предметом изучения становится творчество современных украинских писателей И.котляревского, Т.шевченко, Є.Гребінки, Марка Вовчка, м. Шашкевича, я. головацкого и др.

Если главной задачей словесности в XIX в. было формирование грамотного и искусного в составлении текстов различного характера и даже литературных произведений ученика или студента, то литература как школьный предмет в условиях XIX в. направлялась прежде всего на усвоение школьниками эстетических, художественных и нравственных богатств г и д н о г о уснопоетичних и художественного слова и на формирование у учащихся разнообразных умений и навыков связной речи. Средоточием этого учебного предмета в конце 1-ой пол. XIX в. становится разбор (анализ) художественного произведения. Возникает новая отрасль педагогической науки - методика украинской литературы, которая на новом этапе развития образования творчески развивает методические достижения словесности предыдущих веков в Киевской Руси, в средневековой Украине с ее братскими школами, Острожской и Могилянской академиями.

С конца XVIII в. в дяківській школе содержался определенный стандарт образовательной науки почти до середины XIX века. Об этом одним из исследователей писалось так: "...дьяк преподавал не Бог весть какую мудрость: аз - буки - вєді по Киевскому Букварем, азбукой - Псалтырь, изучение шестипсалмія, часослов, ірмолой; затем русское чтение гражданского и церковного писания..." [25, 210].

Надо добавить, что аналогичной была ситуация с обучением в дьяконских школах и в Западной Украине, только вместо русского языка в школах изучались старославянский или церковнославянский языки.

С развитием литературы на народной языковой основе, когда художественное слово становится отчетливо национальным по содержанию и духу, обучения словесности и учебники кардинально меняются. Становление новой украинской литературы и переосмысление достижений древней литературы мощно влияют на школьное литературное образование. По обеим сторонам Днепра возникает попытка систематизации украинского литературного процесса сначала в грамматиках в виде приложений-хрестоматии с языково-литературными образцами [26]. Позже появляются фольклорные и критические труды по истории украинской литературы М.Драгоманова, М.Петрова [27]. Российские ученые-филологи І.Прижов, О.Пипін и В.Спасович выдают исследования по истории украинской литературы [28].

На Западной Украине серьезным трудом по истории украинской литературы был очерк "О первом литературном движении Русинов" Я.головацкого, напечатан в 1865 г. в "Научном сборнике " Матицы.

Таким образом, начинает развиваться новая украинская литературоведческая наука, создавая теоретическую основу для развития методики литературы.

И все же первым составителям учебников по литературе для средних и старших классов школ и гимназий нужно было разрабатывать не только содержание новой учебной книги, но и браться за исследование истории и теории литературы, опираясь на далеко не полные на то время студии в этой области.

Условия колониального положения Украины и трагическое разъединение ее народа между несколькими государствами осложняли такую работу, негативно влияли на консолидацию украинских научно-педагогических сил, на создание образовательных центров, которые бы оперативно обеспечивали развитие теории и практики обучения.

В XIX в. национально сознательная украинская интеллигенция по обоим берегам Днепра тратила огромные усилия на объединение украинского писательства, деятелей образования и культуры вокруг национальной идеи, преодолевая самые разнообразные попытки ненавистников украинства расколоть исторически единый народ, расчленить его духовные достижения, лишить единственного языка.

Ради исторической справедливости следует указать на значительное отличие условий существования украинства в Галичине и в "подроссийской" Украине. Если в Российской империи украинское слово и украинская культура не признавались властями, не допускались к средней и высшей школы, полностью русифицированных, то значительно відраднішу картину можно было наблюдать в Западной Украине, входившей в состав Австро-Венгрии.

По оценкам Франко, общественно-политическое положение в начале XIX в. мощной ветви украинского народа в условиях Австро-Венгрии выглядело таким образом: "Переход от польской анархии под австрийское бюрократическое господство отбился кое-где полезно для развития той части южнорусской нации, которая заселяла восточную Галицию. Влекшення панщизняних тяжестей, правительственный моры земли и обеспечения земельной собственности.... основания сельских и высших школ с русским языком преподавания языке, заведение более правильному судопроизводства и общественных шпихлірів - это были важные культурные достижения, наделены галицко-русской народности австрийскими монархами" [29, 258].

