Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

ДМИТРИЙ ПАВЛЫЧКО
ИНТОНАЦИОННАЯ ПЛАСТИКА СИНТАКСИЧЕСКОГО ПЕРЕНОСА В ПОЭЗИИ ДМИТРИЯ ПАВЛЫЧКО "Я СТУЖИВСЯ, МИЛАЯ, ЗА ТОБОЙ..."

Ю.А. Герасимов, ассистент (Житомирский государственный университет)

В статье раскрыт процесс подготовки к выразительному чтению на лабораторном занятии одного из лирических произведений Дмитрия Павлычко. В частности, акцентировано внимание на интонационном значении синтаксических переносов, которые в стихотворении играют одновременно роль художественно-смысловую и ритмическую, что требует от чтеца соответствующего замысла

автора интонирования.

Выразительное чтение является важным фактором литературного образования. Выразительное, в идеале художественное, чтение литературного произведения в школе ничем нельзя заменить даже во время активной компьютеризации. Без выражения замысла автора в звучащем слове невозможен полноценный урок литературы. Как отмечал в свое время академик Легуве, чтение вслух дает нам такую силу анализа, которой никогда не будет иметь тот, кто читает "молчаливо", ведь "лучшее средство понять произведение в целом - это читать его вслух". Поэтому исследование проблемы взаимосвязи литературоведческого и исполнительского анализа как весомого фактора анализа художественного произведения на уроках литературы является актуальным.

Дмитрий Павлычко - поэт по призванию и филолог по специальности. Сложилось устоявшееся представление о стиле зрелого мастера. По утверждению М.М. Ильницкого, писатель всегда уверенно держит под пером композиционную канву произведения: "Постепенно вырабатываются и утверждаются в творчестве Д. Павлычко характерные черты поэтики, что останутся присущими ему при всем расширении поля поэтического обсервування, усложнении образной палитры. Д. Павличкові всегда была чужда чистая созерцательность, спонтанная игра ассоциаций, которая не подлежит определенной цели. Доминанта мысли, опанованність чувство, присутствие замысла в произведении и соответствующая оркестровка, равновесие частей и целого - характерная черта его стиля" [1: 27].

Биографы Д. Павлычко высказывались о влиянии Т.Г. Шевченко на поэта. В этом убеждает творческое, оригинальное применение уже зрелым мастером одного из фундаментальных художественных приемов поэтики Шевченко - синтаксического переноса. "Чрезвычайно важное значение во время выразительного чтения, - напоминает чтецам специалист по вопросам теории и практики выразительного чтения А.Й. Капская, - умение читать "синтаксический перенос" - начало мысли в одной строке, а окончание - в другом, третьем. Такое особое строение стиха, в частности в Т.Г. Шевченко, свидетельствует о глубокую взволнованность автора, о эмоциональный сдвиг его души. Весь стих написан одним размером, но внутреннее напряжение строк передает тревогу, бентежність поэта. Такое строение стиха требует дополнительных пауз в середине строк и постоянного внимания к сохранению и передачи целостности размера в произведении" [2: 103].

Произведение "Я стужився, милая, за тобой..." [3: 279] - один из цикла "Тайна твоего лица" - жемчужина украинской лирики. Литературоведческие и методические материалы о эту поэзию в различных аспектах (например, тема любви в "Тайны твоего лица" [1: 80]) неоднократно печатались в научных изданиях. Рассмотрим методику ее исполнительского анализа.

Начиная знакомство с произведением Дмитрия Павлычко, можно предложить студентам после первого чтения текста пересказать, перевести на язык прозы рассказанную автором древнюю легенду Карпатских гор о сумм и любви двух юных деревьев - тополя и яворинки. Не судьба деревьям встретиться. Между ними темные обрывы зимой, между ними весеннее половодье горной реки. Только ветер - почтальон, орел - наблюдатель. Явор на возрастных кольцах древесины собирает сумм и пение любви, которым занимается хрупкий музыкальный инструмент. "Я стужився, милая, за тобой...". Почему невозможна встреча? Это остается загадкой. Автор избегает намеков на реальные обстоятельства. Одиночество, тоска по любимой, грусть от невозможности ее увидеть разворачиваются в размышления о старинную гуцульскую легенду, перевоплощаются в потребность творчества и философского ее осмысления.

