Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Василий Пачевский
ЛИРИК - МЫСЛИТЕЛЬ (Василий Пачовский)

(12 января 1878 - 5 апреля 1942)

Ключ к поэтического мировоззрения Василия Пачовського находим в его небольшой статье, написанной в 1907 году; в ней отражаются также взаимоотношения ее автора и гражданства. Имею в виду статью "Поэзия переломової волны": сборник стихов Николая Філянського. Против холодного, отчасти даже враждебного отклика тогдашней критики на сборник, пройняту религиозными мотивами. Василий Пачовский восторженно приветствовал ее, отметив в ней "синтеза того глухой терпения, застоя и замыслы, в которую попал наш народ прошлого века после безуспешных срывов". По мнению автора статьи, никто "от времени Шевченко" не выразил "так глубоко из души" того состояния. "Слово Філянського - это последнее слово послешевченковской суток, последнее и лучшее слово старой Украины со времени уныния".

Василий Пачовский, сам - поэт с месіяністичною и мистической струной, приріднюе себе к сердцу и религиозные настроения сборки, и воспевание в тонах, близких к молитвенным, исторической славы предков в их борьбе за свой народ. Он подхватывает стихотворные строки Філянського - с их грустью и жалобой на равнодушие. Філянський упрекал:

И тем, что сгинули в заре весенних лет,

крестов поставить в свое время мы не сумели.

Одна вечерняя приветствует их могилы,

одна вечерняя их слышит завещание.

Земляки среди развлечений и быта с провінціяльною дрібничковістю забыли своих героев, - только вечерняя заря хранит их память.

Это правда и для времен Філянського, и - в немалой степени - для наших. Славная история в основном теряет свои пламенные краски в нынешних исторических трудах. Как читать "утверждены" учебники, обблискані от идеологических кумиров, то, действительно, видно: "содрали авреолю из своих героев руками сонных варваров науки".

Самый глубокий отзвук в груди автора статьи находит грусть Філянського - за "последней эхом былой славы", что замирает среди рокота рутины; за "большими картинами" славной старины.

Кроме того мотива: упрека за новое змеженілість и за непростительное забвения "славных прадедов великих" и кроме восхищения на величие прошлого, славнее в статье В.Пачовського высокой похвалой также и сущий лиризм М.Філянського, его "упоення красотой мира", рисование природы "красками " холодной красоты", вчування "в песню облаков" - то элегическое музицизм, что, как известно, предупредил и подготовил появление "Солнечных кларнетов" п.тычины.

Статья В.Пачовського говорит о нем самом, лирика с історіософічними и философскими предпочтениями, - не намного меньше, чем о М.Філянського: она отражает в себе наиболее живые как раз те мотивы из чужой сборки, что их он сам выбрал как осередні в світлокрузі собственного творчества.

У него была отвага - признавать и провозглашать непопулярные вещи, как религиозную тему в поэзии Філянського во время распространения "международных кликов" и его тоскливую, чистую лирику природы среди "волн рутины"

Он находил в сборнике духовную синтеза, которой, по его личному мнению, не подавала даже Леся Украинка над . "єреміїними плачем".

Твердой чертой в его характере была обозначена рыцарская примета - говорить правду при всех острых последствиях для него лично. Хранил верно свой джентльменский принцип чести; хоть порой и ошибался, как и все мы, но имел мужество - опровергать собственную заблуждение. и умел простить другим недостаток этой рішучости, в частности філянському, который, па его взгляд, не решился выпустить свою сборку чуть раньше: в "страшную минуту"мертвой точки", когда другие поэты, по выражению автора статьи, "словно боялись говорить искренне о страшный упадок, чтобы не отбирать иллюзии и надежды". В глубокой благодарности - пусть и за спізнену сборник с ее "лучшим словом" "послешевченковской суток" и самой искренней лиричностью, ресниц склонял голову.

Что в той сборке Пачовский одобрял, мало свич полные соответствия в Его творческом кредо: и в идеализме верующего человека, и в трогании чувств.

Он, как и Філянський, в чем предупредил Шест: в частности его цикл "Вместо сонетов и октав" - на целое десятилетие; конечно, в отличном освещении темы.

Пачевский составил лирически-інвективний цикл с резкими сатирическими красками: "Украинский смех" (Терновый венок", литературно-художественный альманах, Киев, 1908).