Следовательно, в этих более-менее благоприятных общественных условиях реорганизуемого начальная школа, начинает развиваться украинское среднее образование и начало высшего, стимулируя подготовку соответствующих учебников по литературе.

Следует помнить, что важной предпосылкой создания учебных книг по украинской литературе для средней школы были хрестоматии первых десятилетий XIX века. Так, первую хрестоматию украинской литературы заключил в 1829 г. І.Могильницький. Начиналась она с привилегии русского князя Льва 1292 г., затем предлагались произведения литературы ХVI-XVIII вв.: переводные, оригинальные стихи, проповеди, синаскар, песни из Боголасника, стих про Вакулу Чмира, отрывки из "Энеиды".

Первую печатную хрестоматию по украинской литературе вместил Й.Левицький в своей грамматике 1834 г. Она была заключена на основе материалов Могильницкого с добавлением и собственного материала. Также необходимо назвать и "Грамматику малороссийского наречия" (1818 г.) О.Павловсь-кого, в которой было помещено мініхрестоматію с произведениями украинской литературы. Ю. шевелев, выясняя жанр издания и его значимость для украинской литературы, так оценил факт появления "Грамматики...": "Книжка Павловского в сути - не грамматика, а литературный альманах, представляющий различные жанры литературы - диалог, песню, прозу и бурлескну поэму, снабжены критическим выступлением и послесловием, что были своего рода литературным манифестом, изложением программы украинского слова и письменности. Несоответствующая название книги спричинилась к тому, что книга выпала из поля зрения историков литературы" [30, 193-194].

Итак, новая украинская филологическая мысль, существуя в тяжелых условиях безгосударственности, создавала условия для подготовки учебной книги по литературе.

Учебник проходит ряд сложных этапов своего становления и развития, связанных с историей национальной культуры и литературы, национальной школы, с освободительной борьбой украинского народа, поисками и отстаиванием национальной идеи, государственности, защиты народом своей украинской идентичности.

На учебниках отразились обстоятельства общественной жизни, в которых находилась в то время Надднепрянская Украина и Галичина. Особенно повлиял на их содержание исторический процесс рождения и развития новой украинской литературы, борьба за литературный язык в Галичине и тот впечатляющий, еще неполно оценен наукой факт, что доля целого (небольшая часть Украины - Галичина) взяла на себя сложную и невероятно тяжелую ответственность за возрождение национальной культуры, литературы, средней и высшей школы. Именно из этих соображений Драгоманов называл галичан "доверенными от всего русино-украинского народа" [31, 148].

На Приднепровской Украине родная школа была под запретом, и огромные достижения украинской духовности в художественной литературе существовали практически подпольно, не имея выхода в широких народных масс.

Эти перипетии общественного и образовательного характера прямо и косвенно влияли на содержание изучения литературы в школе, на підручникотвірний процесс в обоих оторванных границами частях украинских земель.

Однако сложные общественно-политические обстоятельства украинского жизнь не смогли затормозить развитие украинского образования и процесс создания учебников по литературе. Ученые, методисты, учителя по обоим берегам Днепра, преодолевая трудности общественной жизни, развивали украинскую начальную, среднюю и высшую школу, ориентируясь на европейские достижения в этой области.

Важное значение для развития родной школы и пробуждения национального сознания украинцев имели публицистические выступления ведущих украинских писателей, в частности идеолога кирилло-мефодиевцев Костомарова и общественно-политического деятеля, историка и литературоведа М.Драгоманова.

Николай Костомаров напечатал в "Основе", после возвращения из ссылки, в течение 1861-1862 гг., важные статьи общественно-политического значения, в которых касался многих вопросов жизни украинцев и, в частности, народного образования. Это были: "О федеративном начале древней Руси", "Черты южнорусской истории", "Две русские народности", "Мысли южноруса". Выступления заостряли внимание разделенного государствами-соседями украинского общества к собственной истории и этнографии, пробуждали стремление иметь свою национальную школу, способствовали разработке концептуальных направлений укладки учебных книг.

В статье "Мысли южноруса", появившаяся впервые в 1862 г. в "Основе" (№5), ученый изложил свое видение образования на родном языке, что могла развиваться, по мнению писателя, даже в условиях Российской империи. Костомаров еще надеялся, а правильнее сказать, вынужден был надеяться на гуманное отношение российского государства к братскому славянскому народу. К сожалению, он не учитывал имперско-азиатской особенности российского шовинизма в отношении к украинскому народу, к проблемам его культуры и образования.