Логический анализ текста с записью партитуры:

Я стужився, / милая, / за тобой ... //

В первой строке заявленная тема (тоска невыполнимого любви). Стужився - существенное слово, которое отвечает за определение темы и за создание образа лирического героя, поэтому акцентированное слияния двух лексем в фонетическое слово представляется содержательно оправданным. Логическое ударение заметно усиливается синтаксической конструкцией строки: паузы вокруг обращения мыла в середине фразы минимизированы. Внимание чтеца прежде всего сосредоточена на лирическом "я" и на лирическом чувстве.

Композиционно содержание темы в процессе чтения произведения обособленно психологической паузой.

Далее форму выражения авторского сознания "лирический герой" опосредует легенда, при этом лирическое "я" не исчезает ("Лирика знает разные степени удаления от монологического типа, разные способы предметного и оповідального зашифрования авторского сознания - от масок лирического героя до всевозможных "объективных" сюжетов, персонажей, вещей, зашифровывают лирическую особисність именно для того, чтобы она везде них просвечивалась" [4: 7].

Лирическое "я" даже звучит в слове "я-верь". Легенда не затеняет полностью фигура лирического героя. Его осторожную присутствие реализовано через древнейший фольклорно-песенный прием психологического параллелизма ("Общая схема психологической параллели нам известна: сопоставлены два мотива, один подсказывает

другой, они выясняют друг друга, при этом преимущество на стороне того, который наполнен человеческого содержания" [5: 113]

Автор разделил поэзию на отдельные строфы, и композиция требует разнообразия интонации. И смена интонации не означает изменения основного эмоционального тона в передаче сквозного мотива (таинственная связь любви с творчеством). Интонационный рисунок полностью подчинен ведущему мотиву и чутко его отражает.

Грустно яворове среди темного букового леса. Всеми мыслями явор с яворинкою. Яворина - смысл его жизни. И на веснянім солнце он растет и поет для нее, и зимой яворове снится яворина. (Так сказать, "весеннюю" интонацию, градаційне ее рост, подъем: Он растет и поет... меняет "зимняя" интонация - обратная градация - замедление темпа дополнительной паузой, еще одним "препятствием" зимой: Снег лежит колючий, будто опилки...).

Читая легенду, мы погружаемся в краски пейзажной лирики. Интонационный рисунок становится сложным и привлекательным, как будто ветер-почтальон раскачивает качели: то выносит интонацию на сторону явора, то - яворинки. Обеспечить такой своеобразный симметричный рисунок способен прием синтаксического переноса. Именно по его законам разделяется на начале легенды поэтический материал. Перенос мысли со второй строчки на третий - показательный:

"С тоски обернулся мимоходом /

В явора..." В третьей и четвертой строках прием повторяется, работая на замысел автора:

"В явора, что, жженый печалью, /

Сам-друг..." Превращение "я" в явора и все существенное, связанное с этим образом: "сам-один между буками", противопоставлено печали "играет листьев на веснянім солнце..." и, наконец, за кольцевой композицией, слово "скрипка" как символ творческого вдохновения - вынесенное на одну сторону, на начало строк. Изображаемое, связано с образом яворинки, - последовательно: грусть, печаль, опилки (тырса) как символ потери - попадает под внимание с противоположной стороны строки:

"Он растет и поет // яворонці..."

"Яворове снится // яворина..." Благодаря таком интонационном рисунке в тексте определяется два лирические центры: явор и яворинка. Между ними - психологические паузы.

Определяющим выдается чтения метафоры, вынесенной переносом в кульминацию лирического ожидания: "И сгорает от слезы роса..." Возможна психологическая пауза перед инверсией обращал бы особое внимание на слово сгорает, усиливала акцент на нем. Только так чтец способен передать горечь, печаль, боль. Становится очевидной, прозрачной среди эмоционального напряжения произведения присутствие лирического "я": И // сгорает от слезы роса... Именно эта строка, по нашему мнению, накапливает смысловую и эмоциональную кульминацию произведения.

