Статья
Развитие верлибра в современной украинской поэзии
П. Розвозчик,
начальник отдела довузовской подготовки Белоцерковского института экономики и управления,
заслуженный учитель Украины;
К. Розвозчик,
специалист научно-методического отдела
Белоцерковского института экономики и управления
Проблема развития верлибра в украинской литературе является чрезвычайно актуальной. В XX веке ее исследовали Д. Загул, Бы. Якубський, Г. Майфет, Бы. Навроцкий, В. Ковалевский, Г. Сидоренко, Н. Костенко, И. Качуровский, Ю. Кузнецов и др.
Что же такое верлибр и какой путь он прошел в своем развитии?
По мнению Н. Костенко, верлибр - это форма, утверждение которой является закономерным и одновременно новым этапом в развитии стихотворной культуры XX в. Исследовательница подчеркивает, что в современном віршознавстві противопоставлена концепции метричності (В. Брюсов, В. Баєвський, С. Кормилов, М. Гаспаров и др.) и неметричності верлибра (В. Полищук). Н. Костенко предлагает свою, авторскую концепцию понимания этого феномена, которая не сталкивает две, казалось бы, несовместимые системы, а находит их общую точку опоры: верлибр - неоднороден, а потому он может быть метрическим и неметричним, размерным и нерозмірним [4, с 106].
Так, верлибр (фр. Vers libre - свободный стих ) - это неримований нерівнонаголошений стих, что имеет версификацийни источники в фольклоре (заклинания и другие формы нерифмованной или спорадически рифмованной народной поэзии). В художественной литературе верлибр распространился в эпоху средневековья, а позже - в немецкой (Генрих Гейне ) и бельгийской (Эмиль Верхарн) поэзии и творчества французских символистов (Поль Верлен, Артюр Рембо, Шарль Бодлер, Стефан Малларме и др.). Вы-датним мастером верлибра был Уолт Уитмен (США). В России верлибром писали Афанасий Фет, Валерий Брюсов, Александр Блок, Андрей Белый и др.
В украинской литературе, которая имела мощную верлибровую основу в фольклоре, верлибр начал развиваться в конце XIX века (И. Франко, Леся Украинка), активизировался в 20-х годах XX века (М. Семенко, М. Рыльский, В. Полищук, В. Бобинський, Я. Савченко, Г. Шкурупий, В. Около и др.),
Но максимального ускорения как ритмоструктурі, так и в образно-стилевом звучании верлибра оказали поэты киевской школы и нью-йоркской группы, и как следствие, украинский свободный стих, начиная с 80-х годов XX века, занимает равноправное место в современной украинской литературе, успешно конкурируя с рифмованной поэзией, не давая ей «почивать на лаврах».
Среди современных исследований недостаточное внимание уделено развитию ритмомелодики украинского верлибра в XX веке, в частности современного верлибра, что и обусловило тему нашей статьи.
Исследователи свободного стиха утверждают, что обращение к верлибру в украинских поэтов XX века было вызвано еще и поисками средств выражения естественности высказывания, поскольку рифмованный, классически ритмизирована поэзия многими воспринималась как нечто очень искусственное.
Без сомнения, верлибр в украинской литературе первой половины XX века активно развивался, опираясь на достижения европейской поэзии и национального фольклора, прежде всего дум.
«Первопроходцами» в жанре свободного стиха в украинской поэзии конца XIX - начала XX в. большинство отечественных исследователей этого жанра считают И. Франко («Вольные стихи») и Лесю Украинку («Отрывки из письма» и др.), хотя они не были верлібровими поэтами, как, например, Уолт Уитмен с его книгой «Листья травы».
В лирике И. Франко и Леси Украинки доминируют рифмованные стихи, реже используется белый стих и совсем редко - верлибр. По нашему мнению, говорить о верліброві формы в поэзии И. Франко и Леси Украинки следует с определенными оговорками, поскольку эти художники использовали элементы свободного стиха в формах, приближающихся по ритмомелодикою до белого стиха (преобладает использование классических двух - или трискладових размеров).