В начале - панорама безгосударственного муравейника в его розтечі. Рождаются звезды, и горы равняются. Азия отрывается от Европы, - только муравейник неизменный. Далее найдем строки с сатирическими аллегориями, близкими к Тичининих.

"Когда-то имели все маленькие головы с большими ртами. Головами кивали, а ртами кричали... Но раз родился урод. Имел большую голову с маленьким ртом...

- Урод! - крикнул самый большой рот.

- Відкусим ему голову, - завизжала товпа больших ртов. И откусили. А потом опять только принимали пищу к желудку и кивали головами".

Ложилась туча черная и синяя на горы...

Сотворения, из страха перед большой головой, начали откусывать головы всем, и вскоре стали рождаться дети без голов.

Мощи большеголовых "уродов" закопано в высокую могилу. Дети смотрели на нее - огненные столбы становились оттуда. Аж синяя насекомое с севера зазвенела к безголовцев: "И вывезите землю за околицу, чтобы и не пахло духом уродов між. вами! То кармазини, то грязь, то мусор! - кричала она па целый рот, - то господа, а вы люди!"

Послушались безголовці. Дети уже не смотрели на могилу: "огненные столбы погасли".

Время стилистические обороты в Пачовського и Тычины сближаются: "Сияет. А па рассвете кто-то трубит па горах: Спаси!.." "Что в поле забіліло? Ой, или гуси, или лебеди?" "А как взойдет солнце... Затрубит шершень третий раз.

Ой, леле! - то уже одіб'еться кровавый отголосок, а от гомона солнце надолго пригасне за тучей тяжелой..."

Лирическими интонациями с частым повтором, а также разящим сарказмом в рисунках-аллегориях, при значимой лаконичности, эти две вещи: "Украинский смех" В.Пачовського и "Вместо сонетов и октав" П.тычины наиболее подходят друг к другу среди всех инвектив на тему нашего исторического підупаду до состояния долговременной недержавности.

Что лирика Пачовського была ближайшей украинской предшественницей феноменального Тичининого "клярнетизму", -заметил М.Степняк в статье "Поэты "Молодой Музы" (Красный путь, ч. 1, 1933 г.). Приведу некоторые высказывания оттуда:

"Постоянное повторение строк в пределах одной строфы с определенными варіяціями, омонімічні и внутренние рифмы, разнообразные фигуры синтаксического параллелизма делают ритмомелодику Пачовського чрезвычайно вычурной. Бесспорно, к Тычины украинская поэзия не имела такого мастера ритмической техники, как Пачовский, нам кажется бесспорным и влияние Пачовського на Шест в этой области". В примечаниях добавлено:

"Вообще поэзия Пачовського имела значение для формирования Тичининої поэтики. Случаются даже текстуальные аналогии между Пачовським и Тычиной..."

"Тычина имел украинского предшественника в лице В.Пачовського. Тичинине "облученный" - одно из любимых слов Пачовського".

О безгосударственность говорит В.Пачовський с горючей патетикой и найгіркішими жалобами - постоянно. В импрессионистичности филиппиках произведения "голубой книги" в 1923 г. прилагается бичевание Европы - за помощь в распределении между ее соседями. Начало молитвенный.

"Почему же мы до сих пор не имеем государства, Боже Великий? Или потому, что наш дух скарлуватів и мы стали рабами на своей земле ... И мы, вместо исполнить свой завет, знадіялись на лож господ этого мира обмана и насилия?"

Далее покарбовано, в догадках-запросах, другие ганджи наши: "ссоримся за форму, не за содержание, малую вещь берем за большое", "большое делаем малой", "не вырвали мы зеленой гадюки зависти из сердца", "не вложили туда большой воли к созданию государственности", "караємося, чтобы искупить грех родителей".

В конце концов, предположено, что, возможно, "Бог отодвинул нашу страну от мира преступления", чтобы мы "не были причастниками" в "стоптанні законов правды и человеческого сердца", - и тут уже украинский народ уподобляется выбранного Израиля, с большой милости, з'явленою ему - совета витерплених мук.

Но не знать, который же ответ правдивая? - автор обращается с поручением: "пусть же нас, украинцев, держит всех вместе эта большая загадка: что суждено нам исполнить?"