Эта статья носила программный характер, или, как определил ее жанр сам автор, это был "проект", который касался украинского образования на ближайшие десятилетия. О содержательную направленность нужных для украинской школы учебников н. Костомаров писал: "...кроме букварей в настоящее время необходимы для народа: краткая священная и церковная история, катехизис, отрывки из поучений святых и объяснение богослужения... За сферой религии должно следовать знакомство с природой: надобно написать для народа арифметику, космографию, географию и удобочтимые сочинения, которые бы знакомили его с вайжнейшими сторонами естествознания вообще. Вместе с тем надобно составить грамматику родного языка, по которой бы народ ознакомился с построением человеческого слова. Наконец, надобно написать книжечку, в которой сообщить народа главные основания положения в государстве и его юридических прав" [32, 310-311]. История развития украинской школы в XIX в. в Галичине, как свидетельствуют факты, шла именно таким путем, правда, опередив смелые предсказания Костомарова тем, что уже в середине века украинское общество стало строить на западе Украины не только начальное, но и среднее и частично высшее национальные школы.

Главное требование к учебной книги писатель сформулировал в гуманистическом и демократическом ключе. "Книги, сочиненные для народа, - подчеркивал он, - должны быть написаны так, чтобы они читались, а не вызубривались, понимались, а не вдалбливались; сведения пусть укладываются в голове учащихся процессом часто повторяемого чтения, размышления, пересказывания вторым и толков о прочитанном" [там же, 311].

По сегодняшним образовательными меркам это был проект концепции учебников для украинской школы. И, к сожалению, ее автор переоценивал возможности украинства по реализации выдвинутых образовательных задач в условиях царской России. В ответ на попытки украинской интеллигенции по возрождению украинской школы и вообще родной культуры империя ответила серией репрессивных указов, которые запрещали любые попытки в этом направлении.

В начале 60-х гг. украинская общественная мысль на западе и востоке страны напряженно искала новых путей образования народа в условиях его межгосударственного положения под Австро-Венгрией и Российской империями. Определенное внимание в этих поисках уделялось и учебной книге - неотъемлемому элементу школьной науки.

Так, в частности, в статье М.Драгоманова "Антракт из истории украинофильства (1863-1872)" [33] достаточно подробно освещены всплеск образования на родном языке в центральной Украине в конце 50 - начале 60-х гг.: появление воскресных школ, издание учебников на украинском языке и т.п.

М. Драгоманов горячо отстаивал необходимость обучать украинских детей на родном языке, аргументируя свои мысли примерами из опыта западноевропейской образования и высказываний ведущих российских педагогов - К.Ушинсь-кого, М.Корфа, В.Водовозова и др. Вместе с тем следует отметить умеренный характер образовательных предложений автора, который лелеял надежду на прогрессивную эволюцию имперского общества, на разумную русскую власть, что может предоставить право украинцам учиться на родном языке.

Да и обучение на украинском языке писатель понимал несколько своеобразно - только как этап перед усвоением государственного русского языка, как возможность активизации умственной деятельности детей перед началом изучения настоящей науки. Относительно преподавания школьных предметов на украинском языке, писатель в то время еще не достиг самодостаточности и ценности образования на украинском языке, сам феномен украинского языка, которая ни в чем не уступала другим языкам и, в частности, российской, что была тогда в пределах империи государственным. Собственно, роль родного языка в школе, по мнению М.Драгоманова, должна быть почетной, но второстепенной, вспомогательной.

Вместе с тем не будем упрощать мысли выдающегося отечественного публициста, критика и писателя. М.Драго-манов глубоко понимал обстоятельства украинской жизни в обеих частях Украины, неполноту развития отечественной науки и хорошо знал, что остро ставить вопрос об обучении в школах на родном языке без новейших учебников, научно осмысленных достижений старого и нового изящной словесности вряд ли целесообразно. В названной выше работе он писал: "Пока мы не имеем научной грамматики и такого же словаря языка нашей, до тех пор не только не порішиться, есть сия речь столь же самостоятельным перед российской и великорусской, как, к примеру, итальянская перед французском... А когда не выяснено научным способом к научной беспристрастности, что такое наша народная речь, то разве незаблаговременно было и есть ждать, чтобы государственная власть завела ее в школы, да еще и не только ниже, но и в университеты в Киеве и Харькове, как то висказувалось в жалобных письмах кое-кого из наших и галицких народников?...Надо, чтобы впереди речь ся нажила себе литературу, и не архаичное, а новую, пригодну для сиюминутных практических потребностей..." [34, 229].