Формы верлибра использовано в двух циклах И. Франка: « В пленэре»(сборник «Из дней печали», 1900) и «Вольные стихи» (сборник «Древнее и новое», 1911). Если стихи первого цикла верлибрами мы называем довольно условно, то все без исключения «Вольные стихи» насыщенные верлібровим элементом [4, с 109 ]. Стихотворение «Апіма saltans» является образцом использования сложной формы верлибра (ее приняли на вооружение в 20-х годах XX века М.Семенко, В.полищук и другие украинские поэты-модернисты): // Так я несусь, // 3 шелестом шелка // 3 движениями напівситої гадюки, // Так срываюсь, // Словно кукушка из чужого гнезда, // Развожу руки - // Символ тоски, // Захлебываюсь от дикого плача - // И скачу, // Топочу, // Фуркочу, // Смеюсь, // На одной ноге верчуся... [9, с 270].
В этом верлібрі И. Франка, который в отличие от других «вольных стихов» отмечается поліморфністю, активно варьируются как классические, так и неклассические размеры.
Новатором в области ритмики была и гениальная украинская поэтесса Леся Украинка, современница Франко, вместе с которым она утвердила новый принцип композиции поэтической книги, базирующийся на категориях содержания, а не формы. Благодаря объединению в лирический цикл тематически родственных стихотворений достигается широта, объемность письма.
В лирике Леси Украинки поэзии цикла творят будто подвижную панораму (значительно более широкую сюжетную картину, чем это может постичь только один лирическое произведение); отличаются новаторством ритмики; драматическим насыщением (наличием драматических элементов); неоромантичним характером поэтики; тяготением к контрастного изображения художественного образа; построением развернутого образа, где автор каждую вещь, каждое явление видит в разных планах, питает богатым подтекстом и неожиданными ассоциациями; алегоричністю (начиная с заголовков и наименьшего мікрообразу и заканчивая макрообразом - сплошной аллегорической картиной); богатством лирических жанров; необычайным изяществом, музыкальностью, философской и психологической глубиной.
Выдающаяся наша современница Л. В. Костенко назвала Лесю Украинку «поэтом, что шел по лестнице гигантов», а ее драматические поэмы - феноменальным явлением в украинской литературе, которое по масштабу художественного мышления редкое даже в контексте высших достижений мировой литературы.
Новаторство Леси Украинки оказалось в каждом жанре, к которому обращалась эта гениальная женщина [5, с 117].
В сборнике «Думы и мечты»(1899) полнее проявился поэтический талант Леси Украинки. Автор обращалась к многих поэтических форм, в частности к сонету, терцета, катрена, секстини, гекзаметра, силлабической поэзии, верлибра.
Исследователь Лесиной творчества С. Кормилов считает, что поэтессой написано семь верлибров, в частности: «Отрывки из письма», «Всегда терновый венец», «Ave regina!», «В черную тучу собралась тоска моя» (из цикла «Мелодии»), «Заря поэзии. Импровизации» и др. [С, с 35 ]. Мы не во всем соглашаемся с этим утверждением и поддерживаем позицию исследовательницы Н. Костенко, которая считает, что стихотворение «В черную тучу собралась тоска моя» не является верлибром (это різностопний амфібрахій).
Одним из лучших образцов Лесиного свободного стиха есть верлибр «Отрывки из письма». Лирическая героиня стихотворения обращается к своему адресату-поэта, с которым она переписывается, и рассказывает поэтически-философскую притчу о цветок Камнеломка: //Цветок большая, хорошая, свежие лепестки раскрыла, //И капли росы самоцвітом блестели на дне. //Камень пробила она, тот камень, что все победил, //Что задавил и могучие дубы, //И тернии непокорные. //Цветок ту вченії люди зовут Saxifraga, //Нам, поэтам, годится назвать ее камнеломка //И шанувать ее более пышного лавра[8, с. 122].