Біблейною произношением плачей начинается обличение Европы, а меняется оно в картину какого символізованого гротеска:

Европа "имеет искривленную губу, а в ее лице словно ход гнев Божий! Один глаз у нее смеется, а второе плачет...

Хочет отказаться от старечости! Одним глазом шлеться за золотой плашкой, что отлетела от нее па запад за глубокие моря, а вторым спозирае на восток до края Будды и Конфуция за горн высокие..."

Заканчивается обжалования топами думы - о будущности, когда выбьется народ из темницы "на тихие воды". Везде по картине будто отражающиеся эха из пламени нашей древней полемической литературы в барокковій формации.

Ведение мотивов через найкрайніші противоречия к суверенной тезиса, что в ней автор верит огненно и ради нее скрещивает полемическую шпагу с противниками; частый прием контрастов для ближайшего сопоставления; способ усиливать впечатление - или к прекрасному верховья добра, или к гротескной уродства зла; патетический тон; любовь к иносказаниям, развитие основной мысли через частое ветвление: все эти приметы вподібнюють стилевую манеру В.Пачовського до барочных образцов нашего писательства.

Первая книга стихов В.Пачовського "Рассыпаны жемчуг", изданная в 1901 г. во Львове, получила благосклонную оценку от Франко в Литературно-научном вестнике (статья "Наша поэзия в 1901 г."). Франко считал:

"Теперь у д. Пачовськім нам оказывается незаурядный мастер нашего слова, правдивый, талантливый поэт, необыкновенно глубоко вслушивался в мелодию нашей народной песни и нашего языка, владеющий техникой стиха, как мало кто из нас умеет по одним прикосновением нарушить в сердце симпатичные струны, пробудить побажаний настроение и выдержать его до конца. Одним словом, относительно своего качества и поэтической устойчивости книжка д. Пачовського сделала мне самую большую и самый приятный сюрприз.

В.Пачовський - настоящий талант, поэзия плывет в него натурально, не силувана, как простейший выражение его чувств". После Франко другие рецензенты подали добрый отзыв о сборнике.

В напечатанной в 1903 г. трагедии "Сон украинской ночи" положена в основу содержания мысль, что, кроме меча, то есть "развала" сковуючого строя, народ должен видеть также и "золотой венец": государственную идею.

Второй сборник лирических стихов, "На стоке гор", появилась в 1907 году в издательстве модерністичної группы литераторов "Молодая муза", что, по выражению В.Пачовського, ее участника, "положила себе за цель культивировать лозунг "искусство для искусства". В этой книге полно захватного лиризма, порой - будто с орієнтальною роскошью в описании весенней природы и душевного состояния.

Трагедия "Солнце Руины", написанная в году 1908-9 (ритмикой и языком дум", - как отмечает сам автор), вышла в свет через два года после ее окончания. Осередні проблемы, связанные с исторической судьбой народа, кристаллизуются здесь волей его героя, Дорошенко, но - в обстоятельствах, когда бездержавна нация разрушает самые сильные характеры силой своего анархизма и сама вращается в муравейник на попрание от прохожих. Пьеса отражает также світоглядовий перелом, что его переживай тогда В.Пачовський: это - неверие в матеріялістичних идеях, разочарование в общей позитивістичній атмосфере европейского интеллектуального жизнь, познание ограниченности! современной цивилизации, что в ней "не лежит послівній ключ мудрости". Сам Пачовский очерчивает общую смену - как свою собственную:

"В Европе пробудился метафизическая потребность, что жила в средних веках. Из земли более глубокие умы глянули вверх до последних проблем и загадок, которые окружают нашу жизнь. Зачинало родится нечто в роде религиозности!, глубоко поняте искания Бога, далекое от конфессии, что ставит вопрос о последние причины и цели мира и жизни, и это не только единицы, но и общественной жизни. и я находился перелом сначала бессознательное в своей духовности, да и растаял перед мистической загадкой своего народа..."

В соответствии с этим, отдельные фигуры трагедии изображены в символическом свете: при ощущении перемен, что приближались как наезд апокалиптических всадников.

Через год после "Солнца Руины" напечаталась иллюстрированная лирическая сборник "Строе и Марені: терновый огонь мой!" (1912). Сборка составлена в модерністичному характере, с обильной символикой, переходит через стихи любви, порой сочетаясь с натуралистическими чертами. Кое-где и мотив национальный введено в лирический круг сборника: скажім, мотив исторической славы со времен Казачества.