Такие соображения были, несомненно, справедливы, но зато находились смельчаки и в Галичине, и в Восточной Украине, которые открывали школы с родным языком обучения, заключали необходимые учебники, не дожидаясь ни подходящего часа, ни созревания либерализма в обеих империях. Кстати, сам Драгоманов имел непосредственное отношение к созданию новых учебных книг как член комиссии по составлению учебников на украинском языке, созданной культурно-просветительской организацией украинской интеллигенции - киевской "Общиной" в начале 60-х гг. ХІХ ст. Кроме того, писатель и педагог занимался организацией педагогических курсов для подготовки учителей украинских народных школ, сам преподавал в Киевском университете и в гимназии. Позже, находясь за границей, в местах поселения украинцев-русинов, м. Драгоманов изучал состояние народной школы, обучение детей на родном языке.

Ценным в статье является концептуальные размышления писателя о учебную украинскую книгу, собственно, ее содержательные параметры, что давало направления деятельности ученым и учителям в составлении, как выразился автор, "библиотеки книг для народного образования". Драгоманов подчеркивал необходимость "показывать народу то, в чем можно видеть пробы проведения в избит идей будущего, как свободы личности, совести, труда пробы экономической, а больше всего налегать на развитие чувств гуманности и расширение духа свободы, ознакомление народа с макаром других народов, и очистить его разум от языческого и средневекового фанатизма, подать практическую помощь думать через науки естественные" [там же, 231].

Европейский дух образования пронизывает эти мысли писателя и публициста гуманизмом воспитания и практической направленности знаний как главных задач образования вообще и учебников в частности.

И все же украинской школе на территории Российской империи было отказано властями в существовании. В основательном исследовании по истории украинского образования "Развитие народного образования и педагогической мысли на Украине в XIX в." автор утверждает: "В одной неполно средней или средней школах обучение проводилось на украинском языке. Не изучался украинский язык и как учебный предмет" [35, 144].

Уже в начале ХХ ст., в тех же тяжелых условиях негативного отношения российского имперского общества к украинской школы и украинского слова, известный критик, социолог и писатель Н.шаповал нашел главную радикальную панацею от всех этих бед - сознательный и последовательный путь борьбы украинской интеллигенции за национальные права родного народа. Эту выстраданную десятилетиями неустанной борьбы за украинскую державу мнению Н.шаповал выразил во введении к книге О.Ковалевського "Российские политические группы, украинофилы и украинское дело": "Что же есть нового в том, что московская интеллигенция не знает? Не знает содержания украинского движения. И не хочет знать. Не интересуется национальной проблемой вообще. Но зато с апломбом кабана-самородка всегда говорит, что мир может стоять только на трех китах? Разве это новость, что в украинской дела одинаково враждебно относится москаль: соціяліст, поступовець, конституционный демократ, октябрист, националист, правый, крайний правый и чорніший черной земли оборотень? Надо какого-то чуда, чтобы все группы нашего человеческого я встали и пошли по пути дальше вперед, куда они когда-лагодилися идти. Обвитые белыми саваннами наших мечтаний, желаний и воли, они выйдут перед мир тогда, когда украинский народ не испугается взять крест нового мученичества и пойти на Голгофу, что цезарева салдатня воздвигла на пути нашей истории.

Мы воскреснем только после Голгофы" [36, 126-127].

В этих словах Н.шаповала созревала ведущая идея украинской революции: никто не поможет украинцам в их борьбе за свои права - надежда только на самих себя. Крестом нового мученичества украинского народа должна была бы стать построение собственного независимого государства, которая радикально могла бы решить вопрос образования на родном языке. В колониально зависимой Украине, как показала история становления украинской школы, такие вопросы могли решаться в лучших случаях только частично и неполно.

История развития учебника по украинской литературе - важная и поучительная страница не только для методики литературы и педагогики, но и, без преувеличения можно утверждать, украинской культуры вообще.

