Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

ДМИТРИЙ БЕЛОУС

Мир родного языка в творчестве Дмитрия Белоуса

Лингвистическая поэзия художника

Ю. Мірончук,

ученица 11 класса

Немішаївської СОШ № 1,

Киевская обл.



Заинтересованность произведениями о языке, встречи с Дмитрием Григорьевичем в школе, знакомство с незаурядной личностью, необычным человеком, возможность пользоваться архивом писателя, личные консультации поэта-педагога подсказали выбор темы исследования - «Мир родного языка в творчестве Дмитрия Белоуса (лингвистическая поэзия художника»), работа над которой продолжалась около 2-х лет.

«Не сторониться родного языка, не забывать ее - это так мало! Надо еще и беречь ее, и правильно пользоваться ею», - утверждает Дмитрий Белоус, известный писатель, ученый, академик Академии педагогических наук Украины, добрый друг и советчик детворы и учительства.

Поэт пронес искреннюю и трепетную любовь к языку и к родному сквозь всю свою жизнь . Эта любовь выплеснулась в неповторимое поэтическое слово. Книги «Чудо калиновое», «Чары " барвинковые», «За Украину молюсь», «Бесценное сокровище» пронизаны страстным желанием автора раскрыть богатство нашего языка, помочь понять гибкость, изящество ее форм, роль в жизни многих поколений украинцев.

Свой талант Д. Белоус отдает прекрасном деле приобщения молодого читателя к сокровищам украинского языка. Его поэзию, посвященную этим темам, Леонид Новиченко называет «филологическим», а отчасти - и дидактически-прикладной, «Владимир Забаштанский» - «мовознавчими» книгами, Виктор Лупейко - «поэтическим языкознанием» или «мовознавчою поэзией».

Это литературное явление не изучено в современном литературоведении, хотя произведения сборников введены до школьных учебников, являются настольными книгами учителей-словесников, отдельные фразы стали крылатыми выражениями.

В работе осуществлен обзор литературного наследия Дмитрия Григорьевича Белоуса конца 80-х годов XX ст. - начала XXI вв.

Новизной работы является попытка очертить впервые в украинском литературоведении понятие языковедческой лирики, ее специфики.

Прослежено происхождение названий поэтических книг Д. Белоуса, их символическое значение, ведь сами названия сборников стали крылатыми выражениями, что свидетельствует о меткость высказываний, сосредоточение в них народной муд-рости, глубокой образности, соблюдение народнопоэтических традиций украинского народа.

В процессе наблюдения над текстами поэтических произведений Д. Г. Белоуса обобщенно образную систему произведений , выделено образ Языка, Родного Слова, который высвечивает гранями:

1) асоціоніми Слово, Родное Слово как символический знак;

2) космичность, божественные истоки языка; язык - это код нации;

3) сосредоточение в языке понятий материальной и духовной культуры народа; 4) слово Светочей в развитии языка; 5) язык - основа духовности нации; 6) русский язык в кругу славянских языков; 7) сохранение языка - сохранение нации.

Исследованы основные мотивы языковедческой лирики и погруповано за такими ведущими линиями:

1) стихи, раскрывающие лексическое богатство языка (этимологию слов, разнообразие диалектов, роль омонимов, антонимов, синонимов, происхождение географических названий, красоту и поэтичность украинских фамилий, обогащения языка неологизмами);

2) произведения о первородність фразеологизмов, крылатых слов и выражений, толкование значений и происхождения фразеологизмов, оригинальность крылатых слов в родственных языках, поэтический комментарий к известных образов и высказываний классиков украинской литературы);

3) произведения, в которых сосредоточено речевой этикет украинцев, высказывания традиционных украинских праздников (формы почтения, благодарности, приветствия, обращения и др.);

4) стихи, раскрывающие понятийный аппарат лингвистики (поэтические правила из различных разделов языкознания, яркие примеры языковых явлений);

5) «дидактически-прикладная» часть содержит грамматико-семантические загадки, акростихи, метаграми, головоломки, каламбуры, которые являются ярким иллюстративным материалом к лингвистических тем.