В день убийства в Сараево выходит пьеса "Сфинкс Европы"-она удивляет читателя предчувствием грядущих событий. Появление других драматических произведений отграничена от нее годами общественного труда: "Большой Роман" (1918), "Гетман Мазепа" (1933).

Пачовському принадлежит также "История Подкарпатской Руси" (1921) и первый у нас перевод "Повести временных лет" (1938).

Крупнейший литературное произведение В.Пачовського - "Золотые Ворота", "мистический эпос", он вырос как монументальное видение из поэмы, которая называлась "Марко Проклятый".

Автор, выбрав форму терцина, отметил разницу от Дантового ресничного вязания в рифмах: совместил отдельными группами везде - по шесть строк. Положил также водораздел между своим рассказом и епопеями клясичного взору, указывая, что его произведение - "ряд видений трагедии" народной "не реальные картины, а экспрессия души народа", он так и построил ее: с широкими фантастическими пятнами для событий и судьбы аллегорических фигур, которые проходят все время через неожиданные ситуации, в капризному течению сюжетного развития и в постоянном развертывании единой идеи перед вниманием читателя.

Вспомним собственные замечания автора к этой идее: "Над всеми украинцами тяготеет проклятие бездержавносте чувство вины и греха за развал своего государства, который ждет подкупленный через жертвы героев. Над всеми тяготеет первородный грех нашей нации, что завалили свое государство за татарских времен татарскими людьми. Вот и генезис Марка Проклятого..."

"Никто не виноват, а все виноваты, потому что все родились как прокаженные безгосударственным духом, который, вместо ставить, все валить готов!"

Первая часть поэмы, "Ад", открывает панораму анархии 1917-22 годов: она, на взгляд автора, повторяет в себе всю шістсотлітню трагедию из истории Украины.

Марко Проклятым действует в новой украинском революции: в рядах картин с руїнними проявлениями безверхости. Сам он - раздвоенная личность, как деятель и борец, должен отстроить государство; он и герой "с лицом Святослава Храброго, рыцаря большого чина нашего государства", и одновременно - "певец безверхих руїнників татарских", и как раз эта вторая сторона побеждает в нем, а первая вращается будто в ее тень, с угрызениями совести. Убит своими детьми, он попадает в ад и там видит вурдалаков - великих людей, переметнувшихся к нациям, антагонистических против собственного народа, и, внося дух отрицания до них самих, также пожирают и собственный народ, как человеческие существа с волчьей душой.

Марко из темного ада Украины переходит к чистилища истории: там увидит все грехи народные. В чистилище мучаются исторические деятели, что забросили в нации свой завет; чтобы вернуться к новой жизни, должны очистится кровью героев, собранной в Грааль Украины. С Марка-бурлаки должен стать победитель для новой жизни.

Третья часть, "Небо Украины", плянована в черновиках-эскизах, осталась ненаписанная. В ней Марко должен был бы - по словам автора в его заметках - решить загадку бытия нации и свою как человека, ибо имея государство, он может творить высшие ценности человеческого духа".

План поэмы. "Золотые Ворота" закроєно для мирового видива с судьбой Украины в его осередньому кручи. Поэтому и приподібнено этот план, полный аллегорических замыслов, - к построению несравненного образца "универсальной" поэмы: "Божественной комедии" Данте. Так делали писатели и впереди: например, Бальзак в "Человеческой комедии" Красинский в "Небожественній комедии", а более позднего времени - Клен в поэме "Пепел империи", что, к сожалению, как и "Золотые Ворота", осталась незавершенная.

Первую часть составляют 43 песни (132 страницы тесного машинкового печати), вторую - 33 песни (102 страницы). Хоть и неоконченное, поэма этими двумя частями стала в украинской литературе XX века как один из самых необычных произведений. Липинский назвал ее "грандиозным трудом" и положил следующие выводы: "По силе ощущения нашей трагедии я ничего равного не встретил в современном нашем краснім словесности".

