Л.И. Бондарчук,
кандидат педагогических наук, доцент
(Житомирский педуниверситет)
Отражены способы организации и содержание начального образования Леси Украинки в домашних условиях (звягельский период жизни: 13.02.1871 г. - раннее лето 1879 г.), раскрыта роль родного языка как основы обучения и воспитания.
Wer den Dichter will verstehen,
миЯ in Dichters s lande qehen.*
J.W. Qoethe*
Высокая образованность Леси Украинки (среди современников ее превосходил своим уровнем разве что Иван Франко), еще прижизненная слава, что переросла в славу Украины, - до сих пор захватывает, заставляет искать “секретов” обучение и воспитание в семье Косачей.
Школьного возраста, как известно, Лариса Косач достигла в городке Звягелі, где и родилась, и в школу не пошла. Ранним летом 1879-го года, в связи с переводом П.А. Косача на должность председателя Луцко-Дубенского съезда мировых посредников, семья Косачей оставляет Новоград-Волынский (Звягель) и передвигается до Луцка. Это перевод в семье обсуждался как наказание отца за его “украинофильство” и за свидание с Михаилом Драгомановым во время путешествия Косачей в Париж на всемирную выставку в 1878 г.
Тем временем в поле нашего внимания - не это обстоятельство, а именно вот этот короткий (звягельский) период жизни малой Леси (13 февраля 1871 г. - раннее лето 1879 г.). Весили первые 8 лет и несколько месяцев в жизни гениальной украинской женщины косачівсько-драгомановского рода? Какое место занимают впечатления детских лет в творческой жизни художника вообще?
Случайно гений украинской культуры а. довженко поспешил в последней своей киноповести сделать признание: в его реальный мир что не день, то все чаще вторгаются воспоминания: басни и молитвы, и первые радости, и переживания, и волшебство первых детских увлечений... И непобедимое желание, “перебирая драгоценные детские игрушки, что всегда где-то проглядывают в наших делах, осознать свою природу на ранней предрассветной зари круг самых ее первоначальных источников” [1:5].
Анализ литературы, в частности частной переписки Леси Украинки, воспоминаний о ней ее современников (среди других - матери, Елены Пчилки, сестры Ольги Косач-Кривинюк, мужа, Климента Цветка) позволяет утверждать: “первичными источниками”, маленькой страной, колыбелью, что виколихувала поэтический гений, стала началом Лесиной силу, был Звягель. “По правде признаюсь, - читаем в незаконченной автобиографической повести “Воспоминания тети Люси”,- ... не приходило в голову мне, что, может, я туда век уже не вернусь ... что не вернутся больше мои самые первые, самые милые годы жизни уплили уже они злато-голубым ручейком в пропасть прошлого , и уже не приплинуть никогда назад...” [2:7:301]. Тот “злато-голубой ручеек” Леся и Михаил упоминали, по словам Ольги, как “нечто прекрасное”, “Милый Лесин Звягель”, найкращії лета вспоминает и Елена Пчилка; как живых, обращается в стихах к Звягеля скал, узгір'їв веселых, до Случи игристой, вода которой “много умчала с собой” [4:52].
Образ своего Звягеля очерчивает Леся 22-летняя в письме к М.Драгоманова: ”Хочу в конце мая тронуться с тетей до Полонного, оттуда-одбігти к Звягеля - “schone Wieqe meiner Zeiden“ [2:10:83]. Так поэтическими строками немецкого поэта Генриха Гейне Леся называет Звягель “прекрасной колыбелью своих страданий”...
Почему же страданий? Возможно, еще в Звягелі прониклась теми настроениями, что их называют предчувствием гениальной натуры? В каждом случае должны воспринять Звягель как прекрасную колыбель, что виколихувала на ранней поре девочку - будущую Лесю Украинку.
...Попробуем хоть мысленно приблизиться к родовому гнезду Косачей в живописном местечке над Случем, где Леся увидела мир, где начал создаваться ее собственный духовный мир.
Йщов 1876 г. Приближалась Лесина школьная наука, и доступ к украинской книги через новое царское распоряжение, еще больше сузился. Ни букваря, ни букваря. Указом Александра II запрещается даже ввоз книг на украинском языке из-за границы, запрещается сценическое представление, печатание текстов к нотам.. “Может, никогда не было так грозно поставлен вопрос: или жить, или сгинуть нашей нации? - как тогда”, - писал позже и. Франко [ Цит. по 5:12].
