Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



СОЧИНЕНИЯ НА СВОБОДНУЮ ТЕМУ
11 класс

Сначала было Слово...

Эта библейская фраза говорит о том, что сначала Бог произнес слово, а потом уже в соответствии со сказанным образовалась земная твердь, вода и т.п. Получается, первично - Слово.

Это наводит на размышления о важности языка, речи, человеческих слов. Недаром говорят, что словом можно убить. Но словом можно и возродить. Только слова эти будут разными. Или сказаны будут по-разному.

Язык - это живой организм. Он в постоянном движении: одни слова рождаются, другие умирают, третьи переходят из одного языка в другой, четвертые меняют стилевую принадлежность. Эта непрерывная динамика и является жизнью языка. Вмешиваться в него декретами, запретами, постановлениями, решениями бесперспективно. Внутри языка, по К. Чуковским, действует саморегуляция. Это такое явление: процесса восстановления речи противостоит тенденция сопротивления нововведениям. Живая, как жизнь, язык создает барьеры, препятствующие слишком быстром и беспорядочном восстановлению вещания. Если бы не это, язык утратил бы свой целостный характер и в XXI веке мы не понимали бы поэзии основоположника русского литературного языка великого О. С Пушкина. Благодаря этой тенденции речь, как бы не менялась, сохраняет свои общенациональные законы, остается устойчивой. Один из крупнейших путей обогащения любого языка - это заимствования. Особенно в наше время, когда обмен информацией стал быстрым и всеобъемлющим средством международного общения. В результате иноязычные слова активнее, чем прежде, входят в родной язык, приспосабливаются к ней (например: английские существительные, попав в русский или украинский язык, начинают відмінюватися, как и глаголы; иностранные слова получают свойственные языку суффиксы и префиксы). Все попытки заменить существующие в русском языке иностранные слова украинскими обречены на провал, а главное - они не нужны. В языке приживется то слово, которое лучше выражает вложенное в него понятия и которое удобнее в употреблении. Никогда слово «тротуар» в украинском языке не витиснеться словом «топталище» (именно это слово было предложено поборниками чистоты языка еще в XIX веке), а слово «архипелаг» - словом «багатоострів'я».

Конечно, без необходимости заполнять родной язык иноязычными словами не стоит. Сейчас это очень распространено: употребляют иностранное слово вместо равнозначного родного, как дань моде на все западное. Такое уже бывало в истории украинского языка. Заканчивалось все языковому саморегуляцией. Яркий пример тому: иноязычное «аэроплан» и украинское «самолет». В книжной речи живут оба слова. Но вы когда-нибудь слышали фразу: «Купил билет на аэроплан» или «Летайте аэропланы!»? Украинское слово «самолет» оказалось во всех случаях более подходящим, оно в активном использовании, а иноязычное - в пассиве. Но чаще всего мы уже не чувствуем заимствований, потому что слово давно вошло в нашу речь, давно сделалось своим. Вот, например, слово «халат». Только лингвисты знают, что оно пришло к нам через тюркский язык из персидского. Мне удалось узнать об этом из этимологического словаря. Это слово мы считаем своим. Вот подтверждение того, что язык живой, как жизнь.

Завершая, хочу сказать: «Какой же мудр был Создатель, что начал со Слова!» Он подарил нам радость общения друг с другом, радость чтения. И возможность слушать Слово Божие и обращаться к Господу со словами раскаяния и мольбы.