Чередуя длинные и короткие строки (самый короткий - 6 складов; самый длинный - 20), Леся Украинка мастерски рисует пейзажную картину, тщательно выписывает каждый штрих, каждую деталь. Среди камней, которое здушило все, «как пожизненная тюрьма», где «ветер здійма пороха», где «солнце жгучее сыплет стрелы на білую мел», на самом шпиле выросла неповторимый цветок, который своей одержимостью к жизни победила непобедимый камень. Блестяще использовано здесь средство антитезы (один из любимых художественных средств поэтессы): цветок - как символ красоты и силы жизни и камень - как символ смерти.
По своей ритмической и метафорической структурой этот верлибр подобный народной думы: происходит чередование длинных и коротких строк, стихотворение содержит народно эпитеты и сравнения: ясная час, мощная волна, седые облака, живая вода, билая пена, солнце горячее, как будто в крицу закован, словно ковер роскошный, словно пламень.
Можно согласиться с предположением Н. Науменко о том, что Леся Украинка интерпретировала свободный стих, синтезируя стихотворение народных дум и опыт своих современников - французских символистов, которые ввели верлибр в европейскую поэзию. Свободный стих украинской поэтессы исследовательница определяет как простую трехчастную со сменной анакрузою форму, с элементами трехсоставную дольника [6, с 6 ].
Попытки Франко и Леси Украинки в жанре верлибра, активно продолжили украинские поэты 20-30-х годов XX века, но наибольших достижений на этом поприще достигли М. Семенко и В. Полищук. Оба художники принадлежали к авангардистских течений - футуризма и конструктивизма. «Король панфутуризма» М. Семенко убеждал: «О поэзии и прозы - то я лично настаиваю на прозе и в поэзии, и в прозе», настаивая на тотальной рационализации литературы [1, с 23 ].
А конструктивист В. Полищук, пропагандируя динамизм-спіралізм и отвергая любые литературные традиции, говорил: «Приятно разрушать какие-то нормы, что закоснели, что вяжут волю человека, приятно освобождать общество от предрассудков как жизненных, так и литературных» [1, с. 27 ].
Однако, несмотря на эпатажные «теоретические по-ложения и призывы М. Семенко и В. Полищука, именно благодаря этим выдающимся поэтам-экспериментаторам свободный стих претерпел значительного развития не только в 20-30-х годах, но и повлиял на развитие украинской поэзии 60-80-х годов.
В верлібрі наиболее полно раскрылся лирический талант М. Семенко. Как футурист он, конечно, не мог обойтись без эпатажа и деструкции, однако среди его верлибров есть настоящие шедевры (цикл «Европа и мы», «Осенняя рана», «Пьеро любит» и др. [4, с 110].
Верлібрам М. Семенко свойственна резкая смена длинных и коротких строк, почти все формы неклассического стихосложения (дольник, тактовик, акцентный стих и др.), разговорный, тонко нюансированный тип интонации: //Конечно - она любит, И это так просто, //что она звонит, шука развлечения // от лютоболі...
Совершенным по ритмомелодикою и пластикой образа является верлибр «Кондуктор». Автор гармонично сочетает длинные и короткие строки (самым длинным является 10-строчный строка, кратчайшим - двусоставный), создает ажурный узор мелодии, дополняет рисунок звукописью (б-т-б-т-д-т; г-г; г-н-мн-н...;ч-ч с-с-с... и т.д.): // Ба-гнется быть// Кондуктором на товаровому//поезде'// В пасмурную ночь // Темную ночь // Осеннюю дождливую// Сидеть на тормозі // В кожухе // Согнувшись и столпившись // Смотреть в пропасть подвижную. // О днях прошедших // Что в сердце остались // Ясными пятнами // Об обидах упомянутые // Уснувшие в груди навеки // Навеки // Мріять //Мріять//Вглядываясь в сумрак [7, с.133 ].
Сознательный отказ от метрических канонов, усиление фрагментарности вещания с опусканием определенных членов предложения, напоминала практику «потока сознания», применение семантической симультанності вроде «рожевосутінок» и т.д., мотивировались не только желанием М. Семенко не «тянуться за чужими слівми», но и обостренным чувством непосредственной действительности, желанием использовать «дословные» слова, вытесненные в подсознание, использовать забытые возможности языковой культуры, сохраненной в ее першоелементах, в нерозчленованих формах [2, с 92 ].