... Тем временем в Звягелі молодая мать Ольги Косач энергично и яростно организует первоначальное обучение Михайлика и Леси. В 4 года, как утверждает Ольга, Леся уже исправно читала, а в начале 6-го пишет первое в жизни письмо к любым дяди и дядини Драгомановых. В нем хвастается:” У меня есть две книги” [ 2:10:10]. Первой прочитанной книгой были “Земные силы” М.Комарова, как вспоминает сын автора Богдан [6:139]. Книга стала первой радостью малой Леси, потому что открывала страницы неизвестных миров. Книга стала ее первой ученической (домашней) лектурой. До школы, как говорилось, Леся с Михаилом не пошли, потому что матери думалось, что официальная (русская) школа “сейчас же разрушит мож соревнования воспитать детей в украинском языке”, и только тогда, когда детей вделано в украинском языке, то тогда школа этого языка не разрушает... До этого страха за украинский язык детей приходится и то, что я, живя еще в Звяглі, в таком простеньком городе, похоже даже на село, приехав даже из-за границы, возила детей с первой весной “на дачу; чтобы они не одвикали ед языка...” [6:85]. В звягельській доме отец с матерью читают детям сказки, поют песни.
Отец, который рано осознал свою дочь как “самой дорогой цены сокровище” (по воспоминаниям Ольги), учит малышку Лесю с чувством декламировать. О книгах заботилась “дорогая мамочка”, что свою домашнюю работу называла “педагогически-литературной”. В доме Косачей “подручными”, “настольными”, “какими-то святыми книгами”, по свидетельству Ольги, были тома трудов Чубинскому, со сказками и песнями, “Сербские народные думы и песни” в переводе м. старицкого (кстати, с посвящением автора М.П. Драгоманову: “моему искреннему другу и товарищу” [5:52], также - “Мифы классической древности” Штоля [6:37], рассказы Марка Вовчка, Кулиша, байки Гулака-Артемовского и Глебова и другие.
Интересная деталь: все тексты были настоящими, не адаптированными. Молодая мать не признавала специально приспособленных для детей произведений, называли такое чтение „кисло-сладким сосюканням”, стремилась хорошими книгами развивать „дитя-человеку” вкус [6:84].
Кто знает, возможно, именно благодаря такой организации первой, ранней лектуры Леся активно развивается как читательница, со сложившимися творческими и (как это не странно!) - научными интересами... Представляется, что из чтения тех мифов зародился у Леси интерес к истории, к греческой и современных иностранных языков, античной культуры вообще. Влияние сербских народных дум был такой сильный, что дети начинали играть в вымышленные события, героические игры. Сказки, рассказы разных авторов - их дети знали чуть ли не все напамять. В 6 лет Леся охотно декламирует „Русалку” А.мицкевича, читает с братом „Пана Твардовского”.
За анализом К.Квітки, образование в классическом стиле немалая была у Леси Украинки с детских лет. „Настоящим писателем” и „своим учителем” считала Леся Кулиша, говорила, что в детские лета до самого позднего периода „никто не имел на нее такого влияния, как чтение Кулиша”. Вторым своим учителем считала М.старицкого [6:227]. Невольно напрашивается „параллель”: своим учителем называл Иван Франко отца Якова Франка - столько почерпнул малый Иван в кузнице отца-кузнеца, - песен, рассказов, легенд!
Интерес к книге, зронений в детскую душу в звягельській доме, не угасал никогда. До конца своих дней в воспоминаниях К.Квітки, Леся радовалась редкой и „специально ей інтересною книгой” детской радостью.
Через книгу („без всяких реверансов” и „хороших манер”), язык и песню Косачи стараются дать детям хорошее воспитание, привить им чувство принадлежности к своему народу, развить интерес к его культуре. Даром что на Косачей идут доносы.
Благодаря стараниям отца и „милой мамочки в Лесину сознание вростало каждое слово, услышанное от окружающих еще в „любом Звягелі” - так объединилась с родной землей и родным народом, впитывала культурно-духовную энергию волынско-полесского края. Как признается сама Леся, имела она „чрезвычайную память на лица и местности, которые видела еще в детских летах”, хорошо помним дядю, дядину (Драгомановых), даром, что имела всего шесть лет”, когда их видела в Звягелі [ 2:10:125]. Такую же цепкую и прочную память имела к языкам, усваивала их из природных источников. Русский язык впитывала и из уст няни-россиянки в короткий период, когда мать тяжело заболела, и с чтений вслух отцом текстов Некрасова, Салтыкова-Щедрина, до польской (можно догадатись) наловчилась, когда у младшей сестры Ольги была няня-полька. В естественном звучании позже, когда судьба гнала “на четыре ветра, усваивала болгарскую, итальянскую, испанскую, вслушивалась в язык египтян...