Но вернемся в середину XIX века. Роль букварей и грамматик в учебно-воспитательном процессе начальной школы начинает радикально меняться. По обеим сторонам Днепра уходят в прошлое старославянский и церковнославянский языки, на которых ранее велось обучение. Эти дисциплины находят теперь место в высшей школе. К школьной науки словесности начинают широко включать украинский фольклор, переводы церковных книг на родном языке, постепенно вводятся тексты произведений современных украинских писателей. Разворачивается, собственно, новый этап гуманизации образования.

До содержания хрестоматий включаются рассказы и стихи о семье, родной край, село, церковь. Детям также предлагаются "повестки" - рассказ морализаторского содержания, байки, коротенькие сказки, рассказы из святых книг. Собственно, ребенок начинает получать необходимые сведения об окружающем мире на понятном ему родном языке.

Учеными-методистами делаются попытки представить творчество писателей в определенной исторической последовательности: сначала в виде хрестоматий, позже - как учебники для старших классов с краткими очерками по истории украинской литературы и очерками о писателях. Ведущее место среди школьных предметов во 2-й пол. XIX в. заняли литература и грамматика украинского языка как отдельные самостоятельные предметы.

На Западной Украине учебные книги для начальной школы, буквари и хрестоматии создавали я. головацкий, Ю.Федькович, Шашкевич, О.Духнович, Й.Кобринський и др. Их отличало стремление подавать тексты на понятном народном языке, а воспитательный идеал сосредотачиваться преимущественно в окружающем украинском мире. Позже, во 2-й пол. ХІХ ст., появляются первые учебники для средних и старших классов школ и гимназий ведущих галицких педагогов, методитів и ученых В.Ковальського, О.Сторонського, О.Барвінського и О.Огоновського, что стало достоянием не только украинской школы в Западной Украине, но и оказало мощное влияние на учебников по всей Украине.

Особое значение для развития методики украинской литературы, в частности теории учебников, имел опыт сотрудничества над учебной книгой по литературе О.Барвінського и П.кулиша. Именно из литературных и педагогических контактов этих ярких представителей украинской культуры, которые волей судьбы оказались по разным сторонам границы, создана первая в украинском образовании научно взвешенную учебную книгу по литературе для старших классов гимназий и средних школ. Этот факт является символичным в истории не только науки, но и всей украинской общественности, что стремилась на протяжении веков в единстве земель, к возможности вместе развивать творческий потенциал родного народа.

Проблема учебной книги по родному письма и чтения остро волновала украинскую интеллигенцию и на "подроссийской" Украине, где в неблагоприятных общественно-политических условиях отсутствия украинской школы, все же развивалось учебников. В 50-х-нач. 60-х гг. XIX в. для школ Надднепрянской Украины появляются такие учебные книги для детей и взрослых, как "Граматка" П.кулиша (1857 г.); "Южно-русский букварь" т. Шевченко (1861 г.); "Букварь" А.потебни (1861); "Украинская граматка" Г.Дарагана (1861 г.); "Украинская азбука" М.Гатцука (1861 г.); "Граматка для украинского народа" л. ященко (1862 г.); "Домашняя наука "К.Шейковського (1861 г.); "Азбука по методу Золотова для южно-русского края" О.Строніна (1861 г.); "Арифметика или нотниця" Конисского (1863 г.) и др. Они строились на живом украинском слове, близком и понятном детям и взрослым.

Благодаря политической и научной деятельности кирилло-мефодиевцев в начале 60-х гг. произошло оживление украинской школы, началось составление и издание учебных книг, в частности Кулишевой "Граматки" (1859), Шевченко "Букваря" (1861) и других.

К сожалению, в последующих десятилетиях в условиях Российской империи украинское образование на Левобережной Украине было запрещено и практически не развивалось, а попытки его возрождения украинской интеллигенцией деспотически пресекались российскими властями средствами различных правительственных и царских указов и циркуляров.

Существенным стимулом для развития украинской школы вообще и литературы как учебного предмета в частности были мысли выдающихся деятелей украинской культуры и изящной словесности. В своих выступлениях, художественных и публицистических произведениях Т.Шевченко, О.Духнович, Ю.Федькович, Марко Вовчок, Нечуй-Левицкий, Панас Мирный, а. свидницкий, х. алчевская, н. лысенко, Леся Украинка и др. остро ставили вопрос об образовании и воспитания на родном языке, о весомости украинской литературы в становлении подрастающего поколения в духе гуманизма и патриотизма [37].