Я стужився, / милая, / за тобой, //

С тоски обернулся мимоходом /

В явора, // что, жженый печалью /

Сам-один // между буками стоит. //

Играет листьев на веснянім солнце, / А в душе - // печаль, как небеса. // Он растет и поет // яворонці / И // сгорает от слезы роса. //

Снег лежит колючий, будто опилки, / Идет зима / и бескидами гудит, / Яворове снится // яворина, /

И наконец, в конце легенды, во сне явора мостик перекидывается из стороны яворинки через бескиды. Понятно, что это - волнующее слово любовь:

И ее любви молодое. //

Интонация взволнованности способствует погружению чтеца в подтекстовый план поэзии, которая воспринимается в заключительных строках как лирика философская:

Он не знает, / что поступят люди, / Одарят его на порубки, / Рассечет ему печальные грудь, / Скрипку сделают с его печали. ///

Логический анализ освещает еще один аспект подтекста этой поэзии. Стоит обратить внимание, с какого слова начинается произведение и какое слово, вынесенное кульминационной напряжением в центр внимания, завершает изобразительный ряд: "лирический герой" - "явор" - "музыкальный инструмент". Здесь полностью реализован принцип кольцевой композиции: лирическое "я" - "скрипка". Весь текст воспринимается как одна цельная метафора. Легенда - покрова на тайны творчества. Ценой приобретает драгоценная древесина музыкального инструмента загадочного звучания? А поэт? При каком условии проникается поэтическая строка вдохновением и воодушевлением музыкального звучания? "Я стужився, милая, за тобой"... "Но без тоски, - отвечает скрипка, - невозможна песня".

Подытоживая результат "работы за столом" (термин Л.С. Станиславского), нельзя не учесть самостоятельного значения партитуры в процессе действенного ("действие словом") анализа произведения Дмитрия Павлычко. Записывайте партитуру! Вас заинтересует ее графика. Партитурные обозначения, словно только формально фиксируют процесс анализа, приобретают смыслового значения. (Слово под логическим ударением подчеркивается. Косвенные синтаксическими переносами психологические паузы, которые создают интонационный "внутреннее напряжение строк," определяются партитурною пометкой - //). Подчеркиванием, так же как и пометкой пауза в середине строк, наглядно проявилась, как в фотографии, "присутствие замысла в произведении"симметрия образов явора и яворинки "и соответствующая оркестровка" интонации их чувств. Далее партитура отразила характер присутствия лирического "я" в емоційнім зачині, в древней легенде и в філософськім ее осмыслении, а также проиллюстрировала искусную "равновесие частей и целого" в организации литературного материала. Партитура зажила своей собственной жизнью как интонационная модель поэтического произведения.

"Теоретики выразительного чтения увлеклись было партитурами, ошибочно полагая, что они являются эффективным средством для создания или заимствования интонации..."[6: 91] - выражает свой взгляд на место партитуры как такой авторитетный методист Б.А. Буяльский. Действенный анализ произведения Дмитрия Павлычко дает основания утверждать, что партитура заявляет о себе не только как о чисто техническое средство, но и содержательно обусловлен творческий акт. Таким образом можно говорить о ней как о "эффективное средство для создания... интонации".

Исполнительский анализ - "специфический процесс" [7: 7] Рассмотрены в статье литературоведческий и действенный анализы - последовательные этапы работы в структуре исполнительского анализа. Каждый из них имеет свое место в процессе, каждый имеет свое структурное наполнение, и в то же время специфика взаимоотношений этих двух "уровней погружения" (термин Л.С. Станиславского) заключается в том, что в практике чтеца они взаимообусловлены: литературный разбор помогает определиться с элементами интонации, а поиск средств языковой выразительности (с фиксацией этого поиска в рабочей тетради партитурними отметками) в основном возвращает чтеца к литературоведческих книг. Творческий подход чтеца - залог удачного сочетания двух видов анализа на пути к выразительности в интонировании.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Ильницкий Н.Н. Дмитрий Павлычко: Очерк творчества. - К.: Днепр, 1985. - 189 с.

2. Капская А.И. Выразительное чтение. - Киев: Высшая школа, 1986. - 166 с.

3. Павлычко Д.В. Сочинения: в 3 т. - К.: Днепр, 1989 - Т. 2: Поэзии. - 542 с.

4. Гинзбург Л.Я. В лирике. - М.: Сов. писатель, 1974. - 408 с.

5. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. - М.: Высшая школа, 1989. - 406 с.

6. Буяльский Б.А. Поэзия устного слова : Азбука выразительного чтения : Книга для учителя. - 2-е изд., перераб. и доп. - К.: Рад. шк., 1990. - 255 с.

7. Иванченко С.С. Выразительное чтение. Практикум: Учеб. пособие. - К.: Высшая шк., 1993. - 135 с.