Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

ВАСИЛИЙ СТЕФАНИК
ПИСАТЕЛІ-РУСИНЫ НА БУКОВИНЕ (Леся Украинка о Василия Стефаника)

Господин Василий Стефаник с большей рацией, чем д. Кобылянская, может считаться преемником Федьковича, он так же, когда еще и не больше, близок к крестьянам, к их языка и мировоззрения. Он сын крестьянина, родом из Покутья, с с. Русова, что отделено от Буковины только рекой Прутом и этнографически относится к Буковины, а не в Галиции. Из биографии д. Стефаника известно только, что он студент медицины, который начал свою литературную деятельность на Буковине и что с первых шагов был очень благосклонно принят критикой и публикой. Ему не пришлось искать наугад дороги, как Федьковичеві, ни бороться за свое литературное существование, как д. Кобылянской. То яркость таланта, доступность сюжетов сделали его популярным, трудно взвесить; явно, и то, и другое. Во всяком случае, едва три года прошло с тех пор, как он выступил в писательстве, а уже он широко звісний в своей стране. Литературные приятели д. Стефаника даже беспокоятся, когда бы такая быстрая слава не помешала развитию его таланта. Но, как слышно, д. Стефаник не обращает чрезмерного внимания на похвалу критики и сторонников. Надо надеяться, что пример Федьковича не прошел даром для его литературных потомков, что они не остановятся, как он, на половине дороги, а сумеют к живописной, кольористої формы, до теплого чувства добавить глубокую и широкую мнение, которого нехватка так фатально отразился на деятельности Федьковича.

Стефаник, хоть и подобен Федьковича литературной техникой, но очень не похож настроением и уязвимостью. Когда Федькович рисовал народная жизнь в его святочному костюме, то Стефаник рисует его в будничной одежде. Свойственно, эти два писатели берут свои сюжеты из разных состояний крестьянской массы. Федькович описывал зажиточное крестьянство, что нуждается только от рекрутчины и от общечеловеческих бедствий, д. Стефаник рисует сельский пролетариат или состояние, близкое к полной пролетаризации, что больше всего, как видно, занимает молодого письмовця трагизмом своего положения.

Маленькие образки д. Стефаника черным колоритом, выразительностью и вместе небрежностью письма напоминают рисунки пером. Д. Стефаник не любит лирических аккордов и поэтических украшений, он совсем прячет свою авторскую личность. Он умеет отдавать настроение в разговорах и ситуациях, а к тому, рисуя свои персонажи в очень неприкрашеному виде, умеет пробуждать у читателя симпатию к ним, нигде не прибегая к «характеристики от автора». В таких коротких очерках д. Стефаник дает нам целую коллекцию силуэтов; это не фотографии, а рисунки, словно эскизы для будущей картины. Читая их, мне пришло в голову, что если бы их связать одной общей фабулой, то получился бы роман толпы. Все герои д. Стефаника имеют одинаковую психологию, меняются только обстоятельства, влияющие на нее; главные черты этой психологии - пассивность рядом со стихийным движением по инерции. Ни один из деятелей д. Стефаника не поднимается выше общего уровня массы, но все очерки проникнуты таким творческим духом симпатии автора к описанным людей, а сами те пассивные или инертные люди проникнуты таким живым, впечатляющим страданием, что перед ними читатель не может оставаться спокойным.

Стефаник не относится к народовской литературной школы, его «народ» не прячет в себе никаких «святынь» и цнот, неизвестных «гнилой интеллигенции», но, собственно, нехватка тех святынь и цнот, показан остроумной любящей рукой, делает на змислених и чувствительных читателей крепче, глубже и полезнее впечатление, чем все проникнуты, сказала, лучшими замерам панегирики идеализированном народу в народовській литературе.

Стефаникові попрекают тем за односторонность, даже однотонность его рисунков. Действительно, темные цвета в нем преобладают, а при том в сюжетах его нет ничего необычного, романтического. Он рисует будничную жизнь серого люда, но не только оценивающие факты этой жизни, а самое содержание его; двумя, тремя внезапными чертами он рисует нам чрезвычайно ярко целую драму, и, собственно, за то, что все очерки имеют один тон, они дают нам один общий образ жизни народного, показывают нам коллективную душу массы.

Яркий, оригинальный талан д. Стефаника привлек к нему симпатии не только земляков. Переводы его произведений начинают появляться в польских и немецких изданиях. Недавно берлинская часопись «Gesellschaft» поместила перевод одного рассказа д. Стефаника («Арестный лист») с очень благосклонна примечанием от редакции. Тем временем немцы не очень щедры на похвалу писателям из молодых литератур, и только значительные талани могут обратить на себя внимание немецкой общины, а мы видели, что все три главные буковинские писатели соединили себе ее симпатии, уже один этот факт показывает, что молодая литература малой области украинского народа имеет совсем немалую артистическую стоимость, а кроме того, она имеет еще и общественное значение. Три главные деятели буковинской литературы, взаимно дополняя друг друга, дают нам очень интересную картину жизни всех сословий своей страны. Невольно надвигается мысль: когда небольшое население мелкой провинции, поставленной в очень невыгодные условия для развития литературы, могло дать за короткое время после своего национального возрождения три таких крепких талани и обратить на себя внимание совершенно посторонних людей, то какой творческой силой проникнут тот народ, к которому принадлежит это малое колено, и как заиграла бы и сила среди нормальніших условий!

1900 г. .

Леся Украинка. Собр. сочинений: В 12 т.- Т. 8.- С. 279-281.