Сложный тип верлибра использовал и Валерьян Полищук, который выдал в 20-30-х годах более ДЕСЯТКА сборников («Солнечная мощь», Взрывы силы», «Сичеслав», «Радио во ржи» и др.). Для его свободного стиха характерна широкая амплитуда в изменчивости длинных и коротких строк, плавное чередование классических и неклассических размеров, интонационно-синтаксическая организация произведения. Ярким образцом верлибра В. Полищука есть стихотворение «Милая»: //Пусть модные поэты выкручивают ноги, //Гоняя лучше твое дыхание на слово поймать, //Пусть бриллианты в глаза вкладывают, //За пазуху мрамор //И под ресницы шелк, //А я простым детским лепетом //Спіткнусь перед тобой, и змовкну//И, на колени упав, скажу//Такое простое, обычное //И такое безграничное в любви: //»Мыла»...
В этом верлібрі внимание привлекает и ритмомелодика, и экспрессивность высказывания, и образная система, а особенно поражает метафора «а я простым детским лепетом спіткнусь перед тобой...».
В поэме «Адыгейский певец» автор мастерски использует верлибр: //Но ты, моя мово, //Ты мое сумасшедшее проклятие, //Ты - узкие берега //Для волн, что рвутся в даль, //Ты - скала из гранита, //Где чувств разбивается в пену//И обессилено падает обратно... [7, с 143]. До лучших образцов украинской верлібристики можно отнести и его стихи «Пропасть» и «Гимн женщинам». В поэзии «Гимн женщинам». Полищук одновременно использует и простую, и сложную форму верлибра, а потому создается оригинальное структурно-мелодичне «панно», на котором то относительно плавно, то чаще чередуются классические и неклассические размеры, длинные и короткие строки. Анафора «ты такая» и риторический комплекс (крик + обращение)О, как я люблю тебя, женщина!» усиливают организационно-структурный и образно-эстетический уровне верлибра: //О, как я люблю тебя, женщина! //Ты такая большая, бесконечно большая, //Как океан, которого я еще не видел никогда, //Только представляю, //Ты такая глубокая, //Как его холодные целины. //Все вы - такой ливень чувств: //Целое человечество захлебывается в том нектарові, //Как ребенок вином.
Итак, в творчестве М. Семенко и В. Полищука верлибр достиг новых, более изысканных, специфических форм, приобрел новые оттенки и «аранжировок». Каждый из этих поэтов уделил значительное внимание совершенствованию ритмомелодики свободного стиха, звукопису, стремился подчинить образную систему своих верлибров поэтому модернистском направления, к которому принадлежал.
Опыт украинских верлібристів 20-30-х годов XX века не пропал даром. Практику создания верлибра украинским поэтическим авангардом этого периода активно усвоили и развили поэты «киевской школы» (Василий Голобородько, Михаил Григорьев, Николай Воробьев, Виктор Кордун, Валерий, Илья, Иван Семененко и др.), В. Стус, представители нью-йоркской группы, а позже - поэты 80-х - 2000-х годов.
Литература
1. Кузнецов Ю. Писательство «Расстрелянного возрождения»: от литературных группировок к литературной дискуссии. - К., 2004. - 136 с
2. Кузнецов Ю. Скрипторий. - Белая Церковь: Буква, 2004. - 172 с.
3. Кормилов С Свободный стих Леси Украинки // Рад. літературознавство. - 1979. - № 9. - С.34 - 39.
4. Костенко Н. В. Украинское стихосложение
XX века. - К.: Лыбидь, 1993. - 232 с.
5. Мищенко Л. И. Леся Украинка. - К: Рад. школа, 1986.- 301с.
6. Науменко Н. Свободный стих в творчестве Леси Украинки //Дивослово. - 2004.- №4.- С.6-8.
7. Славутич Яр. Расстреляна Муза. - К.: Лыбидь, 1992. - 184 с.
8. Украинка Леся. Произведения: В 2 т. - К.: Наукова думка, 1986. - 606 с.
9. Франко И. Собрание сочинений в пятидесяти томах. Том 3: Поэзия. - К.: Наукова думка, 1976. - 448 с
|
|