Очень резко выбивается везде, через все песни, взгляд самого автора на события и исторические фигуры. Его тенденция общественная и философская отточена, как лезвие ножа, и в нем можно заметить крайне личные предпочтения или отвращения: так происходило до сих пор, видимо, в большинстве широких поэм. Автор подробно разворачивает сеть своих политических соображений: в целом системе сторонника одного направления, связанного с большими гетманскими и княжескими традициями. Но одновременно его поэтическая панорама, выполненная жгучими красками, содержит изображения наиболее бурного реальности, впечатляющие изображения многих эпизодов украинской жизни, с проявлениями и "руїнного греха", и отчаянной героики - через весь революционный водоворот, начиная от свержения царизма.

В частности в 41 и 42 песнях "Ада" и в начале "Чистилища" сцены голода и людоедства в семье изображено с візійною силой, что ранит представь, как в Осьмачки. А на всей неозоримій картине, действительно, по выражению автора, "украинское царство" в поэме "играет красками, словно море в ночь".

Исторические фигуры очерчиваются преимущественно в контрастных освітленнях: или звитяжницькому, или руїнницькому, - тут решает . концепция поэта. Вот митрополит Шептицкий: маєстатична фигура, проводник объединения Церквей, в песни, что называется "Фіолетний круг священников". С глубоким уважением упомянуто Липинского: "прорицатель Липинский" железной формуле обозначает основную предпосылку к построению государства - единство

людности и общественного провода.

В различных оценках - многочисленные портреты наших общественных движений; упомянуты также: Волновой, Мария Башкирцева, Боян, Гоголь, Маруся Богуславка, Он, Агасфер, См.

Можно найти в поэме некоторые стилисте ги ii экстравагантности или недоработки. Но вся она в основном - живая, строки тріпочуться, языков пструги в горных потоках: в стиле полно нервных искр и запальчивости, впечатляющих черт - их подает острая наблюдательность автора. Время полно полемики в строках, наплывающих живой волной, легкой и всегда окрашенной самым искренним чувством, смело высказанным, волной с блеском мысли, неутомимой и обостренной все время: в оценках и приговорах, как и в целом струмуванні рассказы.

А в ней, при общем романтическом тоне, с постоянными аллегорическими рисунками, сливаются три основные течения: импрессионистическая, часто в символическом ключе; частичные переходы к експрессионистического образа и метафоры жестокого реализма при описаниях человеческой несчастье; мировоззренческую выложи или формулировку и прозово-риторическими составляющими.

Относительно самой артистической стороны стихов, то поэма ней . неровная; встретим крылатые подъема: к вершине успеха ' в модернистской поэтике, и время, если можно так назвать, журналистики строки; в конце концов, сам автор видел недоработки.

Его сочинение содержит интересные параллели до могучих стилевых усилий нашего возрождения 20-х годов на восточных землях. Там складывалась тоже "универсальная" поэма; в ее центре - фигура из прошлого, сповинута легендами: Григорий Сковорода, в візіях Тычины, с добавлением к ним революционной модернизации. Пачевский, выбрав вполне легендарную фигуру, перенес ее в революционные! обстоятельства модерного времени. В обеих поэмах общая проблема: нация в неволе - и герой, призванный разбудить ее и повести к решению исторической судьбы через самые жестокие метели жизни.

Но глубокая разница в концепциях. Тычина сменил историческую атмосферу религиозной жизни во времена Сковороды, великого христианского мыслителя, навеял искусственную атмосферу свободомыслия, в которой Сковорода смахивает на пламенного деятеля Гайдаматчины. Это вполне в характере нашего нерелигиозного литературного возрождения 20-х годов. В отличие от него, Пачевский составил христианскую концепцию для своей поэмы, и в этом он, кажется, единственный из эпических поэтов всей эпохи украинского писательства, развернувшейся между двумя войнами. Он стал предвестником великого, в мировых измерениях, грядущего возрождения нашей литературы как духовного возрождения. Здесь - бессмертная заслуга В.Пачовського, выразителя того общеевропейского поворота в литературе до христианских ценностей, что обозначилось в конце XIX - начале XX веков и, с большими перерывами, продолжается в наше время.

В.Пачовський мог ошибаться в своих социальных взглядах или литературных, но духовная дорога была правдивая. Дерево поэзии, которое он вырастил, дает живительные плоды.

Кроме произведений, вышедших отдельными книгами были помещены в журналах и журналах, ряд его работ осталась в рукописях, ожидая издателей; здесь - лирические стихи, новеллы, драмы и переводы, включая переводы 36 былин княжеского времени.

Василий БАРКА