В работе очерчены жанровое разнообразие произведений языковедческих сборников, выделены группы:

1) жанры рефлексійно-виражальної лирики (декларация, послание, акровірш, лирическая исповедь);

2) жанры повествовательной лирики (сюжетный стих - любимая жанровая форма Белоуса, формы-новообразования: поэтический комментарий к высказываниям классиков украинской литературы, поэтический комментарий значение и происхождение фразеологизмов, географических названий, стих-объяснение языковедческих правил);

3) так называемая дидактически-прикладная часть (загадки, шутки, каламбуры, шарады, скороговорки, головоломки). Именно они помогают сделать изучение языка интересным, увлекательным, заставляют учащихся размышлять, исследовать языковые явления.

Материалы работы были апробированы во время проведения в Немішаївській ООШ І-ІІІ ступеней №1 презентации рукописи книги «Бесценный клад», на которую пригласили и поэта. В течение 2003-2004 годов по национальному радио в передаче «Родной край» неоднократно транслировали запись этого праздника (журналист В. Марусик).

Актуальность этой работы - в важности рассматриваемого вопроса , ведь лингвистическая лирика Д. Белоуса - основа новых учебников по языку (А. Олейник и других).

Обобщение результатов анкетирования учащихся Немішаївської СОШ №1 и учителей-словесников Бородянского района дало основания сделать выводы о:

1) внимание к языковедческой поэзии художника;

2) использование стихов художника как дидактического материала;

3) введение произведений Дмитрия Белоуса к программе литературы родного края.

Следовательно, выполненная работа имеет теоретическое (возбуждено проблему, которая заслуживает глубокого изучения), а также практическое значение, поскольку может использоваться учителями и учениками во время обработки как отдельных тем на уроках украинской литературы, так и на уроках языка, украиноведения, истории, географии, во внеклассной работе.

Если Тарас Шевченко ставил вопрос: «кто мы, чьих родителей дети?», то Д. Г. Белоус показал пути обновления украинской нации через глубокое осмысление и изучение родного языка как самого дорогого сокровища.

Ты, родная речь, - сокровище от Бога,

жива у народа на устах;

в будущее солнечная дорога

и наша гордость в мирах.

Например, стихотворение «А что это творится на улице» подает синонимический ряд: вьюга, метель, сніговиця, мокреча, хвища, метель, буран, стиральные порошки, объясняя оттенки в значениях слов.

4. Слова - палиндромы («Научила», «Что за рак - палиндром?», «Палиндром в названиях»).

5. Происхождение географических названий («Родные имена», «Батурин», «Святые горы», «Луховицы», «Почему Десна?» и другие.)

Продолжение этой линии находим в сборнике «Ромен разве не родственник Рима?», где полно и подробно анализируются географические названия родного автору Сумщины.

6. Красота и поэтичность украинских фамилий («Имя и фамилия»).

7. Обогащение языка неологизмами («И если бы моя бабушка встали») и авторскими неологизмами («Краски в слове ищем»).

Автор находит «оригинальные», «дерзновенні» краски-эпитеты: «веселые пчелы» Рыльского, «срібночолий мужчина» у Бажана, «холодный огонь» у Лины Костенко, «слепая любовь и пуля зрячая» в Павлычко.



II. Стихи, раскрывающие первородність украинских фразеологизмов, крылатых слов и выражений.

1. Толкование этимологии фразеологических оборотов .

Подчеркивая национальную основу, автор отмечает, что фразеологизмы - «украшение языка, Без них язык - как сад или лес без птиц и цветов». [4; 13]

В книге «Чары этюды о» исследовано происхождение и раскрыто содержание 35 фразеологизмов (« Брать ноги на плечи», «Про дядьку и бузину», «Подложить свинью», «Ни кола ни двора», «Белая ворона» и другие). Книга «Бесценное сокровище» подает значение еще 7 устойчивых выражений («Топтать ряст», «Что с воза упало».)

Поэт подчеркивает: «Раскрытие этимологии слов и фразеологизмов способствуют более глубокому усвоению богатств живой народной речи. Не понимая фразеологизма, употребляешь его механически, когда же он раскрывается тебе - становится твоим духовным, интеллектуальным достоянием». [4; 14 ]