Кое-кто из писателей как, например, О.Духнович и Ю.Федькович непосредственно участвовали в составлении учебных книг, а выдающийся писатель, критик и литературовед и. Франко воспроизвел в повести "Борис Граб" благотворное влияние художественной литературы на воспитание школьников. Кроме того, Франко постоянно держал под своим критическим взглядом развитие методики украинской литературы в Галичине, особенно становление нового підручникотворчого процесса с середины XIX века. Размышления критика о состоянии изучения литературы в школах Галичины и перспективы его развития остаются актуальными и сейчас как для развития украинской педагогики вообще, так и для формирования обновленной методики литературы в частности.

Значительное влияние на литературоведение и изучение литературы в школе в конце ХІХ-нач. ХХ в. имели психолого-лингвистические идеи А.потебни, выдающегося украинского языковеда. В 50-90-х гг. XIX в. он работал преподавателем Харьковского университета, исследовал проблемы общего языкознания, фонетики, синтаксиса, этимологии, диалектологии, теории словесности, фольклора, этнографии и т.д. Значительная роль в его творчестве уделялось истории развития украинского языка, ее строения и т.д. В начале своей научной деятельности О.Потебня создал "Букварь" (1861 г.) для украинской школы.

Ученый исследовал психологию словесно-художественного творчества ("Из лекций по теории словесности", напечатанной в 1894 г., "Из записок по теории словесности", напечатанной в 1905 г.). Он является создателем "лингвистической поэтики". О.Потебня создал теорию психологии восприятия и трактовки художественных произведений. Ему принадлежит развернутая теория творческого процесса, исследования роли воображения в нем, характера воплощение замысла в определенном материале, установление различий художественного и научного творчества.

Под влиянием идей психологии словесно-художественного творчества А.потебни в методике литературы, сначала в российской (конец ХІХ-нач. ХХ ст.), затем в 20-х гг. ХХ в. и в украинской методике литературы были сформированы новые, построенные на специфике художественного слова подходы к изучению художественного произведения. Последователи теории А.потебни в методике литературы заостряли внимание на внутренней, психологической стороне художественного творчества, подходили к литературному произведению как к выражению субъективных авторских переживаний, стремились учитывать читательское восприятие и т.д. Эти идеи непосредственно влияли и на материалы, которые включались в учебники по литературе.

Украинская школа в силу неблагоприятных обстоятельств не смогла вовремя воспользоваться теорией А.потебни ни в Западной, ни в Восточной Украине. Этими идеями воспользовались другие. Тогдашняя украинская филологическая наука, к сожалению, не поняла теоретической глубины идей ученого. Это дало основание Ю.Шевельову, известному современному лингвисту и исследователю творческого наследия А.потебни, сделать вывод: "Ни Франко, ни Драгоманов не постигли размаха воображения Потебни, глубины его проникновения в суть вещей" [38, 42].

Только с возникновением Украинского независимого государства (УНР) в начале ХХ в. идеи выдающегося языковеда нашли отражение в методических поисках ученого-методиста О.Дорошевича, который в своем труде "Украинская литература в школе" (1921 г.) на основе лингво-психологической концепции А.потебни разработал методику изучения художественного произведения в школе, выяснил использования учебной книги на уроках литературы.

Итак, на протяжении XIX в. украинская школа благодаря отдельным подвижническим достижением в підручникотворенні "схидняков" и упорному широкомасштабной образовательной работы "западников" обогатилась новыми учебниками по украинской литературе гуманистического и демократического содержания. Их авторы и составители последовательно развивали научные основы учебников, творчески переосмысливая достижения украинской школы прошлых веков и влияния новой европейской образования. В сложных общественно-политических условиях существования украинской школы в Австро-Венгрии и в атмосфере полного запрета украинской школы и украинского слова в Российской империи отечественные ученые и методисты, преодолевая политические и идеологические границы между обеими частями Украины, создавали новые учебники по украинской литературе для средней и высшей школы, ориентированные на требования к образованию новейшего украинского общества и опираясь на качественно новый проявление национального художественного слова.