Так же хорошо помнила будущая автор рассказа, легенды, услышанные от людей в Звягелі, в селе Жабориці над Случем (теперь - с.Заріччя Барановского р-ну). “Как хорошо, как свободно жилось нам в том Новограде-Волынском! ” - вспоминает лето 1975 года двоюродная сестра Леси Лидия Драгоманова - Шишманова. Рассказывая о поездки на телеге в лес, на охоту, добавляет: “Леся тем временем сидела и плела веночки из цветов и ржи и пела уже немножко со мной и мамой своей украинских песен” [ 6: 416 ]. Среди других песен Драгоманова-Шишманова вспоминает и песню “Звягельские люди”, которую Леся помнила всю жизнь.
Особенно много впечатлений вынесли дети из села Жабориці над Случем. Тогда Леся запомнила много местных поверий, обычаев, народных песен, маминых рассказов о мавок. Удивительно обзовется тот образ Мавки, поверья, легенды в “Лесной песне”, созданной в последний год жизни автора!
Тихая, сосредоточенная Леся любит петь. Она подолгу поет с сестринской мамкой Матреной Дяченко с Мирополье ( теперь поселок мирополь Дзержинского района), но еще не может правильно петь”, - в воспоминаниях сестры [6:31-42]. “Помню, как я еще совсем малая была, - рассказывает Ольга, - мама или сама Леся споет какую-нибудь песню, или расскажет какую-то книжечку, придибашку или притчу, или что-то вышивает Леся и говорит: эту песню пела Матрена, а эту Акулина, а это рассказывала баба Коржицька (все то люди из Звягеля или Звягельщины, известные мне из рассказов старших), а это образец “маминых узоров”, то есть с той сборники народных орнаментов, что наша мама собирала на Звягельщині и упорядочивала к печати, как Леся была еще совсем маленькой... Увидит Леся на рисунке церквушку с “галереей” старинной украинской архитектуры, вновь кричит: “А вот такая церквушка стояла в Звягелі над Случем” [ 6:36].
То, что Леся помнила услышанные еще в детстве народные песни, подтверждает К.Квітка. Много их записал он именно с ее голоса. В предисловии к сборнику “Детские игры, песни и сказки с Ковельщины, Лущини и Звягельщины на Волыни. Собрала Л. Косач. Голос записал К.Квітка” о способ уборки говорится: “Материалы си... не было записано от какого-то одного человека из народа, они собирались долго в памяти моей; чуть не все я их знаю, как говорится, “Никогда”, переняв их еще ребенком от сельских детей...” [ 6:249]. В предисловии к книге “Народные мелодии с голоса Леси Украинки (ч.1 - 1917 г.) ” К.Квітка пишет, что Леся запомнила “совсем малой, небось п'ятилітньою ребенком, некоторые весенние танковые песни, и то был бессознательное начало ее действия. Леся перенимала эти песни от людей своего родного и любимого волынского края в детские лета и ранней молодости” [5:12]. Среди опубликованных фольклорных записей (материалов) Леси Украинки - до 120-со Звягельского уезда. Это детские игры, Пасхальные и Рождественские песни, сказки, веснянки, щедривки, свадебные, обручальные песни, песни на крестины, казацкие и купальские песни... Песни из Жабориці, Звягеля, Яроня (Яруня), Мирополье, Любара...
Народная песня, народное слово мощно влияли на формирование поэтического гения Леси Украинки. “Для поэтического характера и музыкальности украинского народа очень характерным является факт, - писал Ф.Колесса, - что именно три выдающиеся украинские поэты, типичные представители украинской психики - Тарас Шевченко, Иван Франко и Леся Украинка,- были большими любителями и незаурядными знатоками украинской народной поэзии и музыки и сами знали и любили петь сотни украинских народных песен, влияние которых сказалось на формировании и содержании их поэтических произведений” [ 6:332].
Со звягельських времен осталась в памяти Леси тетя Елена (Елена Антоновна Косач) - именно на нее и на Є.І.Драгоманову было оставлено детей, когда родители отправились за границу, в Париж. Тетка запомнилась как энергичная, добрая и справедливая человек. “До того ее обитания с малой Лесей, - рассказывает Ольга, - касается Лесин стихотворение “Забытые слова”, написанный 9.12.1900 г.”[6:48]. Как раз тогда А.А. Косач отбывала ссылку в Тобольске. Следовательно, и этот текст является ярким отблеском детских впечатлений слишком уязвимой ко всему хорошему с самого детства Ларисы Косач - Леси Украинки!
