Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Поэтика названия повести Михаила Яцкива «Гермес Праксітеля»

О. Медведева,

аспирантка

Днепропетровск



В творчестве известного новеллиста конца XIX - начала XX века Михаила Яцкива (1873-1961 ) военная тематика занимает важное место. Уже в первом сборнике новелл «Души кланяются» (1905 ) описаны трагические картины из военного быта. Герой этого произведения - Василий Скорух - даже не доехал до места назначения. Вырванный, словно стебелек с поля, родного и обычного для себя среды, он по дороге бросился под поезд. Еще одни, когда переповнювалася чаша терпения, поднимались на борьбу, отстаивали свою честь, как Сень Макитра из рассказа «В казарме» [1, 85-86].

В 1914 году немолодой уже писатель оказался на фронте. «И хотя он вскоре попал в русский плен и вернулся домой, однако в полной мере испытал лишений и ужасов фронтовой жизни» [1, 87]. Все впечатления писателя отразились в новеллах сборника «Далекие пути». По мнению А. В. Гонюк, «автор берет ситуации как и обычные, но такие, что дают ему возможность за отдельным фактом увидеть широкую картину, подчеркнуть определенную идею» [1, 88].

Такой есть и новелла «Гермес Праксітеля» из сборника «Далекие пути». Она небольшая по размеру, чуть больше двух страниц, но автору за помощью лаконичных художественных средств удалось воссоздать весь ужас войны.

В центре произведения - необычная личность. Юный офицер наделен чрезвычайно привлекательной внешностью, чем и привлек внимание всех женщин в вагоне. «Его открытая голова была усеяна короткими гебановими кудрями, которые подчеркивали ясность лицо и темно-синие глаза» [4, с. 438]. Его портрет не детализированный, ведь для новеллы характерны лаконичные и меткие художественные средства. Но его благородство подчеркивается с помощью контрастного образа грубого панка, портрет которого тоже не выписан, а намечены лишь некоторые штрихи: «грубый хозяин был похож на бочку» [4, 439], «голос панка гудел как барабан» [4, 439], «арбузный лоб толстого панка» [4, с. 440].

Офицер должен не только изящную внешность, но и благородную душу, что и видно из его спора с панком о сущности войны.

Хозяин начал разговор о естественности контрастов, о войнах всех времен и всех народов. В доказательство своих слов господин сказал, что «хоть на далеких фронтах льется теперь кровь и трупы покрывают землю, жизнь идет своим древним путем и неизменным порядком» [4, 439]. Но юноша ответил, что «война - это проклятая подлость и позор человечества» [4, 439]. И удивительно, что эти слова произнесены не гражданским панком, а офицером, который вынужден участвовать в войне. Но в том то и суть, что именно этот молодой офицер лучше любого гражданского понял истинную природу и сущность войны, так как оказался в самом центре ее. Юноша убежден, что «отечество спасают творческим трудом и любовью, а не насилием, игом, человеческой несправедливостью и грабежом» [4, 439]. По его мнению, «одна струна скрипки, одна страница рукописи ценнее для родины и человечества от обещанного рая дармоедов» [4, 439].

Панок осатанел и сказал: «Война - это традиция истории человечества, она принята всем цивилизованным миром» [4, 439]. Но молодой офицер другого мнения: «Видно, что та история ничему не научила и что человечеству еще далеко до подлинной культуры, когда нет другого выхода» [4, 439].

Кульминация и развязка произведения неожиданные. Хозяин раскричался: «Молчите! Я прикажу вас арестовать! Я видел, как вы не соизволили даже снять шапку со знаком монарха и символом государства, только махнули согласно головой, и шапка полетела под лавку! Прошу идти за мной! Подайте ваши документы!

Офицер встал, за ним - его слуга. Слуга подошел к офицеру, развернул на его плечах пелерину и начал вынимать на груди документы. Пустые рукава шатались по бокам - офицер был без обеих рук» [4, с. 439-440].

Так, молодой офицер имел полное право отрицать «национальную этику, в которой нет справедливости, и общественную мораль, которая грабит и требует жизни» [4, 439]. Ведь война, это «святое дело», которая защищает отечество от врага, лишила молодого человека, который только - только входит в жизнь, здоровья и силы. Поэтому справедливым приговором звучат его слова: «Война - это проклятая подлость и позор человечества» [4, 439].

Такой, небольшой, но содержательной и эмоционально нагруженной является новелла Михаила Яцкива. Она построена на диалогах героев, а художественные средства в авторских отступлениях лаконичные и в некоторой степени скупы. Поэтому важной с точки зрения воплощения авторского замысла является название произведения - «Гермес Праксітеля».

Чтобы выяснить первоначальный смысл названия, обратимся к «Мифологического словаря» [2] и в «Современный словарь-справочник: Античный мир» [3]. «Гермес - в древнегреческой мифологии бог скотоводства, покровитель пастухов и стад, а позднее - покровитель путешественников, торговли и прибыли» [2, 156]. «Праксітель (ок. 390 - бл.330 до н.э.) - древнегреческий скульптор, который жил и творил в Афинах. Его скульптуры «Гермес с младенцем Дионисом», «Аполлон Сауроктон», «Сатир наливает вино», «Афродита Книдская» прославляли физическую красоту, жизненную наслаждение» [3, 322].

В IV в. до н.э. в скульптуре вместо мужественности и суровости образов классики возник интерес к душевному миру человека. Так, в единственной дошедшей до нас в оригинале от скульптора Праксітеля, мраморной статуи Гермеса мастер изобразил прекрасного юношу, который нехотя оперся об пень, в состоянии покоя и безмятежности. В задумчивости, с нежностью поглядывает он на младенца Диониса, которого держит на руках. Так, на смену мужественной красоте атлета V в. до н.э. приходит красота утонченная и более одухотворенная.

Итак, в новелле «Гермес Праксітеля» автор изображает не красоту и силу отважного бога войны, а тонкую и одухотворенную душевную красоту человека, которая сосредоточена в немощном теле, но не становится от этого отталкивающей, а, наоборот, еще больше усиливается.

Поэтому, по нашему мнению, название новеллы Михаила Яцкива «Гермес Праксітеля» не является случайной - она глубокая по смыслу и эмоционально наснажена.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. Гонюк О. В. Украинская литература конца XIX - начала XX вв.: Учебное пособие.-Днепропетровск: РВВ ДНУ, 2001.

2. Лосева И. Н., Капустин Н. С, Кирсанова О. Т., Тахтамышев В. Г. Мифологический словарь. J - Ростов-на-Дону: Феликс, 2000.

3. Современный словарь - справочник: Античный мир / сост. М. Ы. Умнов. - М.: Олимп, 2000.

4. Яцкив М. Гермес Праксітеля // Украинская новелістика конца XIX - начала XX вв. - К.: Наукова думка, 1989. - С. 438-440.