Это те впечатления, которые, пользуясь словами К.Квітки, можно назвать “бессознательным началом” ее поэтического “силу”...
Забытые слова
То уже давно было. Мне семь лет прошло,
а ей, небось, прошло двадцать лет.
Сидели мы в саду, там именно зацветало,
и сыпался из каштанов белый цвет.
Она не забавляла меня и не учила,
я бросала и игрушки, и книжки,
чтобы только с ней быть, она умела
единственную игрушку - плести венки.
Я подавала ей цветки, и листья, и травы
и с рук ее не сводила глаз.
Казалось, она плела не для забавы,
а чтобы сделать оправу для вещей.
В ее вещах слова катились, словно волны,
словно слезы по ее замученных братьях,
в венке, казалось, бледнели цветы белые,
и вяли печальные слова на устах.
То вновь срывались слова жаркие, враждебные,
словно грозные приговоры всем тем, что кровь лили,
в венке пылали кровью дикие рожи,
слова, словно цветы ярії цвели.
Шумов зеленый лист, а голос тот любимый
про свободу золотую пел мне, -
в венке мінився золотом хохлатка весенний,
и золотым дождем лились песни...
То уже давно было. Давно пора прошла
таких красных опрометчивых слов;
наверное, она и сама о них забыла -
кто заботится о венки, что в молодости плел?
И я забыла их, не вспомню и слова
из тех наших долгих воспалительных разговоров,
а только барва их, внезапная мелодия
теперь, как и тогда, мне бунтует кровь.
И мелодия не может заніміти:
не раз, как только лист от ветра зашумит
или засверкают против солнца яровые цветы,
она неожиданно в мысли зазвенит.
Как будто кто ее поставил на страже,
чтобы душу кождый время будит от сна,
чтобы не заглохли в сердце дикие рожи,
пока новая не зацветет весна [ 2:1:186].
Начальное образование обогащало знакомство с народным искусством. Не только плести венки, но и выполнять самые разнообразные украинские древние и современные вышиванки учила Лесю тетя Йеля. Как лучшие вещи берегла девочка подаренные нитнички и гольника. С самого раннего возраста наблюдала, как собирала народные узоры мама, как перерисовывала их, ладнуючи к печати. Или же странность, что Леся Украинка хорошо разбиралась в них, сама артистично исполняла, интересовалась национальными вышивками?
До всех искусств прибавлялось музыкальное. Когда Лесе было 5 “ с чем” годков, Ольга Петровна купила ей рояль, который был собственностью Л.М.Драгоманової. Именно к тому рояля, которым очень дорожили в семье, обращается поэтесса (”К моему фортепиано”) в минуты грустные, расчетливы.
Наконец, нельзя обойти того факта, что до первоначального воспитания детей Косачей естественно примкнула бабушка, “ милая бабушка” Є.І.Драгоманова. Время от времени бабушка прибывает к Звягеля, Леся порывалась во всем помочь ей, и отец шутил, что Леся скоро и бабушку перевесит, такая из нее хорошая хозяйка. Именно бабушке принадлежит идея обучения Леси в Гадячском прогимназии.
И через болезнь Леся так и не испытала школьного образования.
Следовательно, начальное образование Леся получила в домашних условиях и это образование, отчетливо гуманитарного направления, мощно влияла на дальнейшее самостоятельное, обучение “своими силами”. Основой этого образования было устное народное творчество, родной язык, тщательно усваиваемая не из грамматики, а из природных источников. Характерно, что устное народное творчество как пропедевтике многих школьных курсов языка, истории, литературы, музыкального творчества, - рассматривал Иван Франко.
Украинский язык, культура станет главной заботой Леси Украинки, - этого живого символа Украины.
Список использованной литературы
1. Довженко О. Зачарована Десна. - К.: Изд-во ЦК ЛКСМУ “Молодь”, 1977. - 63 с.
2. Украинка Леся. Воспоминания тети Люси // Леся Украинка. Собрание сочинений в 12-ти т. -К.: Наук. думка, 1976.
3. Косач-Кривинюк О. Леся Украинка. Хронология жизни и творчества. - Нью-Йорк, 1970.
4. Елена Пчилка. Ладно, детишки, вам спать! Стихи, рассказы, сказки, фольклорные записи. - К.: Радуга, 1991. - С.52-53.
5. Мороз Н.А. Летопись жизни и творчества Леси Украинки. - К.: Наук. думка, 1992. - 630 с.
6. Воспоминания о Лесе Украинке. - К.: Изд-во художественной литературы “Днепр”, 1971. - 483 с.
________________________________
* Кто хочет понять поэта, должен побывать в его стране (нем.)
|
|